Sony ICF-SW11

Sony ICF-SW11 kézikönyv

  • 3-048-851-13(1)
    FM Stereo/SW
    /MW/LW 12 Band Receiver
    Operating Instructions Gebruiksaanwijzing (achterzijde)
    Mode d’emploi Bruksanvisning (på baksidan)
    Bedienungsanleitung Istruzioni per l’uso (facciata opposta)
    Manual de instrucciones Manual de instruções (lado inverso)
    2000 Sony Corporation Printed in China
    Insert the side of the battery first
    Insérez le côté de la pile en premier
    Die Batterie mit der Seite zuerst einlegen
    Inserte en primer lugar el extremo de la pila
    Telescopic antenna
    Antenne télescopique
    Antena telescópica
    DC IN 3V
    Operating the Radio
    1 Set POWER to ON to turn on the radio.
    2 Select a desired band using BAND.
    3 Tune in a station using TUNING.
    The TUNE indicator lights up when a
    station is tuned in.
    4 Adjust the volume using VOLUME.
    To turn off the radio
    Set POWER to OFF.
    To listen with headphones (not
    For FM stereo, connect the stereo headphones to
    the 2 (headphones) jack.
    The speaker is deactivated when you connect the
    To improve reception (See fig. B)
    FM: Extend the telescopic antenna and adjust the
    angle for optimum reception.
    SW: Extend the telescopic antenna vertically.
    MW/LW: Rotate the unit horizontally for
    optimum reception. A ferrite bar antenna is
    built into the unit.
    Operate the unit only on 3V DC. For battery
    operation, use two R6 (size AA) batteries. For
    AC operation,use only the recommended AC
    power adaptor.
    The unit is not disconnected from the AC
    power source (mains) as long as it is connected
    to the wall outlet, even if the unit itself has
    been turned off.
    Do not leave the unit in a location near heat
    sources, or in a place subject to direct sunlight,
    sand, excessive dust, or mechanical shock.
    The nameplate indicating operating voltage,
    etc. is located on the rear exterior.
    Should any solid object or liquid fall into the
    unit, disconnect the AC power adaptor and
    remove the batteries, and have the unit
    checked by qualified personnel before
    operating it any further.
    Since a strong magnet is used for the speaker,
    keep personal credit cards, etc., using magnetic
    coding away from the unit.
    When the casing becomes soiled, clean it with a
    soft cloth dampened with mild detergent
    solution. Never use abrasive cleansers or
    chemical solvents, as they may mar the casing.
    In vehicles or in buildings, radio reception may
    be difficult or noisy. Try listening near a
    If you have any questions or problems
    concerning your unit, please consult your nearest
    Sony dealer.
    Frequency range:
    FM: 87.5 MHz - 108 MHz
    SW1: 4.750 MHz - 5.060 MHz
    SW2: 5.900 MHz - 6.200 MHz
    SW3: 7.100 MHz - 7.350 MHz
    SW4: 9.400 MHz - 9.990 MHz
    SW5: 11.600 MHz - 12.100 MHz
    SW6: 13.570 MHz - 13.870 MHz
    SW7: 15.100 MHz - 15.800 MHz
    SW8: 17.480 MHz - 17.900 MHz
    SW9: 21.450 MHz - 21.750 MHz
    MW: 525 kHz - 1,620 kHz
    LW: 141 kHz - 290 kHz
    Approx. 5.7 cm (2
    inches) dia., 4
    Power output
    140 mW (at 10 % harmonic distortion)
    2 (headphones) jack (stereo minijack, 3.5mm
    Power requirements
    3V DC, two R6 (size AA) batteries
    External power source
    DC IN 3V
    Approx. 162 × 93.8 × 34.8 mm (w/h/d)
    × 3
    × 1
    Approx. 340 g (12 oz) incl. batteries
    Supplied accessory
    Short wave guide (1)
    Optional accessory
    LW/MW/SW wide range antenna AN-102
    Your dealer may not handle the above accessory.
