Vivanco HighQ Power 39257 kézikönyv

Tekintse meg itt ingyenesen a/az Vivanco HighQ Power 39257 útmutatót. Elolvasta az útmutatót, de nem találta meg a választ a kérdésére? Akkor tegye fel kérdését ezen az oldalon más Vivanco HighQ Power 39257 tulajdonosoknak.

HighQ Power / 39257
Version 1.0
Vivanco GmbH
Ewige Weide 15, 22926 Ahrensburg, Germany
www.vivanco.com
Bluetooth™ In-Earphone with Powerbank
max. 10
mBluetooth 4.2
Battery life
up to
9hrs
Capacity
280mAh
Technical Data:
- Up to 100hrs Standby
- Charge time 1,5hrs
- Lithium Polymer Battery 2x 65mAh
- Separate powerbank 150mAh
- Bluetooth 4.2 (ASDP/ AVRCP/ HFP/ AVCTP/ AVDTP)
- Operation range max 10mtr
- Max. permissible temperature 60°
C
- Frequency band: 2,402 - 2,480GHz
- Max. transmission power: 2,5mW
2
1
100h
Standby
D
Gebrauchsanleitung:
Bluetooth
In-Ear Headset mit Powerbank
Bitte lesen Sie diese Anleitung BEVOR Sie das Gerät benutzen aufmerksam
durch, um es sicher und zuverlässig zu nutzen, und bewahren Sie die Gebrauchs-
anleitung gut auf und geben Sie sie an mögliche Nachbesitzer weiter.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Kopfhörer dienen dem bequemen Hören von Musik, Sprache und anderen Geräuschen.
Sie sind ausschließlich zum Einsatz im privaten Bereich bestimmt und dürfen nicht für
gewerbliche Zwecke verwendet werden. Jede andere Verwendung gilt als nicht
bestimmungsgemäß und kann zu Sachschaden oder sogar zu Personenschäden führen.
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt Vivanco GmbH, dass der Funkanlagentyp [Bluetooth
TM
Kopfhörer
39257] der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der
EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar:
www.vivanco.de
Sicherheitshinweise
Bitte achten Sie darauf, dass auch Kinder und Behinderte diese Hinweise beachten!
WARNUNG weist hin auf Gefahren, die Tod oder schwere Verletzungen zur Folge
haben können
.
VORSICHT weist hin auf Gefahren, die in seltenen Fällen zu leichten bis mittleren
Verletzungen führen können.
WARNUNG Unfallgefahr bei Verwendung im Straßenverkehr und in potentiell
gefährlichen Situationen.
- Nicht verwenden, wenn die akustische Abschottung von Ihrer Umgebung
gefährlich sein könnte, wie z.B. beim Autofahren, Radfahren, Gehen oder
Laufen in Verkehrsbereichen.
VORSICHT Dauerhafter Gehörschaden und Gehörverlust durch zu große
Lautstärke.
- Stellen Sie eine angemessene Lautstärke ein und vermeiden Sie dauerhaft zu
hohe Lautstärke.
VORSICHT Beeinflussung der Funktion von elektronischen Implantaten
(Herzschrittmachern u.a.) durch hautnahen Funk.
- Abstand zwischen Hörerelektronik und Implantat > 30cm einhalten! Ggf. Arzt
vor Benutzung konsultieren.
VORSICHT Brand-, Explosions- Verätzungsgefahr bei wesentlicher Über-
schreitung der Betriebstemperatur, bei Öffnung des Elektronikgehäuses und
Kurzschluss des Akkus, Berührung des auslaufenden Akkus.
- Betriebs- und Lagertemperatur von max 60°C einhalten.
- Gerät NICHT öffnen.
- Bei geöffnetem Gerät Akku NICHT kurzschließen.
- Auslaufenden Akku nicht anfassen. Bei Hautkontakt bitte umgehend Arzt aufsuchen.
- Gerät, wenn defekt, inkl. Akku nur nach Vorschrift entsorgen.
Vorbereitung und Betrieb
Mit diesem Headset können Sie:
- Bequem kabellos über die Freisprechfunktion telefonieren
- Kabellos Musik genießen und steuern
- Zwischen Musikwiedergabe und Anrufen wechseln
Laden der Power Bank mit Stromquelle
Verbinden Sie eine USB Stromquelle (mind. 300mA) über das Ladekabel (J) mit der
Ladebuchse an der Powerbank (F). Die LED der Powerbank (E) blinkt beim Ladevorgang,
nach vollständiger Aufladung leuchtet sie permanent rot.
Laden des Kopfhörers mit Stromquelle
Verbinden Sie Powerbank und Kontrolleinheit des Kopfhörers (siehe VERBINDEN / TRENNEN
HÖRER MIT POWERBANK) Verbinden Sie eine USB Stromquelle (mind. 300mA) über das
Ladekabel (J) mit der Ladebuchse an der Powerbank (F). Die LED der Powerbank (E) blinkt beim
Ladevorgang; nach vollständiger Aufladung leuchtet sie permanent rot. Die LED des Hörers (D)
leuchtet rot und erlischt nach vollständiger Aufladung.
Mobiles Laden des Kopfhörers mit Powerbank
Unterwegs können Sie den Kopfhörer bequem mit der Powerbank laden. Stecken Sie diese
dazu einfach auf die Kontrolleinheit des Kopfhörers. Die LED der Powerbank (E) blinkt, die des
Kopfhörers (D) leuchtet rot. Nach vollständiger Aufladung des Kopfhörers erlöschen beiden LEDs.
Das Laden kann während der uneingeschränkten Nutzung des Kopfhörers erfolgen.
Einschalten
Drücken Sie die Taste (A) für 2-3 Sekunden. Die LED (D) blinkt abwechselnd rot und blau,
wenn kein Bluetooth (BT) Gerät verbunden ist. (weiter mit Punkt KOPPLUNG)
Ist ein bekanntes, aktives BT Gerät in der Nähe, verbindet sich der Hörer automatisch,
die LED (D) blinkt alle paar Sekunden blau.
Ausschalten
Drücken Sie die Taste (A) für 2-3 Sekunden.
Kopplung
Zur Kopplung mit einem BT Gerät, beachten Sie die Anleitung des BT Gerätes. Schalten Sie
den Hörer ein; wenn die LED (D) abwechselnd rot und blau blinkt, ist der Kopplungsmodus aktiv.
Starten Sie die Suchfunktion an Ihrem BT Gerät; der Hörer wird als „HIGHQ POWER“ angezeigt.
Bestätigen Sie die Kopplung an Ihrem BT Gerät. Wenn Hörer und Gerät verbunden sind, blinkt
die LED (D) alle paar Sekunden blau.
Verbinden / Trennen Hörer mit Powerbank
Legen Sie die Kontrolleinheit so auf die Powerbank, dass die Kontakte (G) und (H) übereinander
liegen. Drücken Sie die Kontrolleinheit nun leicht nach unten, sie rastet automatisch in der
Power Bank ein. Zum Trennen greifen Sie z.B. mit dem Daumennagel an der Aussparung (I)
seitlich unter die Kontrolleinheit und lösen diese von der Powerbank.
