Sony ICF-M770

Sony ICF-M770 kézikönyv

(1)
  • El sonido es muy débil o ininterrumpido, o la
    recepción es insatisfactoria.
    Las pilas están a punto de agotarse.
    En un vehículo o en un edificio, sitúe la unidad
    cerca de una ventana.
    No es posible recibir una emisora al pulsar una
    tecla PRESET TUNING.
    La emisora no se ha memorizado.
    La memoria de la emisora se ha borrado o se ha
    memorizado otra emisora. Vuelva a memorizar la
    emisora.
    La radio no se enciende, aunque se pulse la tecla
    OPERATION, o bien se apaga repentinamente.
    Las pilas están agotadas y aparece “ E ”. Cambie
    todas las pilas por pilas nuevas.
    Si se realiza una operación de mantenimiento, es
    posible que las emisoras memorizadas se borren.
    Conserve una copia de los ajustes por si desea
    volver a memorizarlos.
    Especificaciones
    Visualización de la hora: Sistema de 24 horas
    Gama de frecuencias:
    Banda ICF-M770L ICF-M770S ICF-M770SL Intervalo
    entre
    canales
    FM 87,5 – 87,5 – 87,5 – 0,05 MHz
    108 MHz 108 MHz 108 MHz
    SW 5 800 – 5 800 – 5 kHz
    15 900 kHz 15 900 kHz
    MW 531 – 531 – 9 kHz
    1 602 kHz 1 602 kHz
    LW 153 – 153 – 9 kHz
    279 kHz 279 kHz
    Altavoz: 12 cm, 8
    Salida de potencia: 350 mW (a un 10% de
    distorsión armónica)
    Salida: Toma v (auricular) (minitoma de 3,5 mm
    de diámetro)
    Requisitos de alimentación:
    220-230 V CA, 50 Hz
    6 V CC, cuatro pilas R20 (tamaño D)
    Dimensiones:
    Aprox. 277 × 156 × 71,5 mm (an/al/pr) partes
    salientes y controles incluidos
    Masa: Aprox. 1 540 g, incluyendo las pilas
    Accesorios suministrados: Cable de alimentación
    de CA (1)
    El diseño y las especificaciones están sujetos a
    cambios sin previo aviso.
    Elección de fuentes
    de alimentación
    Instalación de las pilas
    (Consulte la fig. A)
    Pulse y mantenga pulsadas las dos lengüetas de los
    extremos de la tapa del compartimento de la pila y
    tire hacia usted para abrir la tapa.
    Coloque cuatro pilas R20 (tamaño D) (no
    suministradas) con la polaridad correcta y cierre la
    tapa.
    “0:00” parpadeará en el visualizador cuando
    coloque las pilas por primera vez. Para detener el
    parpadeo del visualizador, ajuste el reloj. (Consulte
    “Ajuste del reloj”)
    Notas
    Cuando utilice la unidad con pilas, retire el cable
    de alimentación de CA de la toma AC IN. La
    unidad no funciona con pilas si el cable de
    alimentación de CA está conectado a la toma AC
    IN.
    Duración de las pilas (horas aproximadas)
    (JEITA)*
    * Valores medidos a partir de los estándares de
    JEITA (Japan Electronics and Information
    Technology Industries Association). La duración
    real de las pilas puede variar en función de cada
    unidad.
    Cuándo reemplazar las pilas
    Cuando las pilas empiezan a agotarse, el sonido se
    debilita o se distorsiona y “
    E
    ” parpadea en el
    visualizador. Más tarde, cuando las pilas estén
    completamente agotadas, “
    E
    ” se iluminará y la
    unidad se apagará. Si esto ocurre, cambie las pilas
    por unas nuevas.
    A continuación, pulse la tecla OPERATION para
    que desaparezca la indicación.
    Notas sobre la sustitución de las pilas
    Antes de cambiar las pilas, compruebe que ha
    apagado la radio.
    Sustituya las pilas en 60 segundos.
    De lo contrario, los ajustes del reloj, del
    temporizador despertador, de las emisoras
    memorizadas y del intervalo entre canales se
    borrarán, y “0:00” aparecerá en el visualizador. Si
    esto ocurre, vuelva a ajustar las funciones.
    Notas sobre las pilas
    No cargue las pilas agotadas.
    No transporte las pilas agotadas de modo que
    entren en contacto con monedas ni otros objetos
    metálicos. Si los terminales positivo y negativo de
    las pilas entran en contacto accidentalmente con
    objetos metálicos, puede generarse calor.
    Utilización de corriente
    (Consulte la fig. B)
    Conecte el cable de alimentación de CA
    (suministrado) a la toma AC IN de la unidad y
    enchúfelo en la toma de corriente.
    Notas sobre la conexión del cable de
    alimentación de CA
    Si las pilas no están instaladas y se desconecta el
    cable de alimentación de CA durante más de 40
    segundos, el ajuste del reloj y el temporizador
    despertador, las emisoras memorizadas y el
    ajuste del intervalo entre canales se borrarán. Si
    esto ocurre, vuelva a ajustar las funciones.
    Antes de conectar o desconectar el cable de
    alimentación de CA de la toma mural,
    asegúrese de apagar la radio. De lo contrario,
    la radio se apagará y el visualizador mostrará
    E ” incluso si las baterías no se han
    agotado. Para apagar “ E ”, pulse
    OPERATION.
    Si no va a utilizar el cable de alimentación de CA,
    asegúrese de apagar la radio y desenchufarlo de
    la toma AC IN y de la toma de corriente. Si
    conecta el cable de alimentación de CA a la toma
    AC IN sin conectarlo a la toma de corriente,
    aparecerá “ E “, aunque las pilas no estén
    agotadas. Para apagar “ E ”, desconecte el cable
    de alimentación de CA de la toma AC IN y, a
    continuación, pulse OPERATION.
    Para evitar que la configuración
    se borre accidentalmente
    Tanto si utiliza las pilas o la alimentación CA como
    fuente de alimentación de la radio, como si no
    utiliza la unidad durante largo tiempo, no extraiga
    las pilas de la unidad. Las pilas se utilizan como
    respaldo del procesador que contiene la unidad.
    Sin embargo, las pilas se descargarán
    gradualmente. Cambie las pilas una vez al año.
    3-238-575-12(1)
    © 2002 Sony Corporation Printed in China
    FM/MW/LW PLL Synthesized
    Radio
    ICF-M770L
    FM/SW/MW PLL Synthesized
    Radio
    ICF-M770S
    FM/SW/LW PLL Synthesized
    Radio
    ICF-M770SL
    Operating Instructions
    Mode d’emploi
    Bedienungsanleitung
    Manual de instrucciones
    Gebruiksaanwijzing
    The radio is not turned on even if OPERATION is
    pressed, or the radio is suddenly turned off.
    The batteries are used up and the “ E ” is
    displayed. Replace all the batteries with new ones.
    The preset stations may be initialized, if a
    maintenance service is performed.
    Please keep a copy of your settings in case you
    want to preset them again.