    Please ask the dealer for detailed information.
    Design and specifications are subject to change
    without notice.
    To prevent fire or shock hazard, do not expose
    the unit to rain or moisture.
    To avoid electrical shock, do not open the
    cabinet. Refer servicing to qualified personnel
    For customers in the U.S.A.
    You are cautioned that any changes or
    modifications not expressly approved in this
    manual could void your authority to operate
    this equipment.
    Before You Begin
    Thank you for choosing the Sony world band
    receiver! The world band receiver will give you
    many hours of reliable service and listening
    Before operating the world band receiver, please
    read these instructions thoroughly and retain
    them for future reference.
    FM Stereo/SW1-9/MW/LW 12 band receiver
    with high sensitivity and selectivity
    Band spread system enables you to easily tune
    in SW stations
    FM stereo reception through stereo
    headphones (not supplied)
    Choosing Power
    Batteries (See fig. A)
    1 Open the battery-compartment cover.
    2 Insert two R6 (size AA) batteries (not
    supplied) with correct polarity.
    A ribbon is attached to the battery-
    compartment cover to prevent the cover from
    falling accidentally. Place the ribbon across
    the inserted batteries and close the battery-
    compartment cover. Do not pull out the
    ribbon forcibly. Otherwise, the ribbon may be
    Battery life
    Using Sony R6 (size AA) batteries:
    Approx. 30 hours
    Replacing batteries
    When the sound becomes weak or distorted,
    replace all batteries with new ones.
    Notes on batteries
    Do not charge the dry batteries.
    Do not carry the dry batteries with coins or
    other metallic objects. It can generate heat if
    the positive and negative terminals of the
    batteries are accidentally contacted by a
    metallic object.
    When you are not going to use the unit for a
    long time, remove the batteries to avoid
    damage from battery leakage and corrosion.
    House current
    Connect the AC power adaptor (not supplied) to
    the DC IN 3V jack, and plug it into a wall outlet.
    Be sure to firmly connect the jack and plug.
    Power is automatically supplied from the
    external power source even when the batteries
    are placed in the receiver.
    Notes on the AC power adaptor
    To prevent battery leakage, we recommend
    removing the batteries when the receiver is
    connected to a wall outlet.
    When the AC power adaptor is not to be used
    for a long period of time, unplug it both from
    the DC IN 3V jack and from the wall outlet.
    Use a commercially-available AC power
    adaptor (rated output voltage/current: 3 V DC/
    700 mA)*.
    Do not use any other AC power
    Depending on the AC power adaptor, noise
    may be heard while using the unit. Refer to the
    operating instructions of the AC power adaptor.
    Polarity of the plug
    * The voltage of power supply is different
    depending on the country. Please buy an AC
    power adaptor in the country where the radio
    is to be used.
    Afin d’éviter tout risque d’incendie et
    d’électrocution, ne pas exposer l’appareil à la
    pluie ou à l’humidité.
    Afin d’éviter tout choc électrique, ne pas ouvrir
    le coffret. Pour toute réparation, faire appel à un
    professionnel uniquement.
    Merci d’avoir choisi ce récepteur radio mondial
    Sony ! Cet appareil vous offrira de nombreuses
    heures d’écoute agréable en toute fiabilité.
    Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire
    attentivement ces instructions et les conserver
    pour toute référence future.
    Récepteur radio à 12 bandes OC1-9/PO/GO/
    FM stéréo de haute sensibilité et de haute
    Système d’étalement des bandes permettant
    d’accorder facilement les stations OC.
    Réception FM stéréo par casque stéréo (non
    Sources d’alimentation
    Piles (Voir fig. A)
    1 Ouvrez le couvercle du logement des
    2 Insérez deux piles R6 (format AA) (non
    fournies) en respectant leur polarité.
    Un ruban fixé au logement des piles retient
    les piles pour qu’elles ne tombent pas. Mettez
    le ruban par-dessus les piles insérées et
    fermez le couvercle du logement des piles.