Verlängerung der Betriebszeit nach dem Aufladen mit der Powerbank: 4h
Verlängerung der Betriebszeit nach dem Aufladen mit der Powerbank während das Headset
in Betrieb ist: 3 Stunden
Lautstärkeregelung ( Telefon und Musik): Längeres Drücken der Tasten (B) bzw. (C)
Telefonanrufe
Für einen Telefonanruf verwenden Sie Ihr Telefon in gewohnter Weise. Die Übertragung erfolgt
automatisch auf den gekoppelten Hörer. Anruf Annahme und Beenden: Drücken der Taste (A)
Wahlwiederholung: Zweimaliges Drücken der Taste (A)
Menüsteuerung
Je nach verwendetem BT Gerät, können weitere Funktionen dieses Gerätes vom Hörer
angesteuert werden: Play / Stop Musik: Drücken Taste (A)
Nächster / Vorheriger Song: Kurzes Drücken der Tasten (B) bzw. (C)
Technische Daten – Vergleiche Abbildung 1
Batterie- oder Akkuentsorgung
Batterien und Akkus dürfen nicht in den Hausmüll gegeben werden. Sie sind zur
Rückgabe von Altbatterien gesetzlich verpflichtet, damit eine fachgerechte, umwelt-
schonende Verwertung gewährleistet werden kann. Bitte geben Sie Altbatterien an
einer kommunalen Sammelstelle oder im Handel ab. Batterien und Akkus bitte nur in
entladenem Zustand abgeben.
Entsorgung des Gerätes
Das Gerät darf nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Bitte geben Sie es bei
einer Sammelstelle für Elektrogeräte Ihrer Gemeinde oder Ihres Stadtteils ab.
Entsorgung der Verpackung
Das Verpackung darf nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Bitte handeln
Sie entsprechend der lokalen Entsorgungsvorschriften.
GB
User manual: Bluetooth™ in-ear headset with power bank
Please read this manual carefully BEFORE using the device to make it safe and
reliable to use, and keep the instructions safe and pass it to any subsequent owners.
Proper use
This device is exclusively intended for use in private domains in accordance with this manual
and may not be used for commercial purposes. Any other form of use constitutes improper
use and can result in material damage and even personal injury.
Declaration of conformity
Hereby Vivanco GmbH declares that the radio equipment type [Bluetooth
TM
Headset 39257] is in compliance with Directive 2014/53/EU. The full text of
the EU declaration of conformity is available at the following internet address:
www.vivanco.de
Safety instructions
Please pay attention that also children and handicapped people must comply with these
instructions
WARNING indicates the dangers that will result in death or severe injury
.
CAUTION indicates the dangers that in rare cases will result in minor or moderate
injury.
WARNING Risk of accident, if used when on the road and in potentially
hazardous situations.
- Do not use, if soundproofing your surroundings could be dangerous, such as when
driving, cycling, walking or running in traffic areas.
CAUTION permanent hearing damage and hearing loss due to high volume.
- Set a suitable volume and avoid high volume for on an ongoing basis.
CAUTION The functioning of electronic implants (pacemakers, etc.) are
influenced, if radio is at close range.
- Keep a distance between the electronic earpiece and the implant > 30 cm!
If necessary, consult a physician before use.
CAUTION Danger of fire, explosion, burns if the operating temperature is
substantially exceded, if the electronics housing is opened and in case of
battery short-circuit, when touching the leaking battery.
- Comply with operating and storage temperature of max 60° C.
- DO NOT open the device.
- DO NOT short-circuit the battery, when the device is opened.
- Do not touch any leaking battery. In case of contact with skin, seek medical attention.
- Dispose device, when defective, with caution.
Preparation and operation
With this headset you can
- Make calls wirelessly with ease via the handsfree function
- To enjoy and control music cordlessly
- To switch between playing music and making calls
Charge the power bank with the power source
Connect a USB power source (minimum 300mA) by a charge cable (J) with the charging
socket at the power bank (F). The LED of the power bank (E) flashes during the charge
process, and after the complete charge it is permanently red.
Charge of the headset with the power source
Connect the power bank and the control unit of the headset (see CONNECT / SEPARATE
HEADSET AND POWERBANK) Connect a USB power source (minimum 300mA) by the charge
cable (J) with the charging socket at the power bank (F). The LED of the powerbank (E) flashes
during the charge process; after the complete charge it is permanently red. The LED of the
headset (D) flashes red and switches off after the complete charge.
Mobile charge of the headset with power bank
Ouside you can comfortably charge the headset with the power bank. Just insert it into the
control unit of the headset. The LED of the power bank (E) flashes, the LED of the headset (D)
is red. After the complete charge of the headset both LED are switched off.
The charge can be carried out during the unlimited use of the headset.
Switch on
Press the key (A) for 2-3 seconds. The LED (D) flashes alternately red and blue, when there is
no Bluetooth (BT) device connection. (continue with paragraph PAIRING)
If there is a known, active BT device in proximity to it, the handset is connected automatically;
the LED (D) flashes in blue every few seconds.
Switch off
Press the key (A) fo 2-3 seconds.
Pairing
For the pairing with a BT device, comply with the instructions of the BT device. Switch the
headset on; if the LED (D) alternatively flashes red and blue, the pairing mode is activated.
Start the search function on your BG device; the headset is displayed as "HIGHQ POWER".
Confirm the pairing on your BT device. If headset and device are connected, the LED (D)
flashes blue every couple of seconds.
Connection / separation of the headset with power bank
Put the control unit on the power bank so that the contacts (G) and (H) lie on top of eachother.
Lightly press down the control unit, so it will automatically snap into place in the power bank.
To separate, for example, insert your thumb nail into the lateral opening (I) under the control
unit and release it from the power bank. Extention of the operating time after the charge with
Powerbank:4h. Extention of the operating time after the charge with Powerbank while the
headset is operated: 3 hours
Volume regulation (phone and music): long press the keys (B) and/or (C).
Phone calls
For a phone call use your phone in the normal way. The transmission to the paired headset is
automatic. Acceptance of the call and termination: press the key (A)
Redial: press the key (A) twice
Menu control
According to the used BT device, other functions can be controlled by this device from the
headset: Play / stop music: press they key (A)
Next / previous song: shortly press the keys (B) and/or (C)
Technical Data – Fig 1
Batteries and accumulator
Rechargeable and non-rechargeable batteries shall not be disposed with household
waste. You are legally obligated to return used batteries, so that a professional,
environmentally safe disposition is assured. Please take them to a municipal
collection point or retailer. Please only hand in batteries and accumulators that
are completely discharged.
Disposal of the device
This device shall not be disposed with household waste. Please hand it over to
any collection point for electric devices in your community or district.
Disposal of packing
Packing material shall be recycled. Please do not dispose with household waste
and act according to local disposal regulations.
F
Notice d'emploi: Bluetooth en casque d'écoute avec réserve de puissance
Veuillez lire attentivement ce manuel avant d'utiliser l'appareil pour le rendre
sûr et fiable à utiliser, et gardez les instructions pour les transmettre à tous les
propriétaires suivants.
Utilisation conforme aux prescriptions
L’appareil doit être exclusivement utilisé conformément aux instructions, dans un
environnement privé et ne doit pas être employé à des fins commerciales. Toute autre
utilisation est considérée comme non conforme et peut engendrer des dommages matériels,
voire même des préjudices corporels.
Declaración de conformité
Le soussigné, Vivanco GmbH, déclare que l'équipement radioélectrique du type
[Casque micro Bluetooth
TM
39257] est conforme à la directive 2014/53/UE.
Le texte complet de la déclaration UE de conformité est disponible à l'adresse
internet suivante: www.vivanco.de
Consignes de sécurité
Veuillez aussi vous assurer que les enfants et les personnes handicapées se conforment à
ces instructions !
AVERTISSEMENT indique les dangers qui peuvent entraîner la mort ou des blessures
graves
.
ATTENTION indique les dangers qui dans de rares cas peuvent entraîner des lésions
mineures ou modérées.
AVERTISSEMENT Risque d'accident, en cas d'utilisation sur la route et dans
des situations potentiellement dangereuses.