    Specifications
    Time display: 24-hour system
    Frequency range:
    Band ICF-M770L ICF-M770S ICF-M770SL Channel
    step
    FM 87.5 – 87.5 – 87.5 – 0.05 MHz
    108 MHz 108 MHz 108 MHz
    SW 5 800 – 5 800 – 5 kHz
    15 900 kHz 15 900 kHz
    MW 531 – 531 – 9 kHz
    1 602 kHz 1 602 kHz
    LW 153 – 153 – 9 kHz
    279 kHz 279 kHz
    Speaker: 12 cm (4
    3
    4
    inches), 8
    Power output: 350 mW (at 10% harmonic
    distortion)
    Output: v (earphone) jack (ø 3.5 mm minijack)
    Power requirements:
    220–230 V AC, 50Hz
    6 V DC, four R20 (size D) batteries
    Dimensions:
    Approx. 277 × 156 × 71.5 mm (w/h/d)
    (Approx. 11 × 6
    1
    4
    ×
    2
    7
    8
    inches) incl. projecting
    parts and controls
    Mass: Approx. 1 540 g (3lb 6
    oz
    ) incl. batteries
    Supplied accessories: AC power cord (1)
    Design and specifications are subject to change
    without notice.
    Choosing Power
    Sources
    Installing the Batteries
    (See Fig. A)
    Press and hold both tabs of the battery
    compartment lid inward and pull towards you to
    open the lid.
    Install four R20 (size D) batteries (not supplied)
    with correct polarity and close the lid.
    “0:00” flashes in the display when you
    install batteries for the first time. To stop the display
    from flashing, set the clock. (See “Setting the Clock”)
    Note
    When operating the unit on batteries, remove the
    AC power cord from the AC IN jack. The unit
    cannot be operated on batteries when the AC
    power cord is connected to the AC IN jack.
    Battery Life (Approx. hours) (JEITA)*
    * Measured by JEITA (Japan Electronics and
    Information Technology Industries Association)
    standards. The actual battery life may vary
    depending on the circumstance of the unit.
    When to replace the batteries
    When the batteries become weak, the sound may
    become weak or distorted, and “ E ” will flash in
    the display. After that, when the batteries are used
    up, “ E ” will light and the power of the unit will
    be turned off. If this happens, replace the batteries
    with new ones.
    After the batteries are replaced, press OPERATION
    to turn off the indication.
    Notes on replacing the batteries
    Before replacing the batteries, make sure that the
    radio is turned off.
    Replace the batteries within 60 seconds.
    Otherwise, the settings for the clock, standby
    timer, preset stations and the channel step will be
    initialized and “0:00” will flash in the display.
    Should this happen, set the functions again.
    Notes on the batteries
    Do not charge the dry batteries.
    Do not carry the dry batteries together with coins or
    other metallic objects. It can generate heat if the
    positive and negative terminals of the batteries
    accidentally come into contact with metallic objects.
    Using on House Current
    (See Fig. B)
    Connect the AC power cord (supplied) to the AC
    IN jack of the unit and plug it in to a wall outlet.
    Notes on the AC power cord connection
    If the batteries are not installed and the AC power
    cord is disconnected for more than 40 seconds, the
    settings for the clock, standby timer, the preset
    stations and the channel step will be initialized.
    Should this happen, set the functions again.
    Before connecting or disconnecting the AC power
    cord from the wall outlet, be sure to turn off the
    radio. Otherwise the radio will turn off and
    E ” will appear even when the batteries are not
    used up. To turn off “ E ”, press OPERATION.
    When the AC power cord is not used, be sure to
    turn off the radio, then unplug it from the AC IN
    jack and the wall outlet. If the AC power cord is
    connected to the AC IN jack without being
    connected to a wall outlet, “ E ” will appear
    even when the batteries are not used up. To turn
    off “ E ” , unplug the AC power cord from the
    AC IN jack, then press OPERATION.
    To prevent settings from being
    accidentally erased
    Whether you are operating the radio on batteries or
    AC power source, or even if you are not using the
    unit for a long period, do not remove the batteries
    from the unit. The batteries are used to back up the
    computer inside the unit. However, the batteries
    will be discharged gradually. Replace the batteries
    once a year.
    A
    Rear
    Arrière
    Rückseite
    Parte posterior
    Achterkant
    R20 (size D) × 4
    R20 (D) × 4
    R20 (Größe D) × 4
    R20 (tamaño D) × 4
    R20 (D) × 4
    Insert E side of the battery first.
    Insérez la borne E de la pile en premier.
    Legen Sie die Batterien mit dem Minuspol
    E zuerst ein.
    Inserte primero el lado E de la pila.
    Breng de E kant van de batterij eerst in.
    B
    To AC IN
    Vers AC IN
    An AC IN
    A AC IN
    Naar AC IN
    To a wall outlet
    Vers une prise murale
    An eine Netzsteckdose
    A la toma de pared
    Naar een stopcontact
    AC power cord
    Cordon d’alimentation secteur
    Netzkabel
    Cable de alimentación de CA
    Netsnoer
    English
    WARNING
    To reduce the risk of fire or electric shock,
    do not expose this apparatus to rain or
    moisture.
    To avoid electrical shock, do not open the
    cabinet. Refer servicing to qualified
    personnel only.
    Do not install the appliance in a confined space,
    such as a bookcase or built-in cabinet.
    To reduce the risk of fire or electric shock, do not
    place objects filled with liquids, such as vases, on
    the apparatus.
    Connect the apparatus to an easily accessible AC
    outlet. Should you notice an abnormality in the
    apparatus, disconnect the main plug from the AC
    outlet immediately.
    Before You Begin
    Thank you for choosing the Sony radio!
    It will give you many hours of reliable service and
    listening pleasure.
    Before operating the radio, please read these
    instructions thoroughly and retain them for future
    reference.
    These instructions cover these models:
    ICF-M770L, ICF-M770S and ICF-M770SL.
    Their differences are shown below.
    Model number Band
    ICF-M770L FM/MW/LW
    ICF-M770S FM/SW/MW
    ICF-M770SL FM/SW/LW
    Features
    Quartz-controlled PLL (Phase Locked Loop)
    synthesizer system using a microcomputer for
    easy pinpoint tuning.
    Shuttle dial with an analog touch for station
    selection.
    •A total of 28 stations can be preset, 14 FM stations
    and 7 stations each for SW, MW and LW.
    Easy to press 7 PRESET TUNING buttons on the
    top panel.
    •A large 12 cm diameter built-in speaker for
    obtaining high quality sounds.
    Standby timer that turns on the radio at a preset
    time.
    Sleep timer that turns off the radio automatically
    (can be set to turn off after 15, 30, 45 or 60 minutes).
    Scan Tuning that automatically scans the stations
    in the frequency range.
    Tone quality adjustment function.
    Backlight for viewing the display in the dark.
    You can choose from two power sources:
    batteries or house current.
    Precautions
    Operate the unit on the power sources listed in
    “Specifications”.
    The unit is not disconnected from the AC power
    source (mains) as long as it is connected to the wall
    outlet, even if the unit itself has been turned off.
    The nameplate indicating operating voltage,
    power consumption, etc. is located on the rear
    exterior.
    Avoid exposure to temperature extremes, direct
    sunlight, moisture, sand, dust or mechanical
    shock. Never leave in a car parked under the sun.
    Should anything fall into the unit, remove the
    batteries, and have the unit checked by qualified
    personnel before operating it any further.
    In vehicles or buildings, radio reception may be
    difficult or noisy. Try listening near a window.