    Ne tirez pas trop fort sur le ruban, il pourrait
    se détacher.
    Autonomie des piles
    A l’utilisation de piles R6 Sony (format AA) :
    Environ 30 heures
    Remplacement des piles
    Lorsque le son est faible ou présente de la
    distorsion, remplacez toutes les piles par des
    Remarques sur les piles
    Ne pas recharger des piles sèches.
    Ne pas porter des piles sèches dans un sac,
    par exemple, avec des pièces de monnaie ou
    des objets métalliques. Le contact des bornes
    positive et négative de la pile par un objet
    métallique peut engendrer de la chaleur.
    Si vous prévoyez de ne pas utiliser l’appareil
    pendant un certain temps, retirez les piles
    pour éviter tout risque de fuite des piles et de
    corrosion de l’appareil.
    Courant secteur
    Raccordez l’adaptateur secteur (non fourni) à la
    prise DC IN 3V et branchez-le sur une prise
    Veillez à brancher la fiche à fond dans la prise.
    L’alimentation est automatiquement fournie par
    la source d’alimentation externe même si les
    piles restent en place dans le récepteur.
    Remarques sur l’adaptateur secteur
    Pour éviter toute fuite des piles, il est conseillé
    de retirer les piles lorsque le récepteur est
    branché sur une prise murale.
    Si vous prévoyez de ne pas utiliser l’adaptateur
    secteur pendant longtemps, débranchez-le de
    la prise DC IN 3V et de la prise murale.
    Utilisez un adaptateur secteur (tension/
    intensité nominales de 3 V CC/700 mA) vendu
    dans le commerce*. Ne pas utiliser d’autre type
    L'utilisation de l'appareil peut s'accompagner
    de bruit, selon l'adaptateur secteur employé.
    Reportez-vous au mode d'emploi de
    l'adaptateur secteur.
    Polarité de la fiche
    * La tension de l’alimentation est différente selon
    les pays. Procurez-vous l’adaptateur secteur
    adapté à la tension du pays où vous utiliserez
    la radio.
    Ecoute de la radio
    1 Réglez POWER sur ON pour allumer la
    2 Sélectionnez une gamme à l’aide de
    3 Accordez une station à l’aide de
    L’indicateur TUNE s’allume lorsqu’une
    station est accordée.
    4 Réglez le volume à l’aide de VOLUME.
    Pour éteindre la radio
    Réglez POWER sur OFF.
    Pour écouter avec le casque (non
    Pour les émissions FM stéréo, raccordez le
    casque stéréo à la prise 2 (casque).
    Le haut-parleur est désactivé lorsque vous
    raccordez un casque.
    Pour améliorer la réception (Voir fig.
    FM: Déployez l’antenne télescopique et ajustez
    l’angle de réception optimale.
    OC: Déployez l’antenne télescopique à la
    PO/GO: Tournez l’appareil à l’horizontale pour
    améliorer la réception. Une barre de ferrite est
    incorporée à l’appareil.
    Faites fonctionner l’appareil sur le courant
    continu de 3 V seulement. Pour le
    fonctionnement sur piles, utilisez deux piles R6
    (format AA). Pour le fonctionnement sur le
    secteur, utilisez seulement l’adaptateur secteur
    L’appareil n’est pas isolé de la source
    d’alimentation secteur tant qu’il est branché
    sur une prise murale, même s’il a été éteint.
    Ne laissez pas l’appareil près d’une source de
    chaleur ou à un endroit exposé aux rayons du
    soleil, à une poussière excessive ou à un choc
    La plaque signalétique indiquant la tension de
    fonctionnement, etc. se trouve au dos de
    Si un liquide ou un solide pénètre dans
    l’appareil, débranchez l’adaptateur secteur et
    retirez les piles, puis faites contrôler l’appareil
    par un professionnel.
    Comme le haut-parleur contient un aimant
    puissant, ne laissez pas de cartes de crédit, etc.
    à code magnétique près de l’appareil.
    Lorsque le coffret est sale, nettoyez-le avec un
    chiffon doux imprégné d’une solution
    légèrement savonneuse. N’utilisez jamais de
    tampons abrasifs ni de solvants chimiques, car
    ils peuvent endommager le coffret.
    Dans les véhicules ou les bâtiments, la
    réception radio peut être médiocre ou difficile.
    Dans ce cas, essayez d’écouter près d’une
    Pour toute question ou difficulté concernant cet
    appareil, veuillez consulter votre revendeur
    Plage de fréquences:
    FM : 87,5 MHz-108 MHz
    OC1 : 4,750 MHz-5,060 MHz
    OC2 : 5,900 MHz-6,200 MHz
    OC3 : 7,100 MHz-7,350 MHz
    OC4 : 9,400 MHz-9,990 MHz
    OC5 : 11,600 MHz-12,100 MHz
    OC6 : 13,570 MHz-13,870 MHz
    OC7 : 15,100 MHz-15,800 MHz
    OC8 : 17,480 MHz-17,900 MHz
    OC9 : 21,450 MHz-21,750 MHz
    PO : 525 kHz-1 620 kHz
    GO : 141 kHz-290 kHz
    Environ 5,7 cm dia.(2
    pouces) , 4
    Puissance de sortie
    140 mW (à 10% de distorsion harmonique)
    Prise 2 (casque) (minijack stéréo, dia. 3,5 mm)
    3 V CC, deux piles R6 (format AA)
    Source d’alimentation externe
    DC IN 3V
    Environ 162 x 93,8 x 34,8 mm (l/h/p)
    × 3
    × 1
    Environ 340 g (12 on.) avec les piles
    Accessoire fourni
    Guide des ondes courtes (1)
    Accessoire en option
    Antenne grande portée GO/PO/OC AN-102
    Votre revendeur peut ne pas commercialiser
    l’accessoire ci-dessus. Veuillez le consulter pour
    de plus amples informations au sujet de ces
    La conception et les spécifications peuvent être
    modifiées sans préavis.
    Um Feuergefahr und die Gefahr eines
    elektrischen Schlages zu vermeiden, setzen Sie
    das Gerät weder Regen noch sonstiger
    Feuchtigkeit aus.
    Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden,
    öffnen Sie das Gehäuse nicht. Überlassen Sie
    Wartungsarbeiten stets nur qualifiziertem
    Vor dem Betrieb
    Wir beglückwünschen Sie zu Ihrem neuen Sony
    Weltempfänger, und sind überzeugt davon, daß
    Sie lange Freude an diesem zuverlässigen Gerät
    haben werden.
    Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie
    diese Anleitung sorgfältig durch. Bewahren Sie
    sie zum späteren Nachschlagen gut auf.
    12-Band-Empfänger (UKW-Stereo/KW 1 - 9/
    MW/LW) hoher Empfindlichkeit und hoher
    Bandspreizmöglichkeit im KW-Bereich
    erleichtert das Abstimmen.
    UKW-Stereoempfang bei Verwendung von
    Stereokopfhörern (nicht mitgeliefert).
    Batteriebetrieb (siehe
    Abb. A)
    1 Öffnen Sie den Batteriefachdeckel.
    2 Legen Sie zwei Mignonzellen (R6,
    Größe AA) (nicht mitgeliefert) mit
    richtiger Polarität ein.
    Das Band am Batteriefachdeckel verhindert,
    daß der Deckel verlorengeht. Legen Sie das
    Band über die Batterien, bevor Sie den Deckel
    schließen. Ziehen Sie niemals mit Gewalt am
    Band, da es sich sonst lösen kann.
    Sony Batterien des Typs R6 (Größe AA) halten
    etwa 30 Stunden.
    Wann müssen die Batterien
    ausgewechselt werden?
    Wenn der Ton verzerrt und instabil ist, sind die
    Batterien erschöpft und müssen ausgewechselt
    Hinweise zu den Batterien
    Versuchen Sie niemals Trockenbatterien
    Stecken Sie niemals Batterien mit Münzen
    oder anderen Metallgegenständen in eine
    Tasche. Ansonsten kann es durch Kurzschluß
    der Batteriepole zu Hitzeentwicklung
    Nehmen Sie bei längerer Nichtverwendung
    die Batterien heraus, um Korrosionsschäden
    durch Auslaufen zu vermeiden.
    Schließen Sie den Netzadapter (nicht
    mitgeliefert) an die DC IN 3V-Buchse und an
    eine Wandsteckdose an. Achten Sie darauf, die
    Stecker fest einzustecken. Bein Einstecken des
    Netzadapterkabels werden die internen Batterien
    automatisch abgeschaltet.
    Trennen Sie den Netzadapter bei Nichtgebrauch
    von der DC IN 3 V-Buchse und der
    Wandsteckdose ab.
    Hinweise zum Netzadapter
    Um ein Auslaufen der Batterien zu vermeiden,
    sollten die Batterien aus dem Gerät
    herausgenommen werden, wenn es am
    Stromnetz betrieben wird.
    Bei einem längeren Nichtgebrauch trennen Sie
    den Netzadapter sowohl von der DC IN 3 V-
    Buchse als auch von der Wandsteckdose ab.
    Verwenden Sie ein handelsübliches Netzteil
    (Nennausgangsspannung/Stromstärke: 3 V
    GS/700 mA)*. Andere Netzadapter dürfen
    nicht verwendet werden.
    Bei manchen Netzteilen kann es vorkommen,
    dass bei Verwendung des Geräts Rauschen
    auftritt. Schlagen Sie in der
    Bedienungsanleitung zum Netzteil nach.
    * Die Netzspannung unterscheidet sich von
    Land zu Land. Kaufen Sie den Netzadapter in
    dem Land, in dem Sie das Radio benutzen
    Betrieb des Radios
    1 Stellen Sie POWER auf ON, um das
    Radio einzuschalten.
    2 Wählen Sie mit BAND den
    3 Stimmen Sie mit TUNING auf den
    Sender ab.
    Wenn ein Sender empfangen wird,
    leuchtet die TUNE-Anzeige auf.
    4 Stellen Sie an VOLUME die Lautstärke
    Ausschalten des Radios
    Stellen Sie POWER auf OFF.
    Hören über Kopfhörer (nicht
    Wenn Sie ein UKW-Stereoprogramme in Stereo
    hören wollen, schließen Sie einen
    Stereokopfhörer an die 2 -Buchse an.
    Der Lautsprecher wird dann automatisch
    Für optimalen Empfang (siehe Abb.
    UKW: Ziehen Sie die Teleskopantenne heraus,
    und richten Sie sie auf optimalen Empfang aus.
    KW: Ziehen Sie die Teleskopantenne heraus, und
    stellen Sie sie senkrecht.
    MW/LW: Drehen Sie das Gerät so, daß der
    Empfang optimal ist. In diesen
    Wellenbereichen arbietet die eingebaute
    Zur besonderen
    Betreiben Sie das Gerät ausschließlich mit 3 V
    Für Batteriebetrieb setzen Sie zwei
    Mignonzellen (R6/Größe AA) ein. Für
    Netzbetrieb verwenden Sie nur den
    empfohlenen Netzadapter.
    Das Gerät ist auch im ausgeschalteten Zustand
    nicht vollständig vom Stromnetz getrennt,
    solange der Netzstecker noch an einer
    Wandsteckdose angeschlossen ist.
    Stellen Sie das Gerät nicht in die Nähe von
    Wärmequellen und auch nicht an Plätze, die
    direktem Sonnenlicht, starker
    Staubentwicklung oder mechanischen Stößen
    ausgesetzt sind.
    Das Typenschild mit Angabe der
    Betriebsspannung usw. befindet sich an der
    Sollte ein Fremdkörper oder Flüssigkeit in das
    Gerät gelangen, nehmen Sie die Batterien
    heraus und lassen Sie das Gerät von
    Fachpersonal überprüfen, bevor Sie es
    Der Lautsprecher arbeitet mit einem starken
    Magneten. Halten Sie Kreditkarten mit
    Magnetcodierung usw.
    Wenn das Gehäuse verschmutzt ist, reinigen
    Sie es mit einem weichen, leicht mit mildem
    Haushaltsreiniger angefeuchteten Tuch.
    Scharfe Reiniger und chemische Lösungsmittel
    dürfen nicht verwendet werden, da sie das
    Gehäuse angreifen.
    In Gebäuden oder Fahrzeugen ist der Empfang
    schwierig oder verrauscht. Hören Sie dann
    möglichst in der Nähe eines Fensters.
    Bei weiterführenden Fragen wenden Sie sich
    bitte an den nächsten Sony Händler.
    Technische Daten
    UKW : 87,5 MHz -108 MHz
    KW1 : 4,750 MHz - 5,060 MHz
    KW2 : 5,900 MHz - 6,200 MHz
    KW3 : 7,100 MHz - 7,350 MHz
    KW4 : 9,400 MHz - 9,990 MHz
    KW5 : 11,600 MHz - 12,100 MHz
    KW6 : 13,570 MHz - 13,870 MHz
    KW7 : 15,100 MHz - 15,800 MHz
    KW8 : 17,480 MHz - 17,900 MHz
    KW9 : 21,450 MHz - 21,750 MHz
    MW: 525 kHz - 1 620 kHz
    LW: 141 kHz - 290 kHz
    ca. 5,7 cm Durchmesser, 4
    140 mW (bei 10% Klirrgrad)
    2 (Stereo-Minibuchse für Kopfhörer), 3,5 mm
    3 V Gleichspannung, zwei Mignonzellen (R6/
    Größe AA)
    Externe Stromversorgung
    DC IN 3V-Buchse
    ca. 162 x 93,8 x 34,8 mm (B/H/T)
    ca. 340 g einschl. Batterien
    Mitgeliefertes Zubehör
    Kurzwellenhandbuch (1)
    LW/MW/KW-Breitbandantenne AN-102
    Möglicherweise führt Ihr Händler nicht das oben
    aufgelistete Zubehör. Er wird Sie gerne informieren,
    welche Teile erhältlich sind.
    Änderungen, die dem technischen Fortschritt
    dienen, bleiben vorbehalten.
    (Para México unicamente)
    Radio portatil Multi-Banda
    12 bandas: FM estéreo/SW 1-9/MW/LW
    Para evitar incendios o descargas eléctricas, no
    exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.
    Para evitar descargas eléctricas, no abra la
    unidad. En caso de avería, solicite los servicios
    de personal cualificado.
    Antes de comenzar
    ¡Muchas gracias por la adquisición del receptor
    de bandas mundiales Sony! Este receptor de
    bandas universales le brindará muchas horas de
    servicio fiable y placer de escucha.
    Antes de utilizar el receptor, lea detenidamente estas
    instrucciones y consérvelas para futuras referencias.
    Receptor de 12 bandas: FM estéreo/1-9 de SW/
    MW/LW con gran sensibilidad y selectividad.
    Sistema de ensanche de banda que le permitirá
    sintonizar fácilmente emisoras de SW.
    Recepción de FM estéreo a través de auricu-
    lares estéreo (no suministrados).
    Elección de la fuente
    de alimentación
    Pilas (Consulte la fig. A)
    1 Abra la cubierta del compartimiento de
    las pilas.
    2 Inserte dos pilas R6 (tamaño AA) (no
    suministradas) con la polaridad correcta.
    La cubierta del compartimiento de las pilas
    dispone de una cinta para evitar que dicha
    cubierta se caiga accidentalmente. Coloque la
    cinta atravesando las pilas insertadas y cierre la
    cubierta del compartimiento. No tire de la cinta
    a la fuerza. Si lo hace, podría despegarse.
    Duración de las pilas
    Utilizando pilas R6 (tamaño AA) Sony:
    Aprox. 30 horas
    Reemplazo de las pilas
    Cuando el sonido se oiga débil o distorsionado,
    reemplace todas las pilas por otras nuevas.
    Notas sobre las pilas
    No cargue las pilas.
    No lleve las pilas junto con monedas u otros objetos
    metálicos. Si los terminales positivos y negativos
    de las pilas se cortocircuitasen accidentalmente con
    un objeto metálico, se produciría calor.
    Cuando no vaya a utilizar la unidad durante
    mucho tiempo, extráigale la pilas para evitar
    el daño que podría causar el electrólito de las
    mismas en caso de fugarse.
    Corriente de la red
    Conecte un adaptador de alimentación de ca (no
    suministrado) a la toma DC IN 3V, y enchúfelo
    en un tomacorriente de la red. Inserte
    firmemente la clavija en la toma.
    La alimentación se suministrará
    automáticamente de la fuente externa incluso
    aunque el receptor tenga insertadas las pilas.
    Notas sobre el adaptador de
    alimentación de ca
    Para evitar la fuga del electrólito de las pilas, le
    recomendamos que extraiga éstas cuando vaya a
    conectar el receptor a un tomacorriente de la red.
    Cuando no vaya a utilizar el adaptador de ca
    durante mucho tiempo, desenchúfelo de la
    toma DC IN 3V y del tomacorriente de la red.
    Utilice un adaptador de alimentación de ca
    disponible en el mercado (salida normal de
    corriente/voltaje: 3 V CC/700 mA)*. No
    emplee otro tipo de adaptador de ca.
    En función del adaptador de alimentación de ca,
    es posible que se escuchen ruidos cuando utilice
    la unidad. Consulte el manual de instrucciones
    del adaptador de alimentación de ca.
    Polaridad de la clavija
    * La tensión de alimentación de la red depende
    del país. Adquiera el adaptador de
    alimentación de ca en el país en el que vaya a
    utilizar este receptor.
    1 Ponga POWER en ON para conectar la
    2 Seleccione la banda deseada utilizando
    3 Sintonice una emisora utilizando
    Cuando sintonice una emisora, se
    encenderá el indicador TUNE.
    4 Ajuste el volumen utilizando
    Para desconectar la radio
    Ponga POWER en OFF.
    Para escuchar con unos auriculares
    (no suministrados)
    Para FM estéreo, enchufe unos auriculares
    estéreo en la toma 2 (auriculares).
    Cuando enchufe los auriculares, el altavoz se
    Para mejorar la recepción (Consulte la
    fig. B)
    FM: Extienda la antena telescópica y ajuste su
    ángulo hasta obtener la óptima recepción.
    SW: Extienda verticalmente la antena telescópica.
    MW/LW: Gire horizontalmente la unidad hasta
    obtener la óptima recepción. La unidad tiene
    incorporada una antena de barra de ferrita.
    Alimente la unidad con 3 V cc solamente. Para
    alimentarla con pilas, utilice dos pilas R6
    (tamaño AA). Para alimentarla con ca, utilice
    solamente el adaptador de alimentación de ca
    La unidad no se desconectará de la fuente de
    alimentación de ca (red), incluso aunque haya
    desconectado la alimentación de la propia
    No deje la unidad cerca de fuentes térmicas, ni
    sometida a la luz solar directa, arena, polvo
    excesivo, ni golpes.
    La placa de características en la que se indica la
    tensión de alimentación, etc. se encuentra en la
    parte posterior exterior.
    Si dentro de la unidad cae algún objeto sólido o
    líquido, desconecte el adaptador de
    alimentación de ca, extraiga las pilas, y haga
    que sea comprobada por personal cualificado
    antes de volver a utilizarla.
    Como el altavoz emplea un imán intenso,
    mantenga las tarjetas de crédito, etc., que
    utilicen codificación magnética alejadas de la
    unidad .
    Cuando se ensucie el exterior, límpielo con un
    paño suave humedecido en una solución poco
    concentrada de detergente. No utilice nunca
    limpiadores abrasivos ni disolventes químicos,
    ya que podría dañar el acabado.
    En vehículos o edificios, la radiorrecepción
    puede resultar difícil o ruidosa. Trate de
    escuchar cerca de una ventana.
    Si tiene alguna pregunta o problema en relación
    con esta unidad que el manual no pueda
    resolver, póngase en contacto con su proveedor
    Gama de frecuencias:
    FM: 87,5 MHz - 108 MHz
    SW1: 4,750 MHz - 5,060 MHz
    SW2: 5,900 MHz - 6,200 MHz
    SW3: 7,100 MHz - 7,350 MHz
    SW4: 9,400 MHz - 9,990 MHz
    SW5: 11,600 MHz - 12,100 MHz
    SW6: 13,570 MHz - 13,870 MHz
    SW7: 15,100 MHz - 15,800 MHz
    SW8: 17,480 MHz - 17,900 MHz
    SW9: 21,450 MHz - 21,750 MHz
    MW: 525 kHz - 1 620 kHz
    LW: 141 kHz - 290 kHz
    Aprox. 5,7 cm de diá., 4
    Salida de potencia
    140 mW (al 10% de distorsión armónica)
    Toma 2 (auriculares) (minitoma estéreo,
    3,5 mm de diá.)
    3 V CC, dos pilas R6 (tamaño AA)
    Fuente de alimentación externa
    DC IN 3V
    Aprox. 162 x 93,8 x 34,8 mm (an/a/prf)
    Aprox. 340 g, incluyendo las pilas
    Accesorio suministrado
    Short wave guide (Guía de ondas cortas) (1)
    Accesorio opcional
    Antena de gama amplia para LW/MW/SW
    Es posible que su proveedor no disponga el
    accesorio indicado arriba. Solicítele información
    El diseño y las especificaciones están sujetos a
    cambio sin previo aviso.
Sony ICF-SW11

Kell segítség?

Kérdések száma: 0

Van kérdése a (z) Sony ICF-SW11 kapcsán, vagy segítségre van szüksége? Tegye fel a kérdését itt. Adjon világos és átfogó leírást a problémáról és a kérdéséről. Minél részletesebben ábrázolja a problémát és a kérdést, annál könnyebben tudnak más Sony ICF-SW11 tulajdonosok megfelelő választ adni a kérdésére.

Itt ingyenesen megtekintheti a (z) Sony ICF-SW11 kézikönyvét. Ez a kézikönyv a Rádiók kategóriába tartozik, és 1 ember értékelte, átlagosan 9.5. Ez a kézikönyv a következő nyelveken érhető el: Angol, Holland, Német, Francia, Spanyol, Olasz, Svéd, Portugál. Van kérdése a (z) Sony ICF-SW11 kapcsán, vagy segítségre van szüksége? Itt tedd fel kérdéseidet

Sony ICF-SW11 specifikációk

Márka Sony
Modell ICF-SW11
Termék Rádió
Nyelv Angol, Holland, Német, Francia, Spanyol, Olasz, Svéd, Portugál
Fájltípus PDF

Kapcsolódó termékek kézikönyvei

Rádió Sony

Egy útmutatót keres? biztosítja, hogy rövid időn belül megtalálja az útmutatót.Az adatbázisunk több, mint 1 millió PDF útmutató tartalmaz, több, mint 10,000 márkától. Nap, mint nap újabb útmutatókat töltünk fel, így ön mindig megtalálhatja, amit keres.Nagyon egyszerű: csak írja be a márkanevet és a termék típusát a keresősávba és máris megtekintheti ingyenesen az ön által keresett útmutatót.

© Szerzői jogok 2020 Minden jog fenntartva.