- Ne pas utiliser si l'insonorisation de votre entourage pourrait être dangereuse, comme
lors de la conduite, le vélo, la marche ou la course dans les zones de circulation.
ATTENTION Lésions auditives permanentes et perte d'audition dues à un
volume élevé.
- Régler sur un volume approprié et éviter les volumes élevés à tout moment.
ATTENTION Le fonctionnement d'implants électroniques (stimulateurs
cardiaques, etc.) peut être influencé si la radio se trouve à courte portée.
- Garder une distance entre l'écouteur électronique et l'implant > 30 cm ! Si nécessaire,
consulter un médecin avant de l'utiliser.
ATTENTION Danger d'incendie, d'explosion, de brûlures si la température de
fonctionnement est sensiblement dépassée, si le boîtier électronique est
ouvert et en cas de court-circuit de la batterie, en touchant la batterie qui fuit.
- Respecter la température de fonctionnement et de stockage de 60°C max.
- NE PAS ouvrir l'appareil.
- NE PAS court-circuiter la batterie, lorsque l'appareil est ouvert.
- NE toucher à aucune fuite de la batterie. En cas de contact avec la peau, consulter un
médecin.
- Eliminer l'appareil, lorsqu'il défectueux, avec prudence.
Préparation et fonctionnement
Avec le casque vous pouvez
- Faire des appels sans fil avec facilité grâce à la fonction mains libres
- Profiter et commander la musique sans fil
- Basculer entre la musique et la fonction appels
Chargez la réserve de puissance avec la source de courant
Connectez une source de courant USB (au minimum 300mA) via le cable de recharge (J) avec
la douille de chargement à la réserve de puissance (F). La diode électroluminescente de la
réserve de puissance (E) clignote pendant le processus de chargement, après chargement
complet, elle brille constamment en rouge.
Chargez le casque d'écoute avec la source de courant
Connectez la réserve de puissance et l'unité de contrôle du casque d'écoute (voir CONNECTER/
SEPARER ECOUTEUR AVEC RESREVE DE PUISSANCE) Connectez une source de
courant USB (au minimum 300mA) via le cable de recharge (J) avec la douille de chargement
à la réserve de puissance (F). La diode électroluminescente de la réserve de puissance (E)
clignote pendant le processus de chargement; après le chargement complet, elle brille
constamment en rouge. La diode électrolumine de l'écouteur (D) clignote rouge et s'éteint
après chargement complet.
Chargement mobile du casque avec la réserve de puissance
A l'extérieur, vous pouvez charger le casque confortablement avec la réserve de puissance.
Insérer tout simplement cette dernière sur l'unité de contrôle du casque. La diode
électroluminescente de la réserve de puissance (E) clignote, La diode électroluminescente du
casque (D) est rouge. Après chargement complet du casque, les deux diodes électroluminescentes
s'éteindent. Le chargement peut survenir lors de l'utilisation illimité du casque.
Mise sous tension
Appuyez sur la touche (A) pendant 2-3 secondes. La diode électroluminescente (D) clignote
alternativement rouge et bleu, si aucun appareil Bluetooth (BT) n'est connecté. (voir ensuite
le point relatif au couplage). Si un appareil BT connu et actif se trouve à proximité, le casque
se connecte automatiquement; La diode électroluminescente (D) clignote en bleu toutes les
quelques secondes.
Mise hors tension
Appuyez sur la touche (A) pendant 2-3 secondes.
Couplage
Pour le couplage avec un appareil BT, prière de respecter les instructions de l'appareil BT.
Mettez en tension le casque; si La diode électroluminescente (D) clignote alternativement
rouge et bleu, le mode de couplage est actif. Démarrez la fonction de recherche dans votre
appareil BT; le casque est indiqué comme étant "à haute puissance". Confirmez le couplage de
votre appareil BT. Si le casque et l'appareil sont connectés, La diode électroluminescente (D)
clignote bleu toutes les quelques secondes.
Connection / séparation du casque avec la réserve de puissance
Mettez l'unité de contrôle sur la réserve de puissance de sorte de que les contacts (G) et (H)
soient superposés. Appuyez sur l'unité de contrôle brièvement vers le bas, elle s'enclenche
automatiquement dans la réserve de puissance. Pour séparer, continuez à titre d'exemple
avec l'ongle du pouce vers la cavité (I) latéralement sous l'unité de contrôle et détachez cette
dernière de la réserve de puissance. Extention du temps de fonctionnement après chargement
de la réserve de puissance: 4 heures. Extention du temps de fonctionnement après chargement
de la réserve de puissance pendant que le casque est en fonctionnement: 3 heures
Régulation de volume (téléphone et musique):
appuyez longuement sur les touches (B) et/ou (C)
Appels téléphoniques
Pour un appel téléphonique, procédez à l'utilisation de votre téléphone de manière habituelle.
La transmission a lieu automatiquement sur le casque relié. Acceptation et arrêt de l'appel
téléphonique: appuyez sur la touche (A). Rénumérotation: appuyez deux fois sur la touche (A)
Commande par menu
Selon l'appareil BT utilisé, d'autres fonctions de cet appareil peuvent être activées par le casque:
Play / arrêter la musique: appuyez sur la touche (A).
Song suivant/ précedent: appuyez brièvement sur les touches (B) et/ou (C)
Données techniques – figure 1
Piles et accumulateurs
Les piles et accumulateurs ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Ils
font l'objet d'une obligation légale de retour, afin de pouvoir garantir un recyclage
selon les règles et dans le respect de l'environnement. Veuillez apporter les piles
usagées dans un centre de collecte communale ou un commerce. Les piles et
accumulateurs doivent être entièrement déchargés avant d'être rapportés.
Elimination de l'appareil
Cet appareil ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères. Veuillez l'apporter dans
un centre de collecte d'appareils électriques de votre commune ou de votre quartier.
Elimination de l'emballage
L'emballage est réutilisable. Ne le jetez pas avec les ordures ménagères et traitez-
le conformément aux prescriptions d'élimination locales.
E
Instrucciones de uso: Auriculares intrauditivos Bluetooth con
banco de energía
Por favor lea este manual cuidadosamente ANTES de usar el aparato, para
hacer que sea confiable y seguro de usar, y mantenga las instrucciones a
salvo y páselas a cualquier dueño subsiguiente.
Uso adecuado
El aparato se debe utilizar exclusivamente en el sector privado según lo indique este manual
y queda prohibido usarlo para fines comerciales. Cualquier uso distinto será considerado
como uso no predeterminado y podría causar daños materiales o incluso personales.
Declaración de conformidad
Por la presente, Vivanco GmbH declara que el tipo de equipo radioeléctrico
[Casquos Bluetooth
TM
39257] es conforme con la Directiva 2014/53/UE. El texto
completo de la declaración UE de conformidad está disponible en la dirección
Internet siguiente: www.vivanco.de
Instrucciones de Seguridad
Por favor preste atención al hecho de que los niños y las personas discapacitadas también
deben cumplir con estas instrucciones!
ADVERTENCIA indica los peligros que pueden resultar en muertes o lesiones severas
.
CUIDADO indica los peligros que en raros casos pueden resultar en lesiones menores
o moderadas.
ADVERTENCIA Riesgo de accidente si es utilizado en la ruta y en situaciones
potencialmente peligrosas.
- No utilice si al no escuchar el sonido ambiente se crea una situación de peligro, como
al guiar un vehículo, caminar o correr en áreas de mucho tráfico.
CUIDADO Daño auditivo permanente y pérdida de audición debido a altos
volúmenes.
- Ajuste un volumen adecuado y evite altos volúmenes para situaciones recurrentes.
CUIDADO El funcionamiento de implantes electrónicos (marcapasos, etc.) se
verá influenciado si la radio está en un rango cercano.
- Mantenga una distancia entre el auricular electrónico y el implante de > 30 cm. De
ser necesario consulte a un médico antes de usar.
CUIDADO Peligro de fuego, explosión, quemaduras si la temperatura operativa
se excede sustancialmente, si los encastres electrónicos se abren y en caso
de cortocircuito en la batería, cuando se toca la batería con pérdidas.
- Cumple con la temperatura máxima de operación y almacentamiento de 60° C.
- NO ABRA el aparato.
- NO HAGA entrar a la batería en cortocircuito cuando el aparato está abierto.
- No toque ninguna batería con pérdidas. En caso de contacto con la piel busque
atención médica.
- Deseche el aparato con cuidado cuando tenga defectos.
Preparación y operación
Con este auricular usted puede
- Hacer llamadas inalámbricamente con facilidad a través de la función de manos libres
- Disfrutar y controlar música sin cables
- Cambiar entre tocar música y hacer llamadas
Cargar el banco de energía con la fuente de energía.
Conecte una fuente de alimentación USB (mínimo 300 mA) mediante un cable de carga (J) con
el enchufe de carga en el banco de energía (F). El LED del banco de energía (E) parpadea
durante el proceso de carga y después de la carga completa está permanentemente rojo.
Carga de los auriculares con la fuente de alimentación.
Conecte el banco de energía y la unidad de control de los auriculares (consulte CONECTAR /
AURICULARES SEPARADOS Y BANCO DE ENERGÍA) Conecte una fuente de alimentación USB
(mínimo 300 mA) mediante el cable de carga (J) con el enchufe de carga en el banco de
energía (F). El LED del banco de energía (E) parpadea durante el proceso de carga; después de
la carga completa, está permanentemente rojo. El LED de los auriculares (D) parpadea en rojo
y se apaga después de la carga completa
Carga móvil del auricular con banco de energía
En el exterior, puede cargar cómodamente los auriculares con el banco de energía.
Simplemente insértela en la unidad de control de los auriculares. El LED del banco de
energía (E) parpadea, el LED del auricular (D) está rojo. Después de la carga completa de los
auriculares, ambos LED se apagan.
La carga puede llevarse a cabo durante el uso ilimitado de los auriculares
Encender
Presione la tecla (A) durante 2-3 segundos. El LED (D) parpadea alternativamente en rojo y azul,
cuando no hay conexión de dispositivo Bluetooth (BT). (continúe con el párrafo EMPAREJAMIENTO)
Si hay un dispositivo BT activo y conocido cerca de él, el teléfono se conecta automáticamente;
el LED (D) parpadea en azul cada pocos segundos.
Apagar
Presione la tecla (A) durante 2-3 segundos.
Emparejamiento
Para el emparejamiento con un dispositivo BT, cumpla con las instrucciones del dispositivo BT.
Enciende el auricular; si el LED (D) parpadea alternativamente en rojo y azul, se activa el modo
de sincronización. Inicie la función de búsqueda en su dispositivo BG; el auricular se muestra
como "HIGHQ POWER". Confirme el emparejamiento en su dispositivo BT. Si los auriculares y
el dispositivo están conectados, el LED (D) parpadea en azul cada dos segundos.
Conexión / separación de los auriculares con el banco de energía
Coloque la unidad de control en el banco de energía de modo que los contactos (G) y (H) se
encuentren uno encima del otro. Presione ligeramente hacia abajo la unidad de control, para
que encaje automáticamente en su lugar en el banco de energía. Para separar, por ejemplo,
inserte su uña del pulgar en la abertura lateral (I) debajo de la unidad de control y libérela del
banco de energía. Extensión del tiempo de funcionamiento después de la carga con el banco
de energía: 4 horas- Extensión del tiempo de funcionamiento después de la carga con el
banco de energía mientras se operan los auriculares: 3 horas.
Regulación de volumen (teléfono y música):
mantenga presionadas las teclas (B) y / o (C)
Llamadas telefónicas
Para una llamada telefónica use su teléfono de la manera normal. La transmisión a los
auriculares emparejados es automática. Aceptación de la llamada y finalización: presione la
tecla (A). Volver a llamar: presione la tecla (A) dos veces
Control de menú
Según el dispositivo BT utilizado, el dispositivo puede controlar otras funciones desde el auricular:
Reproducir / detener música: presione la tecla (A)
Canción siguiente / anterior: presione brevemente las teclas (B) y / o (C)
Información Técnica – Fig. 1
Pilas y acumuladores
Pilas y acumuladores no deben ser tirados con los residuos domésticos. Esta
legalmente obligado a devolver las pilas utilizadas, para que se asegura una
eliminación profesional y amigable con el ambiente. Por favor llevarlas a un punto
de colecta municipal o tienda minorista. Por favor entregue las pilas y acumuladores
en estado descargado solamente.
Eliminación del dispositivo
Este aparato no se debe tirar con los residuos domésticos. Por favor entréguelo a un
punto de reciclaje para aparatos eléctricos en su comunidad o barrio.
Eliminación del embalaje
El embalaje debe ser reciclado. Por favor no lo tire con los residuos domésticos y
actúe de acuerdo a las normas locales de eliminación de residuos.
I
Istruzioni per l'uso: Auricolare Bluetooth con powerbank
La preghiamo di leggere attentamente queste istruzioni PRIMA di utilizzare
l'apparecchio e di conservare le istruzioni d'uso in un luogo sicuro per
consegnarle agli eventuali proprietari futuri.
Uso previsto
Lo strumento è previsto esclusivamente per l'uso domestico in base a queste istruzioni e non
può essere utilizzato a scopi commerciali. Ogni altro utilizzo è considerato improprio e può
causare danni a cose e persino a persone.
Dichiarazione di conformità
Il fabbricante, Vivanco GmbH, dichiara che il tipo di apparecchiatura radio
[Cuffie Bluetooth
TM
39257] è conforme alla direttiva 2014/53/UE. Il testo completo
della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo Internet:
www.vivanco.de
Istruzioni sulla sicurezza
La preghiamo di far rispettare queste istruzioni anche ai bambini e alle persone con handicap!
AVVISO fa riferimento a pericoli che potrebbero causare la morte o ferite gravi
.
CAUTELA fa riferimento a pericoli che in casi rari potrebbero causare ferite leggere
o medie.
AVVISO Pericolo di incidenti se utilizzate nel traffico e in situazioni
potenzialmente pericolose.
- Non utilizzare se l'isolamento acustico dall'ambiente circostante può essere pericoloso,
come ad esempio quando si guida, si va in bicicletta, si cammina o si corre in zone di traffico.
CAUTELA Se utilizzate ad alto volume possono provocare riduzione o perdita
permanente dell'udito.
- Impostare un volume adeguato, ed evitare di tenere il volume alto per troppo tempo.
CAUTELA Possono influenzare la funzionalità di impianti elettronici
(pacemaker, ecc.) a causa della radio integrata.
- La distanza minima tra l'elettronica della cuffia e l'impianto deve essere >30 cm!
Consultare un medico prima dell'utilizzo.
CAUTELA pericolo di incendio, esplosione e ustioni in caso di significativo
superamento della temperatura di esercizio, in caso di apertura della custodia
dell'elettronica e corto circuito delle batterie, toccando batterie che perdono.
- Temperatura massima di funzionamento e stoccaggio: 60 °C.
- NON aprire l'apparecchiatura.
- Quando l'apparecchiatura è aperta NON cortocircuitare le batterie.
- Non toccare le batterie che perdono. In caso di contatto con la pelle chiedere.
l'immediato intervento di un medico.
- Un'apparecchiatura difettosa deve essere smaltita, batterie comprese, esclusivamente
in base alle istruzioni.
Preparazione e funzionamento
Con questo set di auricolari potrete:
- Telefonare comodamente in modalità wireless mediante la funzione viva voce
- Regolazione e fruizione wireless della musica
- Passare dalla riproduzione di musica alla modalità chiamata
Carica della powerbank con una fonte di alimentazione
Collegare una fonte di alimentazione USB (almeno 300 mA) con un cavo di carica (J) alla
presa di ricarica della powerbank (F). Il LED della powerbank (E) lampeggia durante il processo
di carica e diviene rosso statico a carica completa.
Carica dell'auricolare con la fonte di alimentazione.
Collegare la powerbank e l'unità di controllo dell'auricolare (vedi CONNETTERE/SEPARARE
AURICOLARE E POWERBANK). Collegare una fonte di alimentazione USB (almeno 300 mA) con
il cavo di carica (J) alla presa di ricarica della powerbank (F). Il LED della powerbank (E)
lampeggia durante il processo di carica, a carica completa è rosso statico. Il LED
dell'auricolare (D) lampeggerà di rosso e si spegnerà a ricarica completa.
Carica mobile dell'auricolare con la powerbank.
Con la powerbank è possibile caricare comodamente l'auricolare all'esterno. Basta inserirla
nell'unità di controllo dell'auricolare. Il LED della powerbank (E) lampeggerà e il LED
dell'auricolare (D) sarà rosso. A carica completa dell'auricolare entrambi i LED si spegneranno.
La ricarica può essere effettuata durante l'uso illimitato dell'auricolare.
Accensione
Premere il tasto (A) per 2-3 secondi. Il LED (D) lampeggerà alternativamente di rosso e blu se non
è presente alcuna connessione Bluetooth (BT). (continua con il paragrafo ASSOCIAZIONE)
Se in prossimità c'è un dispositivo BT noto e attivo, l'auricolare si collegherà automaticamente
e il LED (D) lampeggerà di blu a intervalli di pochi secondi.
Spegnimento
Premere il tasto (A) per 2-3 secondi.
Associazione
Per l'associazione con un dispositivo BT, attenersi alle istruzioni del dispositivo BT. Accendere
l'auricolare. Se il LED (D) lampeggia alternativamente di rosso e blu, viene attivata la modalità
di associazione. Avviare la funzione di ricerca sul dispositivo BG. L'auricolare viene visualizzato
come "HIGHQ POWER". Confermare l'associazione sul dispositivo BT. Se l'auricolare e il
dispositivo sono collegati, il LED (D) lampeggerà di blu a intervalli di pochi secondi.
Collegamento/separazione dell'auricolare con la powerbank
Collocare l'unità di controllo sulla powerbank in modo che i contatti (G) e (H) si trovino uno
sopra l'altro. Premere leggermente verso il basso l'unità di controllo, in modo che scatti
automaticamente in posizione nella powerbank. Per separarli inserire, per esempio, l'unghia
del pollice nell'apertura laterale (I) sotto l'unità di controllo e rilasciarla dalla powerbank.
Estensione del tempo di funzionamento dopo la carica con la powerbank: 4 ore.
Estensione del tempo di funzionamento dopo la carica con la powerbank mentre l'auricolare è
in funzione: 3 ore
Regolazione del volume (telefono e musica): premere a lungo i tasti (B) e/o (C)
Chiamate
Per una chiamata utilizzare il telefono normalmente. La trasmissione all'auricolare associato è
automatica. Accettazione della chiamata e termine: premere il tasto (A)
Ricomposizione: premere il tasto (A) due volte
Controllo del menu
In base al dispositivo BT utilizzato, da questo dispositivo si possono controllare altre funzioni
dall'auricolare: Riprodurre/interrompere la musica: premere il tasto (A)
Canzone successiva/precedente: premere brevemente i tasti (B) e/o (C)
Dati tecnici – figura 1
Batterie e accumulatori
Batterie e accumulatori non possono essere smaltiti insieme ai rifiuti domestici. La
legge prevede la restituzione di batterie vecchie, al fine di garantire un riutilizzo
appropriato e nel rispetto dell'ambiente. Consegnare le batterie vecchie ad un punto
di raccolta o presso i rivenditori. Consegnare solo battere e accumulatori scarichi.
Smaltimento dell'apparecchio
Questo apparecchio non può essere smaltito con i rifiuti domestici. Consegnarlo presso
un punto di raccolta per apparecchiature elettriche del comune locale o del quartiere.
Smaltimento della confezione
La confezione deve essere smaltita presso un centro di riciclaggio. Non gettarla
insieme ai rifiuti domestici e osservare le norme locali relative allo smaltimento.
NL
Gebruiksaanwijzing: Bluetooth
in-ear headset met power bank
Lees deze handleiding zorgvuldig door voordat u het apparaat om het veilig te
maken en betrouwbaar te gebruiken, en veilig te houden van de instructies en
doorgeven aan een eventuele volgende eigenaar door.
Reglementair gebruik
Het apparaat is uitsluitend bedoeld voor gebruik in overeenstemming met deze instructies in
de particuliere sector en mag niet worden gebruikt voor commerciële doeleinden. Leder ander
gebruik geldt als niet reglementair en kan leiden tot schade of zelfs persoonlijk letsel.
Conformiteitsverklaring
Hierbij verklaar ik, Vivanco GmbH dat het type radioapparatuur [Bluethooth
TM
hooftelefoon 39257] conform is met Richtlijn 2014/53/EU. De volledige tekst van
de EU-conformiteitsverklaring kan worden geraadpleegd op het volgende
internetadres: www.vivanco.de
Veiligheidsinstructies
Zorg ervoor dat kinderen en gehandicapten Lees deze toelichting!
WAARSCHUWING duidt op de gevaren die zullen leiden tot de dood of ernstig letsel
.
VOORZICHTIG geeft de gevaren aan die in zeldzame gevallen zullen leiden tot licht
of matig letsel.
WAARSCHUWING Risico op ongevallen als men het gebruikt op de weg en in
een potentieel gevaarlijke situatie.
- Niet gebruiken als het gevaarlijk is om niets van uw omgeving te kunnen horen, zoals
tijdens het rijden, fietsen, wandelen of hardlopen in het verkeer.
VOORZICHTIG permanent gehoorschade en gehoorverlies als gevolg van hoge
volume.
- Stel een geschikt volume in en vermijd een langdurige permanent hoog volume.
VOORZICHTIG De werking van elektronische implantaten (pacemakers, enz.)
worden beïnvloed als de radio dichtbij is.
- Houd een afstand van >30 cm tussen het elektronische oordopje en het implantaat!
Indien nodig, raadpleeg een arts vóór gebruik.
VOORZICHTIG Gevaar voor brand, explosie, brandwonden als de bedrijfs-
temperatuur substantieel wordt overschreden, als de elektronicabehuizing
wordt geopend en bij een korstsluiting van de batterij, bij het aanraken van
een lekkende batterij.
- Houd u aan de bedrijfs- en opslagtemperatuur van maximaal 60° C.
- Het apparaat NIET openen.
- De batterij NIET kortsluiten als het apparaat geopend wordt.
-
Een lekkende batterij niet aanraken. In geval van contact met de huid, raadpleeg een arts
.
- Als het apparaat defect is, inclusief batterij weggooien met in acht neming van de
voorschriften.
Voorbereiding en bediening
Met deze headset kunt u
- Met gemak draadloze gesprekken voeren via de handsfree-functie
- Draadloos van muziek genieten en muziek bedienen
- Schakelen tussen muziek en telefoneren
Opladen van de power bank met de voedingsbron
Verbind een usb-voedingsbron (min. 300 mA) door middel van de laadkabel (J) met de
oplaadaansluiting van de power bank (F). Het led-lampje van de power bank (E) knippert
tijdens het opladen. Als de power bank volledig opgeladen is, blijft het lampje rood.
Opladen van de headset met de voedingsbron
Verbind de power bank en de controle-eenheid van de headset (zie VERBINDEN/LOSKOPPELEN
HEADSET EN POWER BANK) . Verbind een usb-voedingsbron (min. 300mA) door middel van de
laadkabel (J) met de oplaadaansluiting van de power bank (F). Het led-lampje van de power
bank (E) knippert tijdens het opladen. Als de power bank volledig opgeladen is, blijft het
lampje rood. Het led-lampje van de headset (D) is rood en gaat uit als deze volledig opgeladen is.
Mobiel opladen van de headset met de power bank
Onderweg kunt u de headset gemakkelijk opladen met de power bank. Steek deze gewoon in
de controle-eenheid van de headset. Het led-lampje van de power bank (E) knippert terwijl het
lampje van de headset (D) rood is. Als de headset volledig opgeladen is, gaan beide led-lampjes
uit. Er kan opgeladen worden tijdens het onbeperkt gebruik van de headset.
Aanschakelen
Druk op de toets (A) gedurende 2-3 seconden. Het led-lampje (D) knippert afwisselend rood en
blauw, als er geen verbinding is met een blue tooth (BT) toestel. (ga verder met punt VERBINDING)
Als er een gekend, actief BT toestel in de omgeving is, dan is er een automatische verbinding
met de headset; het led-lampje (D) knippert om de paar seconden blauw.
Uitschakelen
Druk op de toets (A) gedurende 2-3 seconden.
Verbinding
Voor de verbinding met een BT toestel, gelieve de instructies van het BT toestel te volgen.
Schakel de headset aan; als het led-lampje (D) afwisselend rood en blauw knippert, is de
verbindingsmodus actief. Start de zoekfunctie op uw BT toestel; de headset wordt weergegeven
als "HIGHQ POWER". Bevestig de verbinding op uw BT toestel. Wanneer headset en toestel
verbonden zijn, knippert het led-lampje (D) om de paar seconden blauw.
Verbinden / loskoppelen van de headset en de power bank
Leg de controle-eenheid op de power bank zodat de contacten (G) en (H) op elkaar liggen.
Druk de controle-eenheid zachtjes naar beneden zodat deze automatisch in de power bank
schuift. Om te verwijderen plaats je bijv. de duimnagel in de uitsparing (I) aan de zijkant onder
de controle-eenheid en maak je deze los van de power bank. Verlenging van de gebruikstijd na
het opladen met de power bank: 4u. Verlenging van de gebruikstijd na het opladen met de
power bank terwijl de headset in gebruik is: 3 uur
Regeling van het volume ( telefoon en muziek): druk lang op de toetsen (B) resp. (C)
Telefoongesprekken
Gebruik uw telefoon zoals gewoonlijk voor een telefoongesprek. De overdracht gebeurt
automatisch op de aangesloten headset. Aannemen en beëindigen van een gesprek: druk op
toets (A). Redial: druk twee maal op de toets (A)
Controle menu
Afhankelijk van het type BT toestel, kunnen meer functies van dit toestel via de headset
uitgevoerd worden: Play / stop muziek: druk toets (A)
Volgende/vorige song: kort drukken op de toetsen (B) resp. (C)
Technische gegevens – figuur 1
Batterijen en accu´s
Batterijen en accu´s mogen niet met het normale huisvuil worden verwijderd. U bent
wettelijk verplicht tot het teruggeven van oude batterijen, zodat een vakkundige,
milieuvriendelijke verwerking kan worden gegarandeerd. Geef a.u.b. oude batterijen
bij een gemeentelijke verzamelplaats of bij uw dealer af. Batterijen en accu´s
uitsluitend in ontladen toestand afgeven.
Afvalverwijdering van het apparaat
Dit apparaat mag niet met het normale huisvuil worden verwijderd. Geef het a.u.b.
af bij een verzamelplaats voor elektrische apparaten in uw gemeente of uw woonwijk.
Afvalverwijdering van de verpakking
De verpakking dient bij een recycling te worden afgegeven. Gooi verpakkingen niet
in het huisvuil en handel volgens de plaatselijke voorschriften inzake afvalverwijdering.
P
Manual de instruções: Auscultadores bluetooth
com
carregador portátil
Por favor leia este manual cuidadosamente ANTES de usar o aparelho, para
fazer com que seja fiável e seguro de usar e mantenha as instruções a salvo
e passe-as aos donos seguintes.
Utilização prevista
De acordo com este manual o aparelho é exlcusivamente para o uso privado e não pode ser
utilizado para fins comerciais. Qualquer outro modo de uso é denunciado como ilegal e pode
levar a danos de objetos ou até mesmo de pessoas.
Declaração de conformidade
O(a) abaixo assinado(a) Vivanco GmbH declara que o presente tipo de
equipamento de rádio [Auriculares Bluetooth
TM
39257] está em conformidade
com a Diretiva 2014/53/UE. O texto integral da declaração de conformidade
está disponível no seguinte endereço de Internet: www.vivanco.de.
Avisos de segurança
Por favor, preste atenção ao facto de que as crianças e as pessoas incapacitadas também
devem cumprir as presentes instruções!
AVISO Diz respeito a perigos que possam provocar a morte ou feridas graves
.
CAUTELA Diz respeito a perigos que, em casos raros, podem provocar feridas
ligeiras ou moderadas.
AVISO Risco de acidente, se usados na estrada e em situações
potencialmente perigosas.
- Não utilize, se insonorizar o ambiente puder ser perigoso, tal como durante a
condução, andar de bicicleta, caminhar ou correr em áreas com tráfego.
CAUTELA Danos de audição e perdas de audição permanentes devido ao
elevado volume.
- Defina um volume adequado e evite usar continuamente num volume alto.
CAUTELA O funcionamento de implantes eletrónicos (pacemakers, etc.) são
afetados, se o rádio estiver próximo.
- Mantenha uma distância entre a peça de ouvido e o implante > a 30cm!
Se necessário, consulte um médico antes de utilizar.
CAUTELA Perigo de incêndio, explosão, queimaduras se a temperatura de
funcionamento for substancialmente ultrapassada, se o alojamento do
componente eletrónico estiver aberto ou em caso de curto-circuito da
bateria, quando tocar numa bateria com fuga.
- Mantenha a temperatura de funcionamento e armazenamento a um máx. de 60° C.
- NÃO abra o dispositivo.
- NÃO provoque um curto-circuito da bateria, com o dispositivo aberto.
- Não toque em fugas da bateria. Em caso de contacto com a pele, procure cuidados
médicos.
- Elimine o dispositivo, quando defeituoso, com cuidado.
Preparação e funcionamento
Com estes auriculares, pode
- Efetuar chamadas sem fios com facilidade através da função de mãos livres
- Desfrutar e controlar músicas sem fios
- Alternar entre reproduzir música e fazer chamadas
Carregar o carregador portátil utilizando a fonte de alimentação
Ligue a fonte de alimentação USB (no mínimo 300mA) utilizando o cabo de carregamento (J)
à entrada do carregador portátil (F). O LED do carregador portátil (E) pisca durante o processo
de carregamento. Após a conclusão do carregamento o LED fica permanentemente aceso a
vermelho.
Carregar os auscultadores utilizando a fonte de alimentação
Ligue do carregador portátil e a unidade de controlo dos auscultadores (ver LIGAR/DESLIGAR
AUSCULTADOR DO CARREGADOR PORTÁTIL) Ligue uma fonte de alimentação USB (no mínimo
300mA) utilizando o cabo de carregamento (J) à entrada do carregador portátil (F). O LED do
carregador portátil (E) pisca durante o processo de carregamento. Após a conclusão do
carregamento o LED fica permanentemente aceso a vermelho. O LED dos auscultadores (D)
acende a vermelho e apaga-se após a conclusão do carregamento.
Carregamento móvel dos auscultadores utilizando o carregador portátil
Quando estiver fora de casa pode carregar facilmente os auscultadores com o carregador
portátil. Para tal deve ligar o carregador portátil à unidade de controlo dos auscultadores.
O LED do carregador portátil (E) pisca e o LED dos auscultadores (D) acende a vermelho.
Quando o carregamento dos auscultadores estiver concluído ambos os LEDs apagam-se.
Durante o carregamento pode utilizar os auscultadores.
Ligar
Prima o botão (A) durante 2-3 segundos. O LED (D) pisca vermelho e azul alternadamente se
não estiver um dispositivo Bluetooth (BT) ligado. (continuar com o ponto LIGAÇÃO). Se houver
um dispositivo BT na proximidade que esteja ativo e reconhecido, os auscultadores ligam-se
automaticamente e o LED (D) pisca azul em intervalos de poucos segundos.
Desligar
Prima o botão (A) durante 2-3 segundos.
Ligação
Para estabelecer ligação com um dispositivo BT leia o respetivo manual do dispositivo BT.
Ligue os auscultadores; quando o LED (D) pisca alternadamente vermelho e azul significa
que o modo de ligação está ativo. Inicie a função de pesquisa no seu dispositivo BT; os
auscultadores é indicado como “HIGHQ POWER”. Confirme a ligação no seu dispositivo BT.
Quando os auscultadores e o dispositivo BT estão ligados, o LED (D) pisca azul em intervalos
de poucos segundos.
Ligar/Desligar os auscultadores do carregador portátil
Coloque a unidade de controlo e o carregador portátil de modo que os contactos (G) e (H)
estão posicionados um por cima do outro. Carregue a unidade de controlo ligeiramente para
baixo de forma que irá encaixar automaticamente no carregador portátil. Para desligar
segure, p.ex. com a unha do polegar a ranhura (I) lateral que está por baixo da unidade de
controlo e separa-a do carregador portátil. Prolongamento do tempo de operação após o
carregamento com o carregador portátil: 4h. Prolongamento do tempo de operação após o
carregamento com o carregador portátil durante a utilização dos auscultadores: 3 horas.
Ajustar o volume (telefone e música): prima o botão (b) ou (C) durante mais tempo.
Chamadas de telefone
Para as chamadas utilize o telefone de forma habitual. A transmissão é efetuada
automaticamente com os auscultadores ligados. Receber e terminar chamadas: prima o
botão (A). Remarcação: prima duas vezes o botão (A)
Controlo do menu
Consoante o dispositivo BT utilizado pode controlar mais funções do dipositivo a partir dos
auscultadores: Play/Stop música: prima o botão (A)
Título seguinte/anterior: prima breve os botões (B) ou (C)
Dados técnicos – figura 1
Baterias e carregadores
Baterias e carregadores não devem ser removidos com lixo de casa privado. Está
legalmente obrigado a devolver baterias velhas utilizadas, para que possam ser
destruídas de acordo com especificações legais e ambientais. Entrega de
baterias e carregadores somente em estado descarregado/vazio.
Reciclagem do aparelho
Este aparelho não deve ser adicionado com lixo de casa privado. Por favor,
entregue-o num local de recolha de aparelhos elétricos da sua área de residência
ou da sua cidade.
Reciclagem da caixa
A caixa possui capacidade de reutilização. Não junte com o seu lixo de casa
privado. Siga as instruções de reciclagem.
up to
(B)
(C)
(D)
(F)
(A)
(C)
(J)
(H)
(G)
(E)
(I)
PL
Instrukcja obsługi: Zestaw douszny Bluetooth
z power bankiem
Proszę dokładnie przeczytać ten podręcznik przed rozpoczęciem korzystania z
urządzenia, aby było bezpieczne i niezawodne w użyciu i przechowuj ją w
bezpiecznym i przekazać go do wszystkich kolejnych właścicieli.
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do zgodnego z tą instrukcją użytku domowego i nie
wolno
użytkować go w celach komercyjnych. Każdy inny sposób użytkowania jest równoznaczny
z niez-godnym z przeznaczeniem i może prowadzić do szkód materialnych lub nawet szkód
osobowych.
Deklaracja zgodności
Vivanco GmbH niniejszym oświadcza, że typ urządzenia radiowego [Słuchawki
Bluetooth
TM
39257] jest zgodny z dyrektywą 2014/53/UE. Pełny tekst deklaracji
zgodności UE jest dostępny pod następującym adresem internetowym:
www.vivanco.de.
Zasady bezpieczeństwa
Upewnij się, że dzieci i osób niepełnosprawnych przeczytać te uwagi!
NIEBEZPIECZEŃSTWO zwraca uwagę na zagrożenia prowadzące do poważnych
obrażeń ciała lub śmierci.
OSTROŻNIE zwraca uwagę na potencjalne zagrożenia mogące doprowadzić do lekkich
lub umiarkowanych obrażeń ciała.
NIEBEZPIECZEŃSTWO Zagrożenie wypadkiem podczas prowadzenia samochodu
i w potencjalnie niebezpiecznych sytuacjach.
- Nie należy używać w przypadkach gdy izolacja akustyczna od otoczenia może grozić
wypadkiem np. podczas jazdy samochodem, rowerem, chodzenia czy biegania w
miejscach o natężonym ruchu drogowym.
OSTROŻNIE Trwałe uszkodzenie i utrata słuchu z powodu dużego natężenia dźwięku.
- Ustawić umiarkowane natężenie dźwięku i unikać ciągłego dużego natężenia.
OSTROŻNIE Funkcjonowanie elektronicznych implantów (rozruszników serca itp.)
ulega zaburzeniom gdy transmisja bezprzewodowa odbywa się w małej odległości.
- Należy zachować odległość większą niż 30 cm pomiędzy słuchawką a elektronicznym
implantem! ! W razie potrzeby skonsultować się z lekarzem przed użyciem słuchawek.
OSTROŻNIE Zagrożenie pożarem, wybuchem, poparzeniami podczas znacznego
przekroczenia temperatury, w przypadku otwarcia zabezpieczającej oslony oraz w
przypadku zwarcia baterii gdy dotkniecie baterię z przeciekiem.
- Dostosować funkcjonowanie i temperaturę przechowywania do max. 60°C.
- NIE otwierać urządzenia.
- NIE powodować zwarcia baterii podczas otwierania urządzenia.
-
Nie dotykać baterii z przeciekiem. W przypadku kontaktu ze skórą zasięgnąć pomocy lekarskiej
.
- Ostrożnie wyrzucić zepsute urządzenie.
Przygotowa i funkcjonowanie
Słuchawki można wykorzystać do:
- łatwego wykonywania połączeń bezprzewodowych przy pomocy funkcji głośnej rozmow
- odtwarzania bezprzewodowo muzyki
- przełączania pomiędzy odtwarzaniem muzyki i wykonywaniem połączeń
Naładuj power bank ze źródła zasilania
Podłącz źródło zasilania USB (minimum 300 mA) kablem zasilania (J) do gniazda ładowania
power banku (F). Dioda LED na power banku (E) miga podczas ładowania, a po naładowaniu
świeci stale na czerwono.
Naładuj zestaw słuchawkowy ze źródła zasilania
Podłącz power bank i jednostkę sterującą zestawu słuchawkowego (patrz PODŁĄCZANIE /
ROZŁĄCZANIE ZESTAWU SŁUCHAWKOWEGO I POWER BANKU) Podłącz źródło zasilania
USB (minimum 300mA) kablem zasilania (J) do gniazda ładowania power banku (F). Dioda LED
na power banku (E) miga podczas ładowania; po naładowaniu świeci stale na czerwono. Dioda
LED na zestawie słuchawkowym (D) miga na czerwono, a po naładowaniu gaśnie.
Mobilne ładowanie zestawu słuchawkowego z power banku
Na zewnątrz można wygodnie ładować zestaw słuchawkowy z power banku. Wystarczy włożyć
go do jednostki sterującej zestawu słuchawkowego. Dioda LED power banku (E) miga, a dioda
LED zestawu słuchawkowego (D) świeci na czerwono. Po pełnym naładowaniu zestawu
słuchawkowego obie diody LED gasną. Ładowanie może odbywać się w trakcie niezakłóconego
korzystania z zestawu słuchawkowego.
Włączanie
Wciśnij przycisk (A) i przytrzymaj przez 2-3 sekundy. Dioda LED (D) miga na przemian na
niebiesko i czerwono, sygnalizując, że nie ma podłączonego urządzenia Bluetooth (BT).
(przejdź do punktu PAROWANIE). Jeśli zestaw słuchawkowy wykryje w pobliżu obecność
znanego i aktywnego urządzenia BT, połączy się z nim automatycznie; dioda LED (D) miga na
niebiesko co kilka sekund.
Wyłączanie
Wciśnij przycisk (A) i przytrzymaj przez 2-3 sekundy.
Parowanie
W celu połączenia z urządzeniem BT należy postępować zgodnie z instrukcją dołączoną do
tego urządzenia BT. Włącz zestaw słuchawkowy; jeśli dioda LED (D) miga na przemian na
czerwono i niebiesko, tryb parowania jest aktywny. Uruchom funkcję szukania na urządzeniu BT;
zestaw słuchawkowy odnajdowany jest pod nazwą HIGHQ POWER. Potwierdź połączenie na
urządzeniu BT. Jeśli zestaw słuchawkowy i urządzenie są połączone, dioda LED (D) miga co
kilka sekund.
Podłączanie / odłączanie zestawu słuchawkowego z power bankiem
Połóż jednostkę sterującą na power banku, tak aby punkty kontaktowe (G) i (H) leżały jeden na
drugim. Lekko naciśnij jednostkę sterującą, aby automatycznie wskoczyła na odpowiednią
pozycję w power banku. Aby ją wyjąć, włóż na przykład paznokieć w podłużny otwór (I) pod
jednostką sterującą i wyciągnij ją z power banku. Wydłużenie czasu pracy po ładowaniu power
bankiem:4h. Wydłużenie czasu pracy po ładowaniu power bankiem podczas pracy zestawu s
łuchawkowego: 3 godziny
Regulacja głośności (telefon i muzyka): długie naciśnięcie przycisków (B) i/lub (C)
Rozmowy telefoniczne
W celu wykonania połączenia telefonicznego użyj telefonu jak zazwyczaj. Transmisja dźwięku
do połączonego zestawu słuchawkowego odbywa się automatycznie. Przyjmowanie
przychodzących połączeń i rozłączanie: naciśnij przycisk (A). Ponowne wybieranie: naciśnij
klawisz (A) dwukrotnie
Sterowanie menu
W zależności od używanego urządzenia BT, innymi funkcjami można sterować za pomocą tego
urządzenia: Odtwarzanie / zatrzymanie muzyki: wciśnij (A)
Następny / poprzedni utwór: krótkie naciśnięcie przycisku (B) i/lub (C)
Dane techniczne – Fot. 1
Baterie i akumulatory
Baterii i akumulatorów nie wolno utylizować wraz z odpadami komunalnymi.
Konsumenci są prawnie zobowiązani do zwrotu zużytych baterii w punktach ich zbiórek
w celu zapewnienia ich prawidłowego, ekologicznego recyklingu. Proszę zwracać
zużyte baterie w komunalnych punktach ich zbiórek lub w sklepach.
Baterie i akumulatory proszę zwracać wyłącznie rozładowane.
Utylizacja urządzenia
Urządzenie to nie może być utylizowane z odpadami komunalnymi. Należy je oddać w
miejsce zbiórki odpadów elektronicznych w Twojej miejscowości.
Utylizacja opakowania
Opakowanie należy przekazać do recyklingu. Nie należy wyrzucać go wraz z odpadami
komunalnymi i postępować zgodnie z miejscowymi przepisami dotyczącymi odpadów.

Kérdése van a következővel kapcsolatban: Vivanco HighQ Power 39257?

Tegye fel a/az Vivanco HighQ Power 39257 termékre vonatkozó kérdését a termék többi tulajdonosának.A probléma leírása és az ön kérdése legyen világos és átfogó. Minél jobb a probléma leírása, annál könnyebb lesz a/az Vivanco HighQ Power 39257 termék tulajdonosainak választ adni a kérdésre.

Termékleírás

Márka Vivanco
Modell HighQ Power 39257
Termék Fejhallgató
EAN 4008928392579
Nyelv Holland, Angol, Német, Francia, Spanyol, Olasz, Svéd, Portugál, Dán, Lengyel, Orosz, Norvég, Finn, Szlovák, Magyar
Termékcsoport Fejhallgató
Fájltípus PDF
Teljesítmény
Merevlemez kapacitása 255GB
Tanúsítványok CE
Hangerőszabályzó Digitális
Termék típusa Headset
Termék színe Fekete
Fejhallgató típusa Binaural
Használat stílusa Hallójárati
Javasolt felhasználás Sport
Csatlakozók és csatlakozási felületek
HDMI portok mennyisége 2
DisplayPort száma 1
DVI-D portok száma 455
DVI-I portok száma -
Ethernet LAN (RJ-45) portok 2
USB 2.0 portok száma 1
USB 3.2 Gen 1 (3.1 Gen 1) A típusú portok száma 0
USB 3.2 Gen 1 (3.1 Gen 1) C típusú portok száma 1
Componens videó bemenet (YPbPr/YCbCr) 4.2
Kompozit videó bemenet 4
Kompozit videó kimenet 1
Hang (jobb, bal) bemenet 8
Hang (bal, jobb) kimenet -
Digitális hang optikai kimenete 6
Koaxiális digitális audio kimenet 73
Bluetooth verzió 4.2 LE
Vezetéknélküli router tartománya 10M
Frekvenciasáv 2.4GHz
6,35 mm-es csatlakozó
Kapcsolódási technológia Vezeték nélküli
Bluetooth
3,5 mm-es csatlakozó
2,5 mm-es csatlakozó
USB csatlakoztathatóság
- 1
- Vezeték nélküli
-
-
-
-
-
- Fülbe helyezhető
- 4.2 LE
- 2.4
- -
-
-
- 400
- Hallójárati
- Binaural
- Fekete
- Digitális
-
- In-line vezérlés
-
- 2
- Lítium-polimer (LiPo)
- CE
- 10
- Headset
-
Akkumulátor
Készenléti idő 400ó
Akkumulátor-technológia Lítium-polimer (LiPo)
Újratölthető akkumulátor
Elemek/akkumulátorok támogatott száma 2
Akkumulátorral működtetett
További jellemzők
Mellékelt termékek száma 1dB
Vezérlőegység
Vezérlés típusa In-line vezérlés
Csomagolás tartalma
Felhasználói kézikönyv
Fejhallgató
Fülösszekötő Fülbe helyezhető