    Since a strong magnet is used for the speakers,
    keep away personal credit cards using magnetic
    coding or spring-wound watches from the unit to
    prevent possible damage from the magnet.
    To clean the casing, use a soft cloth dampened
    with a mild detergent solution.
    If you have any questions or problems concerning
    your unit, please consult your nearest Sony dealer.
    Troubleshooting
    Guides
    Should any problem persist after you have made
    the following checks, consult your nearest Sony
    dealer.
    The buttons do not operate at all.
    •“ - ” is displayed. Slide HOLD in the opposite
    direction of the arrow so that “ - ” disappears.
    Display is dim, or no indication is displayed.
    Weak batteries.
    The unit is being used in extremely high or low
    temperatures or in a place with excessive moisture.
    Very weak or interrupted sound, or
    unsatisfactory reception.
    Weak batteries.
    In a vehicle or in a building, listen near a window.
    A station cannot be received when a PRESET
    TUNING button is pressed.
    The station has not been preset.
    The memory of the station has been initialized, or
    another station is preset. Preset the station again.
    Avant de commencer
    Nous vous remercions d’avoir choisi cette radio
    Sony qui vous apportera de nombreuses heures de
    service fiable et de divertissement musical.
    Avant d’utiliser cette radio, veuillez lire
    attentivement ces explications et conservez-les
    pour toute référence ultérieure.
    Ce mode d’emploi couvre les modèles :
    ICF-M770L, ICF-M770S et ICF-M770SL.
    Ils présentent les différences suivantes.
    Numéro de modèle Bande
    ICF-M770L FM/MW/LW
    ICF-M770S FM/SW/MW
    ICF-M770SL FM/SW/LW
    Caractéristiques
    Système de synthétisation PLL (boucle à
    verrouillage de phase) piloté par quartz,
    faisant appel à un micro-ordinateur pour obtenir
    facilement une syntonisation exacte.
    Cadran à vitesse variable comportant une touche
    analogique pour sélectionner les stations.
    28 stations peuvent être préréglées (14 stations
    FM et 7 stations pour chaque bande OC/PO/
    GO).
    Les 7 touches PRESET TUNING du panneau
    avant sont faciles à utiliser.
    Haut-parleur intégré de 12 cm de diamètre pour
    obtenir des sons de meilleure qualité.
    Minuterie réveil pour allumer la radio à une
    heure préréglée.
    Temporisateur permettant d’éteindre la radio
    automatiquement (la radio peut être réglée pour
    s’éteindre après 15, 30, 45 ou 60 minutes).
    Syntonisation par balayage qui règle les stations
    dans la plage de fréquences.
    Fonction de réglage de la qualité de la tonalité.
    Rétroéclairage pour l’affichage dans l’obscurité.
    Vous pouvez choisir deux sources
    d’alimentation : piles ou secteur.
    Précautions
    Faites fonctionner la radio sur les sources
    d’alimentation mentionnées dans les
    “Spécifications”.
    La radio n’est pas déconnectée de la source
    d’alimentation secteur tant qu’elle est branchée
    sur la prise murale, même si elle a été mise hors
    tension.
    La plaque signalétique indiquant la tension de
    fonctionnement, la consommation et d’autres
    informations électriques se trouve à l’arrière de la
    radio.
    Evitez d’exposer l’appareil à des températures
    extrêmes, aux rayons directs du soleil, à
    l’humidité, au sable, à la poussière ou à des chocs
    mécaniques. Ne le laissez jamais dans un
    véhicule garé en plein soleil.
    Si un corps étranger pénètre à l’intérieur du
    boîtier, retirez les piles et faites vérifier l’appareil
    par un technicien qualifié avant de l’utiliser à
    nouveau.
    Dans des véhicules ou des bâtiments, la réception
    radio s’avère parfois difficile ou parasitée.
    Essayez d’écouter votre radio près d’une fenêtre.
    Comme les haut-parleurs contiennent un aimant
    puissant, ne laissez pas de cartes de crédit à code
    magnétique ni de montres à ressorts près de la
    radio afin d’éviter tout dommage.
    Pour nettoyer le boîtier, utilisez un linge doux
    trempé dans une solution de détergent neutre.
    Pour toute question ou difficulté relative à cet
    appareil, veuillez vous adresser à votre revendeur
    Sony.
    Guide de dépannage
    Si le problème persiste après avoir fait les
    vérifications suivantes, adressez-vous à votre
    revendeur Sony.
    Les touches ne fonctionnent pas du tout.
    •“ - ” est affiché. Faites glisser la touche HOLD
    dans le sens inverse de la flèche de manière à
    faire disparaître “ - ”.
    L’affichage est terne ou aucune indication n’est
    visible.
    Piles faibles.
    L’appareil est utilisé dans un endroit très chaud
    ou très froid ou dans un lieu très humide.
    Son très faible ou interrompu, ou réception
    médiocre.
    Piles faibles.
    Dans un véhicule ou un immeuble, écoutez près
    d’une fenêtre.
    La station ne peut pas être reçue lorsqu’une
    touche PRESET TUNING est activée.
    La station n’a pas été préréglée.
    La mémoire de la station a été initialisée ou une
    autre station est préréglée. Préréglez de nouveau
    la station.
    La radio n’est pas mise sous tension même si la
    touche OPERATION est enfoncée ou la radio est
    brusquement mise hors tension.
    Les piles sont épuisées et “ E ” est affiché.
    Remplacez toutes les piles par des neuves.
    Les stations préréglées peuvent être initialisées lors
    d’une opération d’entretien.
    Gardez une copie de vos réglages si vous souhaitez
    les utiliser de nouveau.
    Spécifications
    Affichage horaire : cycle de 24 heures
    Plages de fréquences :
    Bande ICF-M770L ICF-M770S ICF-M770SL Intervalle
    d’accord
    FM 87,5 – 87,5 – 87,5 – 0,05 MHz
    108 MHz 108 MHz 108 MHz
    OC 5 800 – 5 800 – 5 kHz
    (SW) 15 900 kHz 15 900 kHz
    PO 531 – 531 – 9 kHz
    (MW) 1 602 kHz 1 602 kHz
    GO 153 – 153 – 9 kHz
    (LW) 279 kHz 279 kHz
    Haut-parleur : 12 cm (4
    3
    4
    pouces), 8
    Puissance de sortie : 350 mW (à 10% de distorsion
    harmonique)
    Sortie : Prise de casque v (ø 3,5 mm minifiche)
    Alimentation : 220-230 V CA, 50Hz 6 V CC, quatre
    piles R20 (D)
    Dimensions :
    Env. 277 × 156 × 71,5 mm (l/h/p)
    (Env. 11 × 6
    1
    4
    × 2
    7
    8
    pouces)
    parties saillantes et commandes comprises
    Poids : Env. 1 540 g (3lb 6 oz) piles comprises
    Accessoires fournis : Cordon d’alimentation
    secteur (1)
    La conception et les spécifications sont sujettes à
    modification sans préavis.
    Choix des sources
    d’alimentation
    Mise en place des piles
    (Voir Fig. A)
    Appuyez et maintenez les deux pattes du couvercle
    du logement des piles vers l’intérieur puis tirez
    vers vous pour ouvrir le couvercle.
    Mettez en place quatre piles R20 (D) (non fournies)
    en respectant la polarité et refermez le couvercle.
    “0:00” clignote sur l’écran lorsque vous installez les
    piles pour la première fois. Pour arrêter le
    clignotement, réglez l’horloge. (Voir “Réglage de
    l’horloge”)
    Remarque
    Lorsque vous utilisez l’appareil sur piles,
    débranchez le cordon d’alimentation secteur de la
    prise AC IN. L’appareil ne peut pas fonctionner sur
    piles lorsque le cordon d’alimentation est raccordé
    à la prise AC IN.
    Pila alcalina
    Sony LR20
    (tamaño D)
    Pila Sony R20
    (tamaño D)
    Pila alcalina
    Sony LR20
    (tamaño D)
    Pila alcalina
    Sony R20
    (tamaño D)
    Pila alcalina
    Sony LR20
    (tamaño D)
    Pila alcalina
    Sony R20
    (tamaño D)
    ICF-M770L
    ICF-M770S
    ICF-M770SL
    ICF-M770L
    ICF-M770S
    ICF-M770SL
    Pile alcaline
    Sony LR20 (D)
    Pile Sony R20
    (D)
    Pile alcaline
    Sony LR20 (D)
    Pile Sony R20
    (D)
    Pile alcaline
    Sony LR20 (D)
    Pile Sony R20
    (D)
    Français
    AVERTISSEMENT
    Afin de réduire les risques d’incendie ou
    de choc électrique, n’exposez pas cet
    appareil à la pluie ni à l’humidité.
    N’ouvrez jamais le boîtier de l’appareil,
    sous risque d’électrocution. Confiez
    l’entretien exclusivement à un personnel
    qualifié.
    N’installez pas l’appareil dans un espace restreint,
    comme une bibliothèque ou un meuble encastré.
    Pour réduire les risques d’incendie ou
    d’électrocution, ne placez pas de récipients remplis
    de liquides (vases, etc.) sur l’appareil.
    Branchez l’appareil à une prise secteur facilement
    accessible. Si vous constatez une anomalie de
    l’appareil, débranchez immédiatement la fiche
    principale de la prise secteur.
    Español
    ADVERTENCIA
    Para reducir el riesgo de incendios o
    electrocución, no exponga el aparato a la
    lluvia ni a la humedad.
    Para evitar descargas eléctricas, no abra la
    caja. En caso de averías, solicite los
    servicios de personal cualificado.
    No sitúe el aparato en un espacio cerrado, como
    una estantería o un armario empotrado.
    Para reducir el riesgo de incendio o sacudida
    eléctrica, no ponga objetos que contengan líquido,
    tal como floreros, encima del aparato.
    Conecte la unidad a una toma de corriente de ca
    fácilmente accesible. Si nota alguna anormalidad en
    la unidad, desconecte la clavija principal de la toma
    de corriente de ca inmediatamente.
    Antes de comenzar
    Muchas gracias por la elección de esta radio Sony.
    Disfrutará escuchándola y obtendrá muchas horas
    de servicio fiable.
    Antes de utilizarla, lea detenidamente estas
    instrucciones y consérvelas para consultarlas en el
    futuro.
    Estas instrucciones sirven para los modelos:
    ICF-M770L, ICF-M770S y ICF-M770SL.
    Sus diferencias se indican en la tabla siguiente.
    Número de modelo Banda
    ICF-M770L FM/MW/LW
    ICF-M770S FM/SW/MW
    ICF-M770SL FM/SW/LW
    Características
    Sistema de sintetizador con bucle de enganche de
    fase (PLL) controlado por cuarzo que utiliza un
    microprocesador para facilitar la sintonía precisa.
    Mando para seleccionar emisoras con una tecla
    analógica.
    Posibilidad de memorización de 28 emisoras, 14
    de FM y 7 para cada banda de SW, MW y LW.
    •7 teclas PRESET TUNING en el panel superior
    fáciles de pulsar.
    Gran altavoz incorporado de 12 cm de diámetro
    para obtener sonido de alta calidad.
    Temporizador despertador que conectará la radio
    a la hora programada.
    El cronodesconectador puede ajustarse para que
    la radio se apague transcurridos 15, 30, 45 ó 60
    minutos.
    Exploración de emisoras para buscar
    automáticamente las emisoras de la gama de
    frecuencias.
    Función de ajuste de la calidad del tono.
    Luz de fondo para iluminar el visualizador en la
    oscuridad.
    Posibilidad de elección entre dos fuentes de
    alimentación: pilas o corriente.
    Precauciones
    Utilice la unidad con las fuentes de alimentación
    indicadas en “Especificaciones”.
    La unidad no se desconecta de la fuente de
    alimentación de CA mientras permanece conectada
    a la toma de corriente, aunque esté apagada.
    La placa de características en la que se indica la
    tensión de alimentación, el consumo energético,
    etc. se encuentra en la parte exterior trasera de la
    unidad.
    Evite la exposición de la unidad a temperaturas
    extremas, luz solar directa, humedad, arena,
    polvo o golpes. No la deje nunca en un automóvil
    estacionado al sol.
    Si cae algún objeto en el interior de la unidad,
    extraiga las pilas y haga que sea revisada por
    personal cualificado antes de volver a utilizarla.
    En vehículos o edificios, es posible que la
    recepción de la radio resulte difícil o ruidosa.
    Sitúela cerca de una ventana.
    Debido a que los altavoces utilizan un imán
    intenso, mantenga las tarjetas de crédito que
    utilizan códigos magnéticos y los relojes de
    cuerda alejados de la unidad para evitar posibles
    daños causados por el imán.
    Para limpiar la unidad, utilice un paño suave
    humedecido con una solución de detergente poco
    concentrada.
    Si tiene problemas o preguntas acerca de esta
    unidad, consulte al proveedor Sony más próximo.
    Solución de
    problemas
    Si el problema persiste después de haber realizado
    las comprobaciones siguientes, consulte a su
    proveedor Sony más cercano.
    Las teclas no funcionan en absoluto.
    Aparece “ - ”. Coloque la tecla HOLD en
    sentido contrario a la flecha para que desaparezca
    - ”.
    La visualización es débil o no se visualiza
    ninguna indicación.
    Las pilas están a punto de agotarse.
    Está utilizando la unidad a temperaturas
    extremadamente altas o bajas, o en un lugar con
    excesiva humedad.
    Nederlands
    WAARSCHUWING
    Stel het toestel niet bloot aan regen of
    vocht om het risiko van brand of een
    electrische schok te verlagen.
    Open om dezelfde reden ook nooit de
    ombouw van het toestel. Laat inwendig
    onderhoud door bevoegd vakpersoneel
    verrichten.
    Installeer de apparatuur niet in een beperkte ruimte
    zoals een boekenrek of inbouwkast.
    Om de kans op brand of een elektrische schok te
    verkleinen, mag u geen voorwerpen met een vloeistof
    erin, zoals een bloemenvaas, op het apparaat zetten.
    Sluit het apparaat aan op een gemakkelijk
    bereikbaar stopcontact. Als u een abnormaliteit in
    het apparaat waarneemt, trekt u onmiddellijk de
    stekker uit het stopcontact.
    Voor u begint
    Dank u voor uw aankoop van deze Sony radio!
    Dit toestel garandeert u vele uren trouwe dienst en
    luistergenot.
    Voor u de radio in gebruik neemt, moet u deze
    gebruiksaanwijzing aandachtig lezen en bewaren
    zodat u ze later nog kunt raadplegen.
    Deze gebruiksaanwijzing geldt voor de volgende
    modellen:
    ICF-M770L, ICF-M770S en ICF-M770SL.
    Hieronder ziet u de verschillen:
    Modelnummer Band
    ICF-M770L FM/MW/LW
    ICF-M770S FM/SW/MW
    ICF-M770SL FM/SW/LW
    Kenmerken
    Kwartsgestuurd PLL (Phase Locked Loop)
    afstemsysteem met microcomputer voor
    eenvoudige en nauwkeurige afstemming.
    Shuttleknop voor zenderkeuze met analoog gevoel.
    28 voorkeuzezenders, 14 FM-zenders en 7
    zenders voor SW, MW en LW.
    Handige 7 PRESET TUNING toetsen op
    bovenpaneel.
    Grote ingebouwde luidspreker van 12 cm voor
    kwaliteitsgeluidsweergave.
    Standby timer die de radio op een vooringesteld
    tijdstip laat aanschakelen.
    Sleep timer die de radio automatisch uitschakelt
    (na 15, 30, 45 of 60 minuten).
    Scan Tuning om automatisch zenders te zoeken
    in het frequentiebereik.
    •Toonregelfunctie.
    Display met achterverlichting.
    Keuze uit twee spanningsbronnen: batterijen of
    netstroom.
    Voorzorgsmaatregelen
    Laat het toestel werken op de spanning vermeld
    bij “Technische gegevens”.
    Het toestel blijft onder (net)spanning staan
    zolang de stekker in het stopcontact zit, ook al is
    het toestel zelf uitgeschakeld.
    Het kenplaatje met vermelding van
    voedingsspanning, stroomverbruik, enz. bevindt
    zich achteraan op het toestel.
    Stel het toestel niet bloot aan extreme temperaturen,
    directe zonnestraling, vocht, zand, stof of
    mechanische schokken. Laat het toestel nooit achter
    in een auto die in de zon geparkeerd staat.
    In het geval er vloeistof of een voorwerp in het
    toestel terechtkomt, moet u de stekker uit het
    stopcontact trekken en het apparaat eerst door
    een deskundige laten nakijken, alvorens het weer
    in gebruik te nemen.
    In voertuigen of gebouwen kan radio-ontvangst
    moeilijk of gestoord zijn. Probeer zo dicht
    mogelijk bij een venster te luisteren.
    De luidsprekers zijn voorzien van een krachtige
    magneet en dus moet u creditcards met magnetische
    codering of horloges met veermechanisme uit de
    buurt van het toestel houden om beschadiging door
    de magneet te vermijden.
    Reinig de behuizing met een zachte doek
    gedrenkt in een mild zeepsopje.
    Met alle vragen over eventuele problemen met uw
    toestel kunt u steeds terecht bij uw dichtstbijzijnde
    Sony handelaar.
    Verhelpen van
    storingen
    Indien het probleem na het verrichten van de
    onderstaande handelingen nog niet is opgelost,
    raadpleeg dan de dichtstbijzijnde Sony dealer.
    De toetsen werken helemaal niet.
    •“ - ” verschijnt. Schuif HOLD in de
    tegenovergestelde richting van het pijltje zodat
    - ” verdwijnt.
    Display moeilijk of niet afleesbaar.
    Zwakke batterijen.
    Het toestel wordt gebruikt bij extreem hoge of
    lage temperaturen of op een zeer vochtige plaats.
    Zeer zwak of onderbroken geluid, of slechte
    ontvangst.
    Zwakke batterijen.
    Luister in een voertuig of een gebouw dichter bij
    een venster.
    Bij het indrukken van PRESET TUNING kan geen
    zender worden ontvangen.
    Er is geen zender vooringesteld.
    Het zendergeheugen is geïnitialiseerd of een
    andere zender is vooringesteld. Stel de zender
    opnieuw voorin.
    De radio schakelt niet aan, ook al wordt
    OPERATION ingedrukt, of de radio schakelt plots
    uit.
    De batterijen zijn leeg en “ E ” verschijnt.
    Vervang alle batterijen door nieuwe.
    De voorinstelzenders kunnen zijn geïnitialiseerd
    wanneer het toestel werd nagekeken.
    Noteer uw instellingen zodat u ze achteraf weer
    kunt invoeren.
    Technische gegevens
    Tijdweergave: 24-urensysteem
    Frequentiebereik:
    Band ICF-M770L ICF-M770S ICF-M770SL Afsteminterval
    FM 87,5 – 87,5 – 87,5 – 0,05 MHz
    108 MHz 108 MHz 108 MHz
    KG 5 800 – 5 800 – 5 kHz
    (SW) 15 900 kHz 15 900 kHz
    MG 531 – 531 – 9 kHz
    (MW) 1 602 kHz 1 602 kHz
    LG 153 – 153 – 9 kHz
    (LW) 279 kHz 279 kHz
    Luidspreker: 12 cm, 8
    Vermogen: 350 mW (bij 10% harmonische
    vervorming)
    Uitgang: v (oortelefoon) aansluiting (ø 3,5 mm
    mini-aansluiting)
    Voeding:
    220-230 V wisselstroom, 50Hz
    6 V DC, vier R20 (D) batterijen
    Afmetingen:
    Ong. 277 × 156 × 71,5 mm (b/h/d)
    incl. uitstekende onderdelen en
    bedieningselementen
    Gewicht: Ong. 1 540 g incl. batterijen
    Meegeleverde toebehoren: Netsnoer (1)
    Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens
    voorbehouden zonder voorafgaande kennisgeving.
    Spanningsbronnen
    kiezen
    De batterijen installeren
    (Zie fig. A)
    Hou de lipjes van het batterijdeksel achteraan op
    het toestel naar binnen gedrukt en trek het deksel
    naar u toe om het te openen.
    Plaats vier R20 (D) batterijen (niet meegeleverd)
    met + en – in de juiste richting en sluit het deksel.
    “0:00” knippert in het display wanneer u batterijen
    voor het eerst aanbrengt. Stel de klok in om het
    display niet meer te doen knipperen. (Zie “De klok
    instellen”)
    Opmerkingen
    Wanneer u het toestel op batterijen laat werken,
    koppel dan het netsnoer los van de AC IN
    aansluiting. Het toestel kan niet op batterijen
    werken wanneer het netsnoer is aangesloten op AC
    IN.
    Batterijlevensduur (uren bij benadering)
    (JEITA)*
    * Conform JEITA (Japan Electronics and
    Information Technology Industries Association)
    De levensduur van batterij kan variëren
    afhankelijk van de gebruiksomstandigheden.
    Wanneer de batterijen vervangen
    Wanneer de batterijen bijna leeg zijn, wordt het
    geluid zwak of vervormd en knippert “ E ” in het
    display. Wanneer de batterijen leeg zijn, licht “ E
    op en schakelt het toestel uit. Wanneer dit gebeurt,
    moet u de batterijen vervangen door nieuwe.
    Druk na het vervangen van de batterijen op
    OPERATION om de indicatie te laten verdwijnen.
    Opmerking bij het vervangen van de batterijen
    Controleer of de radio af staat alvorens de
    batterijen te vervangen.
    Vervang de batterijen binnen de 60 seconden.
    Indien u dat niet doet, worden worden de
    instellingen voor klok, standby timer,
    voorinstelzenders en afsteminterval
    geïnitialiseerd en knippert “0:00” in het display.
    Deze moeten dan opnieuw worden ingesteld.
    Opmerkingen bij de batterijen
    Laad geen droge batterijen op.
    Draag batterijen niet samen met munten of
    andere metalen voorwerpen mee. Wanneer de
    positieve en negatieve batterijklemmen in
    aanraking komen met een metalen voorwerp, kan
    er warmte worden opgewekt.
    Gebruik op netstroom
    (zie Fig. B)
    Sluit het netsnoer (meegeleverd) aan op AC IN op
    het toestel en steek de stekker in een stopcontact.
    Opmerking bij de netsnoeraansluiting
    Wanneer er geen batterijen in het toestel zitten en
    het netsnoer langer dan 40 seconden is
    losgekoppeld, worden klok- en timerinstelling,
    voorinstelzenders en afsteminterval
    geïnitialiseerd. Deze moeten dan opnieuw
    worden ingesteld.
    Zet de radio af alvorens de stekker in het
    stopcontact te steken of uit te trekken. Indien u dat
    niet doet, schakelt de radio uit en verschijnt “ E
    ook al zijn de batterijen niet uitgeput. Druk op
    OPERATION om “ E ” af te zetten.
    Wanneer het netsnoer niet wordt gebruikt, moet
    u de radio afzetten en vervolgens het netsnoer
    loskoppelen van AC IN en de stekker uit het
    stopcontact trekken. Wanneer het netsnoer wordt
    aangesloten op AC IN zonder dat de stekker in
    een stopcontact zit, verschijnt “ E ” zelfs
    wanneer de batterijen niet leeg zijn. Koppel het
    netsnoer los van AC IN om “ E ” te laten
    verdwijnen en druk vervolgens op OPERATION.
    Voorkomen dat instellingen per
    ongeluk worden gewist
    Haal de batterijen niet uit het toestel, ongeacht het
    feit of de radio op batterijen dan wel netspanning
    werkt of gedurende lange tijd niet wordt gebruikt.
    De batterijen dienen als noodvoeding voor de
    computer in het toestel. De batterijen raken echter
    langzaam uitgeput. Vervang ze om het jaar.
    ICF-M770L
    ICF-M770S
    ICF-M770SL
    Sony LR20 (D)
    alkalinebatterij
    Sony R20 (D)
    batterij
    Sony LR20 (D)
    alkalinebatterij
    Sony R20 (D)
    batterij
    Sony LR20 (D)
    alkalinebatterij
    Sony R20 (D)
    batterij
    ICF-M770L
    ICF-M770S
    ICF-M770SL
    Alkalibatterie
    LR20 von Sony
    (Größe D)
    Batterie R20
    von Sony
    (Größe D)
    Alkalibatterie
    LR20 von Sony
    (Größe D)
    Batterie R20
    von Sony
    (Größe D)
    Alkalibatterie
    LR20 von Sony
    (Größe D)
    Batterie R20
    von Sony
    (Größe D)
    OC
    (SW)
    480
    170
    480
    170
    PO
    (MW)
    540
    190
    540
    190
    FM
    380
    140
    380
    140
    380
    140
    GO
    (LW)
    520
    180
    540
    190
    KW
    (SW)
    480
    170
    480
    170
    MW
    540
    190
    540
    190
    UKW
    (FM)
    380
    140
    380
    140
    380
    140
    LW
    520
    180
    540
    190
    FM
    380
    140
    380
    140
    380
    140
    MW
    540
    190
    540
    190
    SW
    480
    170
    480
    170
    LW
    520
    180
    540
    190
    KG
    (SW)
    480
    170
    480
    170
    MG
    (MW)
    540
    190
    540
    190
    FM
    380
    140
    380
    140
    380
    140
    LG
    (LW)
    520
    180
    540
    190
    Das Typenschild mit Betriebsspannung,
    Leistungsaufnahme usw. befindet sich an der
    Geräterückseite.
    Setzen Sie das Gerät keinen extremen
    Temperaturen, direktem Sonnenlicht,
    Feuchtigkeit, Sand, Staub oder mechanischen
    Erschütterungen aus. Lassen Sie es nie in einem
    in der Sonne geparkten Auto liegen.
    Sollten Fremdkörper in das Gerät gelangen,
    nehmen Sie die Batterie heraus und lassen Sie das
    Gerät von qualifiziertem Fachpersonal
    überprüfen, bevor Sie es wieder benutzen.
    In Fahrzeugen oder Gebäuden ist der
    Radioempfang möglicherweise nur schwer
    möglich oder verrauscht. Versuchen Sie es in der
    Nähe eines Fensters.
    Da für die Lautsprecher ein starker Magnet
    verwendet wird, halten Sie Kreditkarten mit
    Magnetcodierung oder Zugfederuhren
    (mechanische Uhren) vom Gerät fern, um
    mögliche Schäden durch den Magneten zu
    vermeiden.
    Verwenden Sie zum Reinigen des Gehäuses ein
    weiches Tuch, das Sie mit einer milden
    Reinigungslösung angefeuchtet haben.
    Sollten an Ihrem Gerät Probleme auftreten oder
    sollten Sie Fragen haben, wenden Sie sich bitte an
    Ihren Sony-Händler.
    Störungsbehebung
    Sollte eine Funktionsstörung auch nach der
    Durchführung der folgenden Maßnahmen
    fortbestehen, wenden Sie sich bitte an Ihren Sony-
    Händler.
    Die Tasten funktionieren gar nicht.
    •“ - ” wird angezeigt. Schieben Sie HOLD
    entgegen der Pfeilrichtung, so dass “ -
    ausgeblendet wird.
    Display ist dunkel oder keine Anzeige erscheint.
    Schwache Batterien.
    Das Gerät wird bei extremer Hitze oder Kälte
    oder an einem Ort mit sehr hoher
    Luftfeuchtigkeit benutzt.
    Sehr leiser Ton oder Tonaussetzer oder
    schlechter Empfang.
    Schwache Batterien.
    Verwenden Sie das Gerät in einem Auto oder
    Gebäude in der Nähe eines Fensters.
    Eine der PRESET TUNING-Tasten wird gedrückt,
    aber der Sender wird nicht empfangen.
    Der Sender wurde nicht gespeichert.
    Der Senderspeicher wurde initialisiert oder ein
    anderer Sender ist auf der Taste gespeichert.
    Speichern Sie den Sender erneut.
    Das Radio lässt sich mit OPERATION nicht
    einschalten oder es schaltet sich plötzlich aus.
    Die Batterien sind verbraucht und “ E ” wird
    angezeigt. Tauschen Sie alle Batterien gegen neue
    aus.
    Die gespeicherten Sender werden möglicherweise
    initialisiert, wenn das Gerät vom Kundendienst
    gewartet wird.
    Notieren Sie die Einstellungen, damit Sie sie später
    problemlos wieder speichern können.
    Technische Daten
    Zeitanzeige: 24-Stunden-Format
    Frequenzbereich:
    Bereich ICF-M770L ICF-M770S ICF-M770SL Einstell-
    intervall
    UKW 87,5 – 87,5 – 87,5 – 0,05 MHz
    (FM) 108 MHz 108 MHz 108 MHz
    KW 5 800 – 5 800 – 5 kHz
    (SW) 15 900 kHz 15 900 kHz
    MW 531 – 531 – 9 kHz
    1 602 kHz 1 602 kHz
    LW 153 – 153 – 9 kHz
    279 kHz 279 kHz
    Lautsprecher: 12 cm, 8
    Ausgangsleistung: 350 mW (bei 10 %
    harmonischer Verzerrung)
    Ausgang: Ohrhörerbuchse v (ø 3,5 mm,
    Minibuchse)
    Stromversorgung:
    220 - 230 V Wechselstrom, 50 Hz
    6 V Gleichstrom, vier R20-Batterien (Größe D)
    Abmessungen:
    ca. 277 × 156 × 71,5 mm (B/H/T)
    einschließlich vorstehender Teile und
    Bedienelemente
    Gewicht: ca. 1 540 g einschließlich Batterien
    Mitgeliefertes Zubehör: Netzkabel (1)
    Änderungen, die dem technischen Fortschritt
    dienen, bleiben vorbehalten.
    Auswählen der
    Stromquelle
    Einlegen der Batterien
    (siehe Abb. A)
    Halten Sie beide Laschen am Deckel des
    Batteriefachs nach innen gedrückt und ziehen Sie
    den Deckel zum Öffnen auf sich zu.
    Legen Sie vier R20-Batterien (Größe D, nicht
    mitgeliefert) polaritätsrichtig ein und schließen Sie
    den Deckel.
    “0:00” blinkt im Display, wenn Sie zum ersten Mal
    Batterien einlegen. Stellen Sie die Uhr ein, damit
    das Display aufhört zu blinken (siehe “Einstellen
    der Uhr”).
    Hinweise
    Wenn Sie das Gerät mit Batterien betreiben, lösen
    Sie das Netzkabel von der Buchse AC IN. Das
    Gerät lässt sich nicht mit Batterien betreiben,
    solange das Netzkabel mit der Buchse AC IN
    verbunden ist.
    Ungefähre Lebensdauer der
    Batterien in Stunden (JEITA)*
    * Gemessen nach JEITA-Standards (Japan
    Electronics and Information Technology
    Industries Association). Die Lebensdauer der
    Batterie kann je nach Gebrauch des Geräts
    variieren.
    Wann müssen die Batterien ausgetauscht
    werden?
    Wenn die Batterien schwächer werden, wird der
    Ton leiser oder ist verzerrt und “ E ” blinkt im
    Display. Sind die Batterien leer, leuchtet “ E ” im
    Display und das Gerät schaltet sich aus. Tauschen
    Sie die Batterien in diesem Fall gegen neue aus.
    Schalten Sie die Anzeige nach dem Austauschen
    der Batterien mit OPERATION aus.
    Hinweise zum Austauschen der Batterien
    Schalten Sie das Radio unbedingt aus, bevor Sie
    die Batterien austauschen.
    Tauschen Sie die Batterien innerhalb von 60
    Sekunden aus.
    Andernfalls werden die Uhrzeit, die Einstellung
    für den Einschalt-Timer, die gespeicherten
    Sender und das Einstellintervall auf die
    werkseitige Einstellung zurückgesetzt und “0:00”
    blinkt im Display. In diesem Fall müssen Sie sie
    erneut speichern.
    Hinweise zu den Batterien
    Versuchen Sie nicht, Trockenbatterien
    aufzuladen.
    Wenn Sie Trockenbatterien bei sich tragen, halten
    Sie sie von Münzen und anderen
    Metallgegenständen fern. Andernfalls kann durch
    einen Metallgegenstand ein Kontakt zwischen den
    positiven und negativen Polen der Batterien
    hergestellt werden, was zu Hitzeentwicklung führt.
    Netzstrom (siehe Abb. B)
    Schließen Sie das Netzkabel (mitgeliefert) an die
    Buchse AC IN am Gerät und an eine Netzsteckdose
    an.
    Hinweise zum Anschließen des Netzkabels
    Wenn keine Batterien eingelegt sind und das
    Netzkabel mehr als 40 Sekunden lang gelöst
    wird, werden die Uhr und die Einstellung für
    den Einschalt-Timer, die gespeicherten Sender
    und das Einstellintervall auf die werkseitige
    Einstellung zurückgesetzt. In diesem Fall müssen
    Sie sie erneut speichern.
    Schalten Sie unbedingt das Radio aus, bevor Sie
    das Netzkabel in die Netzsteckdose stecken oder
    daraus herausziehen. Andernfalls schaltet sich das
    Radio aus und “ E ” erscheint, auch wenn die
    Batterien noch nicht erschöpft sind. Um “ E
    auszuschalten, drücken Sie OPERATION.
    Wenn Sie das Netzkabel nicht verwenden wollen,
    schalten Sie zunächst unbedingt das Radio aus.
    Lösen Sie dann das Netzkabel von der Buchse AC
    IN und der Netzsteckdose. Wenn das Netzkabel
    mit der Buchse AC IN verbunden, aber nicht an
    eine Netzsteckdose angeschlossen ist, erscheint
    E ”, selbst wenn die Batterien noch nicht leer
    sind. Um “ E ” auszublenden, lösen Sie das
    Netzkabel von der Buchse AC IN und drücken
    OPERATION.
    So verhindern Sie, dass
    Einstellungen versehentlich
    gelöscht werden
    Ganz gleich, ob Sie das Radio mit Batterien oder
    Netzstrom betreiben oder es längere Zeit nicht
    benutzen wollen, nehmen Sie die Batterien nicht
    aus dem Gerät heraus. Die Batterien dienen als
    Speicherbatterien für den Computer im Gerät. Die
    Batterien entladen sich jedoch allmählich. Tauschen
    Sie die Batterien einmal im Jahr aus.
    Autonomie (estimation en heures) (JEITA)*
    * Mesurées selon les normes JEITA (Japan
    Electronics and Information Technology
    Industries Association). L’autonomie réelle peut
    varier selon les caractéristiques de l’appareil.
    Remplacement des piles
    Lorsque les piles faiblissent, le son devient faible et
    présente des distorsions, puis “ E ” clignote sur
    l’afficheur. Lorsque les piles sont épuisées, “ E
    clignote et l’appareil s’éteint. Dans ce cas,
    remplacez les piles par des neuves.
    Après le remplacement des piles, appuyez sur
    OPERATION pour désactiver l’indication.
    Remarques sur le remplacement des piles
    Avant de remplacer les piles, assurez-vous que la
    radio est hors tension.
    Remplacez les piles dans les 60 secondes.
    Sinon les réglages de l’horloge, de la minuterie de
    réveil, des stations préréglées et des intervalles
    d’accord sont réinitialisés et “ 0:00 ” clignote sur
    l’afficheur. Dans ce cas, réglez à nouveau les
    fonctions.
    Remarques à propos des piles
    Ne rechargez pas une pile sèche.
    Ne portez pas de pile sèche avec des pièces de
    monnaie ou d’autres objets métalliques. Le
    contact des bornes positive et négative avec un
    objet métallique peut générer de la chaleur.
    Utilisation du courant secteur
    (voir Fig. B)
    Raccordez le cordon d’alimentation secteur (fourni)
    à la prise AC IN de l’appareil et branchez-le sur
    une prise murale.
    Remarques à propos du raccordement secteur
    Si les piles ne sont pas mises en place et si le cordon
    d’alimentation secteur est débranché pendant plus
    de 40 secondes, les réglages de l’horloge, de la
    minuterie de réveil, des stations préréglées et des
    intervalles d’accord sont réinitialisés. Dans ce cas,
    réglez à nouveau les fonctions.
    Avant de brancher ou de débrancher le cordon
    d’alimentation secteur sur la prise murale,
    éteignez la radio. Sinon, la radio s’éteint et “ E
    apparaît même si les piles ne sont pas usées. Pour
    désactiver “ E ”, appuyez sur OPERATION.
    Si vous n’utilisez pas le cordon d’alimentation
    secteur, éteignez la radio puis débranchez-la de la
    prise AC IN et de la prise murale. Si le cordon
    d’alimentation est raccordé à la prise AC IN sans
    être branché sur une prise murale, “ E ” apparaît
    même si les piles ne sont pas usées. Pour
    désactiver “ E ”, débranchez le cordon
    d’alimentation secteur de la prise AC IN puis
    appuyez sur OPERATION.
    Pour éviter tout effacement
    accidentel des réglages
    Que vous utilisiez les piles ou le cordon
    d’alimentation secteur, ne retirez pas les piles de
    l’appareil, même si vous ne l’utilisez pas pendant
    une période prolongée. Les piles permettent de
    sauvegarder les données à l’intérieur de l’appareil.
    Toutefois, elles se déchargent progressivement.
    Remplacez-les une fois par an.
    Deutsch
    ACHTUNG
    Um die Gefahr eines Brands oder
    elektrischen Schlags zu reduzieren, darf
    dieses Gerät weder Regen noch
    Feuchtigkeit ausgesetzt werden.
    Um einen elektrischen Schlag zu
    vermeiden, öffnen Sie das Gehäuse nicht.
    Überlassen Sie Wartungsarbeiten stets
    nur qualifiziertem Fachpersonal.
    Stellen Sie das Gerät nicht in einem geschlossenen
    Bücherregal, einem Einbauschrank u. ä. auf, wo
    eine ausreichende Belüftung nicht gegeben ist.
    Um die Brand- oder Stromschlaggefahr zu
    reduzieren, stellen Sie keine mit Flüssigkeiten
    gefüllten Gegenstände, wie z.B. Vasen, auf das Gerät.
    Schließen Sie das Gerät an eine leicht zugängliche
    Netzsteckdose an. Falls Sie eine Unregelmäßigkeit
    im Gerät feststellen, ziehen Sie den Netzstecker
    sofort aus der Netzsteckdose heraus.
    Einführung
    Danke, dass Sie sich für dieses Radio von Sony
    entschieden haben!
    Es wird Ihnen viele Stunden lang zuverlässigen
    Hörgenuss bieten.
    Lesen Sie diese Anleitung vor Inbetriebnahme des
    Radios bitte genau durch und bewahren Sie sie
    zum späteren Nachschlagen sorgfältig auf.
    Diese Anleitung bezieht sich auf die folgenden
    Modelle:
    ICF-M770L, ICF-M770S und ICF-M770SL.
    Die Unterschiede sind in der folgenden Tabelle
    dargestellt:
    Modellnummer Frequenzbereich
    ICF-M770L FM /MW/LW
    ICF-M770S FM /SW /MW
    ICF-M770SL FM /SW /LW
    Merkmale und
    Funktionen
    Quarzgesteuertes PLL-Synthesizer-System (Phase
    Locked Loop) mit Mikrocomputer für
    problemloses und präzises Einstellen von Sendern.
    Shuttle-Dial-Ring für Senderauswahl mit Analog-
    Feeling.
    Bis zu 28 Sender (14 UKW- und je 7 KW-, MW-
    und LW-Sender) können gespeichert werden.
    •7 leicht zu bedienende PRESET TUNING-Tasten
    an der Oberseite.
    Hohe Tonqualität dank eines großen,
    eingebauten Lautsprechers mit 12 cm
    Durchmesser.
    Automatisches Einschalten des Radios zu einer
    voreingestellten Uhrzeit mit dem Einschalt-Timer.
    Sleep-Timer zum automatischen Ausschalten des
    Radios (kann auf 15, 30, 45 oder 60 Minuten
    eingestellt werden).
    Sendersuchlauf zum automatischen Suchen der
    Sender im Frequenzbereich.
    Funktion zum Einstellen des Klangs.
    Dank Hintergrundbeleuchtung ist das Display
    auch im Dunkeln ablesbar.
    Zwei verschiedene Stromquellen: Batterien oder
    Netzstrom.
    Sicherheitsmaßnahmen
    Betreiben Sie das Gerät an den unter “Technische
    Daten” angegebenen Stromquellen.
    Das Gerät bleibt auch in ausgeschaltetem Zustand
    mit dem Stromnetz verbunden, solange das
    Netzkabel mit der Netzsteckdose verbunden ist.
    ICF-M770L
    ICF-M770S
    ICF-M770SL
    Sony alkaline
    LR20 (size D)
    battery
    Sony R20 (size
    D) battery
    Sony alkaline
    LR20 (size D)
    battery
    Sony R20 (size
    D) battery
    Sony alkaline
    LR20 (size D)
    battery
    Sony R20 (size
    D) battery
    FM
    380
    140
    380
    140
    380
    140
    MW
    540
    190
    540
    190
    SW
    480
    170
    480
    170
    LW
    520
    180
    540
    190
Sony ICF-M770

Kell segítség?

Kérdések száma: 0

Van kérdése a (z) Sony ICF-M770 kapcsán, vagy segítségre van szüksége? Tegye fel a kérdését itt. Adjon világos és átfogó leírást a problémáról és a kérdéséről. Minél részletesebben ábrázolja a problémát és a kérdést, annál könnyebben tudnak más Sony ICF-M770 tulajdonosok megfelelő választ adni a kérdésére.

Itt ingyenesen megtekintheti a (z) Sony ICF-M770 kézikönyvét. Ez a kézikönyv a Rádiók kategóriába tartozik, és 1 ember értékelte, átlagosan 9.1. Ez a kézikönyv a következő nyelveken érhető el: Angol, Holland, Német, Francia, Spanyol. Van kérdése a (z) Sony ICF-M770 kapcsán, vagy segítségre van szüksége? Itt tedd fel kérdéseidet

Sony ICF-M770 specifikációk

Márka Sony
Modell ICF-M770
Termék Rádió
Nyelv Angol, Holland, Német, Francia, Spanyol
Fájltípus PDF

Kapcsolódó termékek kézikönyvei

Rádió Sony

hasznalati-utasitasok.hu

Egy útmutatót keres? hasznalati-utasitasok.hu biztosítja, hogy rövid időn belül megtalálja az útmutatót.Az adatbázisunk több, mint 1 millió PDF útmutató tartalmaz, több, mint 10,000 márkától. