Sony ICF-SW35

Sony ICF-SW35 kézikönyv

  • 3-042-774-51(1)
    FM Stereo/SW/MW/LW
    PLL Synthesized Receiver
    Operating Instructions
    Инструкция по эксплуатации
    Használati Útmutató
    Sony Corporation © 2000 Printed in China
    To prevent fire or shock hazard, do not
    expose the unit to rain or moisture.
    To avoid electrical shock, do not open the
    cabinet. Refer servicing to qualified personnel
    Before You Begin
    Thank you for choosing the Sony world band
    receiver! The world band receiver will give you
    many hours of reliable service and listening
    Please read these instructions thoroughly before
    operating the world band receiver, and retain
    them in a handy place for future reference.
    FM stereo/SW/MW/LW portable receiver
    with worldwide band coverage
    PLL (Phase Locked Loop) synthesizer system
    Presetting of up to 10 stations on each memory
    preset page for quick tuning (50 stations in
    Memory scan tuning of stations memorized on
    a memory preset page
    Standby timer function to receive your favorite
    broadcast at the desired time
    Scan tuning to automatically scan the stations
    Sleep timer to turn off the radio automatically
    after the sleep timer setting (60, 45, 30 or 15
    minutes) is reached
    Clock function
    FM stereo reception through stereo
    headphones (not supplied)
    Choosing Power Source
    Installing Batteries (See fig.
    1 Open the lid of the battery
    compartment at the rear of the unit.
    2 Install three R6 (size AA) batteries with
    the + and – poles facing the correct way
    and then close the lid.
    “0:00” flashes on the display after you first install
    the batteries. To stop flashing, set the clock. (See
    “Setting the Clock”.)
    Battery Life (approximate hours)
    Sony R6 Sony LR6
    (size AA) alkaline
    (size AA)
    FM reception 17 46
    SW reception 12 33
    LW/MW reception 12 33
    Knowing when to replace the
    When the batteries become weak, “E” flashes
    on the display. When the batteries are completely
    exhausted, “E” lights on the display and the
    power is turned off.
    When “E” lights, replace all the batteries with
    new ones.
    When you replace the batteries
    Replace the batteries within 60 seconds while the
    power is turned off. If you do not perform any
    operation for 60 seconds, the clock and standby
    settings will be deleted. However, the stations
    you preset will remain.
    After the batteries are replaced, press ON/OFF
    to turn the indication off.
    Using Other Power
    The internal batteries are automatically
    disconnected when the AC power adaptor or the
    car battery cord is connected to the DC IN 4.5 V
    jack for external power source.
    House current
    Connect the Sony AC power adaptor (not
    supplied) to the DC IN 4.5 V jack firmly, and
    plug it into a wall outlet.
    Car battery
    For use on a 12/24 V car battery, connect the
    Sony car battery cord (not supplied) to the DC IN
    4.5 V jack. For details, refer to the operating
    instructions of the car battery cord.
    Notes on external power sources
    When operating the unit with an external
    power source, do not remove the batteries.
    These batteries serve to backup settings stored
    to memory. Since batteries discharge in this
    case as well, we recommend changing them
    about once a year.
    Before connecting and disconnecting the
    external power source plug, be sure to turn off
    the radio. Otherwise, “E” may be displayed.
    When this occurs, turn on the radio so that
    E” disappears.
    When operating the unit with the internal
    batteries, remove the AC power adaptor or car
    battery cord from the wall outlet or car battery
    and the DC IN 4.5 V jack. Make sure that the
    plug of the external power source is
    disconnected before operating the unit.
    Use the recommended Sony AC power
    adaptor* or car battery cord* only. The polarity
    of the plugs of other manufacturers may be
    different. Failure to use the recommended AC
    power adaptor or car battery cord may cause
    the unit to malfunction.
    * For details on the optional AC power adaptor
    or car battery cord, see “Specifications”.
    Setting the Clock
    Set the time when the radio is turned off.
    Set the time after you first install the batteries or
    the clock setting is erased. At this time “0:00”
    The clock operates in the 24-hour system.
    “0:00” = midnight
    “12:00” = noon
    Setting the clock
    1 Press and hold ENTER/CLOCK until
    you hear a beep. The hour indication
    starts flashing.
    2 Press
    T or
    t + under TUNE/
    SCAN/TIME SET to display the correct
    The hour increases by pressing
    t +, and
    decreases by pressing
    T. To continuously
    increase or decrease the hour, keep
    t + or
    T hold down.
    You hear a double-beep when “0” is
    3 Press and hold ENTER/CLOCK again
    until you hear a beep.
    4 Press
    T or
    t + to display the correct
    To continuously increase or decrease the
    minute, keep
    t + or
    T hold down.
    You hear a double-beep when the “00” is
    5 Press and hold ENTER/CLOCK until
    you hear a double-beep.
    The colon “:” starts flashing and the clock
    If you leave the radio for one minute with no
    operation, the clock setting will be aborted and
    the unit will return to the previous mode. In this
    case, repeat the procedure from step 1 to
    complete the clock setting.
    To cancel the clock setting
    Press ON/OFF to turn on the radio, and then
    turn it off. The unit will return to the previous
    Should any problem persist after you have made
    the following checks, consult your nearest Sony
    There is no sound output.
    VOL (volume) is turned down completely.
    The stereo headphones are plugged in.
    The batteries are inserted with the + and –
    poles facing the wrong way.
    Radio disconnects, even if you press
    The batteries are inserted with the + and –
    poles facing the wrong way.
    The batteries are exhausted (“E” flashes or
    The AC power adaptor or car battery cord is
    Sound quality is unsatisfactory, or
    reception is poor or cannot be
    Weak batteries (“E” flashes).
    Tuning and antenna orientation requires
    further adjustment.
    The radio signal is weak. Listen to the radio
    near a window when in a vehicle or building.
    ATT switch is set to ON. Set it to OFF, or
    adjust the ATT control.
    Stations cannot be stored to
    Press ENTER/CLOCK for at least two seconds
    and press the desired MEMORY PRESET
    PAGE to select the preset number.
    The preset station cannot be
    received during preset tuning.
    VOL (volume) is turned down completely.
    The number selected for the preset station is
    incorrect. Select the correct number assigned to
    the desired preset station.
    The preset stations have been erased from
    memory. Store the station to memory again.
    Scan tuning does not work.
    NORMAL/FINE switch is set to FINE. Set it to
    Memory scan tuning does not work.
    You did not select a page number by pressing
    MEMORY PRESET PAGE. Press the desired
    MEMORY PRESET PAGE, then press
    The scanned page has only one preset station.
    Scanning does not stop.
    The ATT switch is set to ON. Set it to OFF, or
    adjust the ATT control.
    The radio is not turned on when the
    preset standby time is reached.
    VOL (volume) is turned down completely.
    “STANDBY” , “
    ” or “ ” is not displayed.
    The hold function is operating.
    The preset standby time hase been erased from
    memory because the batteries were not
    replaced within one minute after being
    removed from the unit. Store the standby time
    to memory again.
    The buttons and controls are not
    The hold function is operating and “-” lights
    on the display. Slide HOLD to the left until
    -” disappears from the display.
    The display is dim.
    The unit is being used in extremely high or low
    temperatures, or in a place subject to excessive
    The display shows no indication.
    The batteries are inserted with the + and –
    poles facing the wrong way.
    The batteries have run down.
    Operate the unit only on 4.5 V DC. For battery
    operation, use three R6 (size AA) batteries. For
    AC operation, use only the recommended AC
    power adaptor.
    The unit is not disconnected from the AC
    power source (mains) as long as it is connected
    to a wall outlet, even if the unit itself has been
    turned off.
    Use the unit within a temperature range of 0˚C
    to 40˚C (32˚F to 104˚F). If it is used in
    temperatures outside this range, an irregular
    display may appear. If it is used in
    temperatures lower than this range, the display
    may change very slowly. These irregularities
    will disappear and there will be no damage to
    the unit when it is used in its recommended
    temperature range.
    Do not leave the unit in a location near heat
    sources, or in a place subject to direct sunlight,
    sand, excessive dust or mechanical shock.
    The nameplate indicating operating voltage,
    etc. is located on the rear exterior.
    Should any solid object or liquid fall into the
    unit, disconnect the AC power adaptor and
    remove the batteries, and have the unit
    checked by qualified personnel before
    operating it any further. Make sure that no
    liquid or foreign material enters the DC IN 4.5
    V jack of the unit. This may lead to the
    malfunction of the unit.
    Since a strong magnet is used for the speaker,
    keep personal credit cards, etc., using magnetic
    coding away from the unit.
    When the casing becomes soiled, clean it with a
    soft dry cloth moistened with mild detergent
    solution. Never use abrasive cleansers or
    chemical solvents, as they may deform the
    In vehicles or buildings, radio reception may
    be difficult or subject to interference. Try
    listening near a window.
    Service and repair
    When sending in your unit for service and
    repair, take note of your important settings in the
    memory. These settings are sometimes erased
    from memory, depending on the type of repair
    If you have any questions or problems
    concerning your unit, please consult the nearest
    Sony dealer.
    Circuit system
    FM: Super heterodyne
    LW/MW/SW: Dual conversion super
    Frequency range
    FM: 76.00-108.00 MHz
    SW: 2250-26100 kHz
    MW: 530-1710 kHz
    LW: 150-285 kHz
    Approx. 66 mm (2
    in.) diameter, 8
    Maximum output
    240 mW (at 10% harmonic distortion)
    i (headphones) jack (
    3.5 mm stereo mini jack)
    Power requirements
    DC 4.5 V, three R6 (size AA) batteries
    External power source
    DC IN 4.5 V
    Approx. 168 × 106 × 35 mm (W × H × D)
    × 4
    × 1
    in.) incl. projecting parts
    Approx. 405 g (14.3 oz.) incl. batteries
    Supplied Accessories
    Carrying case (1)
    Short wave guide (1)
    Optional Accessories
    AC power adaptor
    AC-E45 HG
    Car battery cord
    SW/MW/LW wide-range antenna
    AN-1, AN-102
    SW active antenna
    Design and specifications are subject to change
    without notice.
    The AC power adaptor’s operating voltage
    varies depending upon the country in which it is
    sold. Buy the AC power adaptor in the country
    you intend to use it.
    Your Sony dealer may not handle all of the above
    listed optional accessories. Please ask your dealer
    for detailed information on the optional
    accessories available in your country.
    Insert the # side of the battery first.
    Сперва вставьте сторону батарейки #.
    Az elem # oldalát helyezze be először.
    t +
    DC IN 4.5 V
    Battery compartment
    Батарейный отсек
    Elemtartó rekesz
    Задняя сторона
    Для предотвращения пожара или
    электрического удара не подвергайте
    аппарат воздействию дождя или влаги.
    Во избежание поражения электрическим
    током не открывайте корпус. За
    техобслуживанием обращайтесь только к
    квалифицированному обслуживающему
    Перед началом
    Спасибо за выбор радиоприемника с
    мировым диапазоном частот фирмы Sony!
    Радиоприемник с мировым диапазоном
    частот предоставят Вам много часов
    надежной работы и удовольствия от
    Перед эксплуатацией радиоприемника с
    мировым диапазоном частот, пожалуйста,
    внимательно прочитайте данную инструкцию
    по эксплуатации и сохраняйте ее в легко
    доступном месте для дальнейших справок.
    • Портативный радиоприемник ЧМ-стерео/
    КВ/СВ/ДВ с мировым охватом диапазона
    • Синтезаторная система ФАПЧ (фазовой
    автоподстройки частоты)
    • Предварительная установка до 10 станций
    на каждой странице памяти
    предварительной установки для быстрой
    настройки (50 станций в целом)
    • Поисковая настройка из памяти станций,
    запомненных на каждой странице памяти
    предварительной установки
    • Функция готовности таймера для приема
    Ваших любимых радиопередач в желаемое
    • Поисковая настройка для автоматического
    сканирования станций
    • Таймер сна для автоматического
    выключения радиоприемника по истечении
    времени таймера сна (60, 45, 30 или 15
    • Функция часов
    • Стереофонический прием ЧМ через
    стереофонические головные телефоны (не
    Выбор истчника
    Вставка батареек (см. рис.
    1 Откройте крышку батарейного
    отсека на задней стороне аппарата.
    2 Вставьте три батарейки R6 (размера
    АА) с правильным направлением
    полюсов + и – и закройте крышку.
    Индикация “0:00” будет мигать на дисплее
    после того, как Вы впервые вставите
    батарейки. Для прекращения мигания
    установите часы. (См. раздел “Установка
    Срок службы батареек
    (приблизительное время в часах)
    Батарейки Щелочные
    Sony R6 батарейки
    (размера АА) Sony LR6
    (размера АА)
    Прием ЧМ (FM) 17 46
    Прием КВ (SW) 12 33
    Прием ДВ (LW)/СВ (MW) 12 33
    Как узнать когда заменять батарейки
    Когда батарейки станут слабыми, индикация
    E” будет мигать на дисплее. Если
    батарейки полностью разрядятся, индикация
    E” загорится на дисплее и питание
    Когда загорится индикация “E”, замените
    все батарейки на новые.
    При замене батареек
    Замените батарейки в пределах 60 секунд
    при выключенном питании. Если Вы не
    выполните никакой операции в течение 60
    секунд, часы и установки режима ожидания
    будут отменены. Однако предварительо
    установленные станции сохранятся в памяти.
    После замены батареек нажмите ON/OFF
    для выключения индикации.
    Использование других
    источников питания
    Внутренние батарейки автоматически
    отключаются, если сетевой адаптер
    переменного тока или шнур автомобильного
    аккумулятора будет подсоединен к гнезду
    DC IN 4.5 V для использования внешнего
    источника питания.
    Сетевое питание
    Подсоедините сетевой адаптер переменного
    тока (не прилагается) к гнезду постоянного
    тока DC IN 4.5 V и включите его в стенную
    Автомобильный аккумулятор
    Для использования 12/24 В автомобильного
    аккумулятора подсоедините шнур
    автомобильного аккумулятора Sony (не
    прилагается) к гнезду DC IN 4.5 V. Для
    получения подробностей обращайтесь к
    инструкции по эксплуатации шнура
    автомобильного аккумулятора.
    Примечания к внешним источникам
    • При эксплуатации аппарата от внешнего
    источника питания не удаляйте батарейки.
    Эти батарейки служат для резервного
    питания установок, хранимых в памяти. Так
    как в таком случае батарейки все же будут
    разряжаться, мы рекомендуем заряжать их
    один раз в год.
    • Перед подсоединением или отсоединением
    разъема внешнего источника питания
    обязательно выключите радиоприемник. В
    противном случае может быть отображена
    индикация “E”. Если такое случится
    включите радиоприемник так, чтобы
    индикация “E” исчезла.
    • При эксплуатации аппарата от внутренних
    бтараеек отсоедините сетевой адаптер
    переменного тока или шнур автомобильного
    аккумулятора от стенной розетки или
    автомобильного аккумулятора и от гнезда
    DC IN 4.5 V. Убедитесь, что разъем
    внешнего источника питания отсоединен
    перед эксплуатацией аппарата.
    • Используйте только рекомендуемый
    сетевой адаптер переменного тока* или
    шнур автомобильного аккумулятора*.
    Полярность разъемов других
    производителей может быть другой. Не
    выполнение рекомендаций по
    использованию сетевого адаптера
    переменного тока или шнура
    автомобильного аккумулятора может
    привести к неисправности аппарата.
    * Подробности относительно отдельно
    приобретаемого сетевого адаптера
    переменного тока или шнура
    автомобильного аккумулятора см. в
    разделе “Технические характеристики”.
    Установка часов
    Установите время при выключенном
    Установите время после вставки батареек в
    первый раз, или если установка часов будет
    стерта из памяти. В то время будет мигать
    индикация “0:00”.
    Часы работают в 24-часовой системе.
    “0:00” = полночь
    “12:00” = полдень
    Установка часов
    1 Нажимайте ENTER/CLOCK до тех
    пор, пока Вы не услышите
    зуммерный сигнал. Индикация часа
    будет мигать.
    2 Нажимайте
    T или
    t + под TUNE/
    SCAN/TIME SET для отображения
    правильного часа.
    Час увеличивается путем нажатия
    t + и
    уменьшается путем нажатия
    T. Для
    непрерывного увеличения или
    уменьшения часа держите
    t + или
    T в
    нажатом состоянии.
    Когда будет отображена индикация “0”,
    Вы услышите двойной зуммерный сигнал.
    3 Нажмите и держите ENTER/CLOCK
    снова до тех пор, пока Вы не
    услышите зуммерный сигнал.
    4 Нажимайте
    T или
    t + для
    отображения правильных минут.
    Для непрерывного увеличения или
    уменьшения минут держите
    t + или
    в нажатом состоянии.
    Когда будет отображена индикация “00”,
    Вы услышите двойной зуммерный сигнал.
    5 Наимайте ENTER/CLOCK до тех пор,
    пока Вы не услышите двойной
    зуммерный сигнал.
    Двоеточие “:” начнет мигать, и часы
    Если Вы оставите радиоприемник на одну
    минуту без выполнения никакой операции,
    установка часов будет прервана, и аппарат
    вернется к предыдущему режиму. В таком
    случае повторите процедуру с пункта 1 для
    завершения установки.
    Для отмены установки часов
    Нажмите ON/OFF для включения
    радиоприемника, а затем выключите его.
    Аппарат вернется к предыдущему режиму.
    Если какая-либо проблема все еще остается
    после того, как Вы выполнили следующие
    проверки, обратитесь к Вашему ближайшему
    дилеру Sony.
    Нет выходного звука.
    • VOL (громкость) полностью понижена.
    • Подключены стереофонические головные
    • Батарейки вставлены полюсами + и –,
    обращенными в неправильном
    Радиоприемник не включается, даже
    если Вы нажимаете POWER.
    • Батарейки вставлены полюсами + и –,
    обращенными в неправильном
    • Батарейки разрядились (индикация “E
    мигает или горит).
    • Отсоединен сетевой адаптер переменного
    тока или шнур автомобильного
    Качество звука
    неудовлетворительно, или
    радиоприем плохой, или сигнал не
    может быть принят.
    Слабые батарейки (мигает индикация “E”).
    • Настройка и положение антенны требуют
    дальнейшей регулировки.
    • Слабый аудиосигнал. Слушайте
    радиоприемник возле окна при нахождении
    в автомобиле или здании.
    • Выключатель АТТ установлен в положение
    ON. Установите его в положение OFF или
    отрегулируйте регулятор АТТ.
    Станции не могут быть сохранены в
    • Нажмите ENTER/CLOCK по меньшей мере
    на две секунды и нажмите на желаемую
    кнопку MEMORY PRESET PAGE для
    выбора номера предварительной
    Предварительно установленная
    станция не может быть принята во
    время настройки предварительно
    установленной станции.
    • VOL (громкость) полностью понижена.
    • Номер, выбранный для предварительно
    установленной станции, является
    неправильным. Выберите правильный
    номер, присвоенный желаемой
    предварительно установленной станции.
    • Предварительно установленные станции
    были стерты из памяти. Снова сохраните
    станцию в памяти.
    Не работает поисковая настройка.
    • Переключатель NORMAL/FINE установлен
    в положение FINE. Установите его в
    положение NORMAL.
    Не работает поисковая настройка из
    • Вы не выбрали номер страницы нажатием
    желаемую кнопку MEMORY PRESET PAGE,
    а затем нажмите MEMORY SCAN.
    • Сканируемая страница имеет только одну
    предварительно установленную станцию.
    Сканирование не прекращается.
    • Выключатель АТТ установлен в положение
    ON. Установите его в положение OFF или
    отрегулируйте регулятор АТТ.
    Радиоприемник не включается по
    достижении предварительного
    установленного времени ожидания.
    • VOL (громкость) полностью понижена.
    • Не отображается индикация “STANDBY”,
    ” или “ ”.
    • Задействована функция блокировки.
    • Предварительно установленное время
    ожидания было стерто из памяти
    вследствие того, что батарейки не были
    заменены в пределах одной минуты после
    удаления их из аппарата. Сохраните время
    ожидания в памяти снова.
    Кнопки и регуляторы не
    • Задействована функция блокировки и
    индикация “-” высвечивается на дисплее.
    Передвиньте HOLD влево так, чтобы
    индикация “-” исчезла с дисплея.
    Тусклый дисплей.
    • Аппарат используется при чрезвычайно
    высокой или низкой температуре, или в
    слишком влажном месте.
    На дисплее нет никакой индикации.
    • Батарейки вставлены полюсами + и –,
    обращенными в неправильном
    • Батарейки разрядились.
    • Эксплуатируйте аппарат только от 4,5 В
    постоянного тока. Для эксплуатации от
    батареек используйте три батарейки R6
    (размера АА). Для эксплуатации от
    переменного тока используйте только
    рекомендуемый сетевой адаптер
    переменного тока.
    • Данный аппарат не отключается от
    источника питания переменного тока
    (электрической сети) до тех пор, пока он
    подсоединен к стенной розетке, даже если
    сам аппарат будет выключен.
    • Используйте аппарат в пределах
    температурного диапазона от 0°С до 40°С
    (от 32°F до 104°F). Если он используется
    при температуре за пределами данного
    диапазона, то на дисплее может появится
    неправильная индикация. Если он
    используется при температуре ниже
    данного диапазона, то индикация может
    изменяться очень медленно. Эти
    нарушения исчезнут и никакого
    повреждения аппарата не случится, когда
    он будет использоваться в рекомендуемом
    температурном диапазоне.
    • Не оставляйте аппарат возле источников
    тепла или в месте, подверженном
    воздействию прямого солнечного света,
    песка чрезмерного запыления или
    механической вибрации.
    • Именная табличка с указанием рабочего
    напряжения и т.д. находится на задней
    стороне аппарата.
    • Если какие-нибудь твердые предметы или
    жидкость попали в аппарат, то отсоедините
    сетевой адаптер переменного тока и
    удалите батарейки, а затем проверьте
    аппарат у квалифицированного
    обслуживающего персонала перед
    дальнейшим его использованием.
    Убедитесь, что жидкость или посторонний
    предмет не попали в гнездо DC IN 4.5 V
    данного аппарата. Это может привести к
    неисправности аппарата.
    • Так как для громкоговорителя
    используется сильный магнит, храните
    персональные кредитные карточки и т.п.,
    использующие магнитынй код, подальше от
    • Если корпус станет грязным, очистите его с
    помощью мягкой ткани, смоченной в
    растворе умеренного моющегосредства.
    Никогда не используйте абразивные
    очистители или химические растворители,
    так как они могут повредить корпус.
    • В автомобилях или зданиях радиоприем
    может быть затруднен или зашумлен.
    Попробуйте слушать возле окна.
    Техническое обслуживание и ремонт
    Если Вы отправляете Ваш аппарат для
    технического обслуживания и ремонта,
    возьмите на заметку Ваши важные установки
    в памяти. Эти установки иногда могут быть
    стерты из памяти, в зависимости от типа
    требуемого ремонта.
    Если у Вас есть какие-либо вопросы или
    проблемы относительно Вашего аппарата,
    консультируйтесь, пожалуйста, у Вашего
    ближайшего дилера Sony.
    Система цепи
    ЧМ (FM): Супергетеродинная система
    ДВ (LW)/СВ (MW)/КВ (SW):
    Супергетеродинная система
    двойного преобразования
    Диапазон частот
    ЧМ (FM): 76,00 – 108,00 МГц
    КВ (SW): 2250 – 26100 кГц
    СВ (MW): 530 – 1710 кГц
    ДВ (LW): 150 – 285 кГц
    Приблиз. 66 мм диам., 8
    Максимальная выходная мощность
    240 мВт (при 10% нелиных искажениях)
    Гнездо i (головных телефонов) (ø 3,5 мм
    стереофоническое минигнездо) 16
    Требования к питанию
    4,5 В пост. тока, три батарейки R6 (размера
    Внешний источник питания
    Гнездо DC IN 4.5 V
    Приблиз. 168 × 106 × 35 мм (ш/в/г), включая
    выступающие части
    Приблиз. 405 г, включая батарейки
    Прилагаемые принадлежности
    Футляр для переноски (1)
    Справочник по коротким волнам (1)
    Дополнительные принадлежности
    Сетевой адаптер переменного тока
    Шнур автомобильного аккумулятора
    Антенна широкого диапазона частот
    КВ (SW)/СВ (MW)/ДВ (LW)
    AN-1, AN-102
    Активная антенна КВ (SW)
    Конструкция и технические характеристики
    могут быть изменены без уведомления.
    Рабочее напряжение сетевого адаптера
    переменного тока отличается в
    зависимости от страны, где он продается.
    Покупайте, пожалуйста сетевой адаптер
    переменного тока в стране, где Вы
    намереваетесь его использовать.
    Ваш дилер Sony может не иметь всех
    вышеупомянутых дополнительных
    принадлежностей. Обращайтесь,
    пожалуйста, к дилеру за подробной
    информацией относительно
    дополнительных принадлежностей,
    имеющихся в продаже в Вашей стране.
    Стереофонический ЧМ (FM)/КВ (SW)/СВ
    (MW)/ДВ (LW) синтезаторный
    радиоприемник с системой ФАПЧ.
    Сделано в Китае
    English Русский Magyar
    A tűz vagy áramütés veszélyének elkerülése
    végett ne tegye ki a készüléket eső vagy
    nedvesség hatásának.
    Az áramütés elkerülése végett ne nyissa ki a
    készülékdobozt. Javítást csak képzett
    szakemberrel végeztessen.
    Használatbavétel előtt
    Köszönjük, hogy a Sony világvevő rádióját
    választotta! A világvevő rádió sok, kellemes,
    rádióhallgatással eltöltött órát fog biztosítani Ön
    A világvevő rádió használatbavétele előtt kérjük,
    olvassa át ezt a használati útmutatót és őrizze
    meg könnyen hozzáférhető helyen, mert a
    jövőben még szüksége lehet rá.
    FM sztereó/SW(RH)/MW(KH)/LW(HH) sávú,
    hordozható világvevő rádió
    PLL (fázishurok vezérelt) szintézeres rendszer
    10 állomás programozási lehetősége
    memórialaponként, a gyors hangolás
    érdekében (összesen 50 állomás)
    Memóriapásztázásos hangolás az egyes
    memórialapokon beprogramozott állomások
    Készenléti időzítő funkció, hogy Ön a kívánt
    időben meg tudja hallgatni kedvenc műsorait
    Pásztázásos hangolás az állomások
    automatikus behangolására
    Elalvási időzítő, amely a beállított idő elteltével
    (60, 45, 30 vagy 15 perc) magától kikapcsolja a
    Óra funkció
    FM sztereó vétel sztereó fejhallgatón (nem
    mellékelt) keresztül
    Az elemek behelyezése
    (lásd A ábra)
    1 Nyissa ki a készülék hátoldalán
    található elemtartó rekesz fedelét.
    2 Helyezzen be három R6-os (AA méret)
    elemet ügyelve arra, hogy a + és
    pólusok elhelyezése megfelelő legyen,
    majd zárja be a fedelet.
    Amikor először tesz elemet a készülékbe, 0:00
    villog a kijelzőn. Állítsa be az órát és a villogás
    megszűnik. (Lásd Az óra beállítása.)
    Elem élettartama (hozzávetőleges
    Sony R6
    Sony alkáli LR6
    (AA méret) (AA méret)
    URH (FM) vétel 17 46
    RH (SW) vétel 12 33
    HH (LW)/KH (MW)vétel 12 33
    Mikor kell kicserélni az elemeket
    Amikor az elemek kezdenek lemerülni, E jel
    villog a kijelzőn. Amikor teljesen lemerültek az
    elemek, E jel világít a kijelzőn és a készülék
    Amikor a E jel világít, cserélje ki az elemeket.
    Amikor elemet cserél
    Az elemeket a készülék kikapcsolt állapotában
    és 60 másodpercen belül kell kicserélni. Ha 60
    másodpercig semmilyen műveletet nem hajt
    végre a készüléken, az óra és a készenléti
    beállítás törlődik a memóriából. A
    beprogramozott állomások adatai azonban
    változatlanok maradnak.
    Elemcsere után az ON/OFF gomb
    megnyomásával kapcsolja ki az indikátort.
    Egyéb áramforrások
    Ha a készülék DC IN 4.5V bemenetéhez külső
    áramforrásként szolgáló hálózati adaptert vagy
    gépkocsi akkumulátor kábelt csatlakoztat, a
    belső elemek automatikusan lekapcsolódnak.
    Hálózati áram
    Csatlakoztassa a Sony hálózati adaptert (nem
    mellékelt) a készülék DC IN 4.5V bemenetéhez
    és a fali konnektorhoz.
    Gépkocsi akkumulátor
    Ha a készüléket 12/24 V-os gépkocsi
    akkumulátorról kívánja üzemeltetni,
    csatlakoztassa a Sony gépkocsi akkumulátor
    kábelt a DC IN 4.5V bemenethez. További
    információ a gépkocsi akkumulátor kábel
    használati útmutatójában található.
    Megjegyzések a külső áramforrásokkal
    Ha külső áramforrásról használja a készüléket,
    ne távolítsa el az elemeket. Ezek az elemek
    biztosítják a memóriában tárolt adatok
    védelmét. Mivel az elemek ebben az esetben is
    elhasználódnak, évenkénti cseréjüket
    Mielőtt összekapcsolja a készüléket a külső
    áramforrással, vagy lekapcsolja azt róla,
    kapcsolja ki a rádiót. Ha nem teszi ezt, E jel
    jelenhet meg a kijelzőn. Ha ilyet tapasztal,
    kapcsolja be a rádiót, hogy a E jel eltűnjön a
    Ha a készüléket elemekről kívánja üzemeltetni,
    húzza ki a hálózati adaptert a hálózatból, a
    gépkocsi akkumulátor kábelt a
    csatlakozójából, valamint ezek dugaszát a
    készülék DC IN 4.5 V bemenetéből. A készülék
    használata előtt a külső áramforrások dugaszát
    feltétlenül húzza ki a készülékből.
    Csak a javasolt Sony hálózati adaptert* vagy
    gépkocsi akkumulátor kábelt* használja. Más
    gyártó csatlakozó dugójának polaritása eltérő
    lehet. Ha nem a javasol hálózati adaptert vagy
    gépkocsi akkumulátor kábelt használja, ez a
    készülék hibás működéséhez vezethet.
    * Az opcionális hálózati adapter és gépkocsi
    akkumulátor kábel adatai a Műszaki adatok
    címszó alatt találhatók.
    Az óra beállítása
    Az órát akkor kell beállítani, amikor a rádió ki van
    kapcsolva. Az órát az első elemek
    behelyezésekor és akkor kell beállítani, ha az
    órabeállítás törlődik a memóriából. Ekkor 0:00
    villog a kijelzőn.
    Az óra 24-órás kijelzéssel működik-
    0:00 = éjfél
    12:00 = dél
    Az óra beállítása
    1 Addig tartsa lenyomva az ENTER/
    CLOCK gombot, amíg hangjelzést nem
    hall. Az órák számjegye villog a
    2 A megfelelő óra számjegy
    megjelenítésére nyomja meg a TUNE/
    SCAN/TIME SET alatt található
    t + gombot.
    Az órák számjegye a
    t + megnyomására
    növekszik, a
    T megnyomására pedig
    csökken. A óra számjegy folyamatos
    növelésére vagy csökkentésére tartsa
    lenyomva a
    t + vagy
    T gombot.
    Amikor a kijelzőn 0 jelenik meg, kettős
    hangjelzés hallható.
    3 Addig tartsa ismét lenyomva az
    ENTER/CLOCK gombot, amíg
    hangjelzést nem hall.
    4 A megfelelő perc számjegy
    megjelenítésére nyomja meg a
    t + gombot.
    A perc számjegy folyamatos növelésére vagy
    csökkentésére tartsa lenyomva a
    t + vagy
    T gombot.
    Amikor a kijelzőn 00 jelenik meg, kettős
    hangjelzés hallható.
    5 Addig tartsa lenyomva az ENTER/
    CLOCK gombot, amíg kettős
    hangjelzést nem hall.
    A kettőspont : villogni kezd, az óra
    működése elindul.
    Ha a rádión egy percig semmilyen műveletet
    nem hajt végre, az órabeállítás megszakad és a
    készülék visszakapcsol a korábbi üzemmódba.
    Ebben az esetben az órabeállítás műveletét az 1.
    lépéstől kezdve meg kell ismételni.
    Az órabeállítás műveletének
    Az ON/OFF gomb megnyomásával kapcsolja be,
    majd ki a rádiót. A készülék visszakapcsol a
    korábbi üzemmódba.
    Hibakeresési tanácsadó
    Ha a hiba az alábbi ellenőrzési folyamat
    befejezése után is fennáll, forduljon a
    legközelebbi Sony márkakereskedőhöz.
    Nincs hang.
    A VOL (hangerő) szabályozó minimumra van
    Sztereó fejhallgató van csatlakoztatva a
    Az elemek helytelen + és polaritással lettek
    behelyezve a készülékbe.
    A POWER gomb megnyomása ellenére
    nem kapcsol be a rádió.
    Az elemek helytelen + és polaritással lettek
    behelyezve a készülékbe.
    Lemerültek az elemek (E jel villog vagy
    világít a kijelzőn).
    Megszakadt a hálózati adapter vagy a
    gépkocsi akkumulátor kábel csatlakozása.
    Rossz a hangminőség, gyenge vagy
    lehetetlen a vétel.
    Gyengék az elemek (E jel villog a kijelzőn).
    A hangolás vagy az antenna helyzete további
    beállítást igényel.
    Gyenge a rádiójel. Gépkocsiban vagy
    épületben ablak közelében hallgassa a rádiót.
    Az ATT kapcsoló ON állásban van. Állítsa OFF
    helyzetbe a kapcsolót vagy állítsa be az ATT
    Nem lehet beprogramozni az
    állomásokat a memóriába.
    Legalább két másodpercig tartsa lenyomva az
    ENTER/CLOCK gombot és ezután nyomja meg
    a megfelelő MEMORY PRESET PAGE gombot,
    hogy kiválassza a programszámot.
    A beprogramozott állomást nem lehet
    behangolni a programozott hangolás
    A VOL (hangerő) szabályozó minimumra van
    Helytelen programszámot választott. Válassza
    a kívánt beprogramozott állomásnak megfelelő
    A beprogramozott állomás törlődött a
    memóriából. Programozza be újra az állomást.
    Nem működik a pásztázó hangolás.
    FINE állásban van a NORMAL/FINE kapcsoló.
    Állítsa át NORMAL helyzetbe a kapcsolót.
    Nem működik a memóriapásztázó
    Nem választott memórialapot a MEMORY
    PRESET PAGE megnyomásával. Nyomja meg a
    kiválasztott MEMORY PRESET PAGE gombot,
    majd nyomja meg a MEMORY SCAN-t.
    A pásztázott oldalon csak egy állomás van
    Nem áll meg a pásztázás.
    Az ATT kapcsoló ON állásban van. Állítsa OFF
    helyzetbe a kapcsolót vagy állítsa be az ATT
    A rádió nem kapcsol be a beállított
    A VOL (hangerő) szabályozó minimumra van
    Nem látható STANDBY,
    vagy a
    Be van kapcsolva a tartó funkció.
    Mivel az elemek nem lettek kivételük után egy
    percen belül kicserélve, a beállított időpont
    törlődött a készülék memóriájából.
    Programozza be újra az időpontot.
    Nem működnek a kapcsolók és a
    Be van kapcsolva a tartó funkció és - jel
    látható a kijelzőn. Csúsztassa el balra a HOLD
    kapcsolót, hogy a - jel eltűnjön a kijelzőről.
    Halvány a kijelző.
    A készüléket nagyon meleg, nagyon hideg
    vagy nagyon párás helyen használta.
    Nem látható semmi a kijelzőn.
    Az elemek helytelen + és polaritással lettek
    behelyezve a készülékbe.
    Teljesen lemerültek az elemek.
    Kizárólag 4,5 V-os egyenáramról működtesse
    a készüléket. Elemről történő üzemeltetéshez
    három R6-os (AA méret) elem szükséges.
    Hálózatról történő üzemeltetéshez csak a
    javasolt hálózati adaptert használja.
    A készülék addig nincs lekapcsolva a
    váltóáramú áramforrásról (hálózatról), amíg a
    hálózati zsinór be van dugva a konnektorba,
    még akkor sem, ha maga a készülék
    kikapcsolt állapotban van.
    Használja a készüléket 0° C 40° C közötti
    hőmérsékletű környezetben. Ha ezen
    hőmérsékleti tartományon kívül eső
    környezetben használja a készüléket, a kijelzőn
    zavar keletkezhet. Ha a környezet hidegebb, a
    kijelző nagyon lassan változik. Ha a készüléket
    a javasolt hőmérsékleti tartományon belüli
    környezetben működteti, a zavar megszűnik és
    a készülék nem károsodik.
    Ne hagyja a készüléket hőforrások közelében,
    közvetlen napsugárzásnak,
    homokszennyeződésnek, porszennyeződésnek
    és mechanikai behatásnak kitett helyen.
    A tápfeszültséget stb. adatot feltüntető címke
    a készülék hátoldalán található.
    Ha bármilyen szilárd vagy folyékony anyag
    kerülne a készülék belsejébe, húzza ki a
    hálózati adaptert, távolítsa el az elemeket a
    készülékből és a további használat előtt
    ellenőriztesse képzett szakemberrel a
    berendezést. Ügyeljen arra, hogy se folyadék,
    se idegen anyag ne kerülhessen a DC IN 4.5 V
    dugaljba. Ez a készülék hibás működését
    Mivel a hangszóróban erős mágnes található,
    mágneskódot tartalmazó hitel és bankkártyáit,
    stb. tartsa távol a berendezéstől.
    Ha a készülék külső burkolata elszennyeződik,
    tisztításához gyenge tisztítószerrel enyhén
    benedvesített puha ruhát használjon. Soha ne
    használjon súrolószert vagy kémiai oldószert,
    mert ezek károsíthatják a készülékdobozt.
    Gépjárművekben és épületekben a rádióvétel
    nehéz lehet vagy interferencia keletkezhet.
    Ilyen esetben az ablak közelében hallgassa a
    Szerviz és javítás
    Ha készülékét szervizelteti vagy javításra küldi,
    készítsen feljegyzést a memória fontos
    beállításairól. Ezek az adatok a szükséges
    javítástól függően törlődhetnek a készülék
    Ha bármilyen kérdése vagy problémája adódik
    készülékével kapcsolatban, kérjük forduljon a
    legközelebbi Sony márkakereskedőhöz.
    Műszaki adatok
    Áramköri rendszer
    URH (FM): szuperheterodin
    HH (LW)/KH (MW)/RH (SW): duálkonverziós
    URH (FM): 76,00-108,00 MHz
    RH (SW): 2250-26100 kHz
    KH (MW): 530-1710 kHz
    HH (LW): 150-285 kHz
    Kb. 66 mm átm., 8
    Maximális kimenő teljesítmény
    240 mW (10% harmonikus torzításnál)
    i (fejhallgató) csatlakozó (3,5 mm ø sztereó
    minijack), 16
    4,5 V-os egyenáram, három R6-os (AA méret)
    Külső áramforrás
    DC IN 4.5V
    Kb. 168 × 106 × 35 mm (szélesség ×
    magasság × mélység) a kiálló részekkel együtt
    Kb. 405 g (elemekkel együtt)
    Mellékelt tartozékok
    Hordtáska (1)
    Rövidhullámú segédkönyv (1)
    Opcionális tartozékok
    Hálózati adapter
    Gépkocsi akkumulátor kábel
    RH (SW)/KH (MW)/HH (LW) széles spektrumú
    AN-1, AN-102
    RH (SW) aktív antenna
    A formaterv és a műszaki adatok
    változtatásának jogát minden külön értesítés
    nélkül fenntartjuk.
    A hálózati adapter tápfeszültsége attól függően
    változhat, hogy melyik országban vásárolja a
    berendezést. Abban az országban vásárolja meg
    a hálózati adaptert, amelyik országban használni
    akarja a készüléket.
    Az Ön Sony márkakereskedője nem biztos, hogy
    minden, fent felsorolt tartozékkal rendelkezik.
    Kérjük, forduljon márkakereskedőjéhez
    információért az Ön országában kapható
    opcionális tartozékokkal kapcsolatban.
Sony ICF-SW35

Kell segítség?

Kérdések száma: 0

Van kérdése a (z) Sony ICF-SW35 kapcsán, vagy segítségre van szüksége? Tegye fel a kérdését itt. Adjon világos és átfogó leírást a problémáról és a kérdéséről. Minél részletesebben ábrázolja a problémát és a kérdést, annál könnyebben tudnak más Sony ICF-SW35 tulajdonosok megfelelő választ adni a kérdésére.

Itt ingyenesen megtekintheti a (z) Sony ICF-SW35 kézikönyvét. Ez a kézikönyv a Rádiók kategóriába tartozik, és 1 ember értékelte, átlagosan 7.5. Ez a kézikönyv a következő nyelveken érhető el: Magyar, Angol, Orosz. Van kérdése a (z) Sony ICF-SW35 kapcsán, vagy segítségre van szüksége? Itt tedd fel kérdéseidet

Sony ICF-SW35 specifikációk

Márka Sony
Modell ICF-SW35
Termék Rádió
Nyelv Magyar, Angol, Orosz
Fájltípus PDF
Tuner típusa Digitális
Rádió típusa Hordozható
FM-sávtartomány 87.5 - 108Mhz
Beépített hangszórók száma -
Meghajtó egység 66mm
Beépített hangszóró(k)
Kijelző típusa LED
Beépített óra
Elalvás időzítő
Csatlakozók és csatlakozási felületek
Fejhallgató kimenetek 1
Termék színe Ezüst
Akkumulátor típus AA
Elemek/akkumulátorok támogatott száma 3
Akkumulátor maximális élettartama 33ó
Tömeg és méretek
Tömeg 405g
További jellemzők
Méret (sz x mé x ma) 168 x 35 x 106mm

Kapcsolódó termékek kézikönyvei

Rádió Sony

Egy útmutatót keres? biztosítja, hogy rövid időn belül megtalálja az útmutatót.Az adatbázisunk több, mint 1 millió PDF útmutató tartalmaz, több, mint 10,000 márkától. Nap, mint nap újabb útmutatókat töltünk fel, így ön mindig megtalálhatja, amit keres.Nagyon egyszerű: csak írja be a márkanevet és a termék típusát a keresősávba és máris megtekintheti ingyenesen az ön által keresett útmutatót.

© Szerzői jogok 2020 Minden jog fenntartva.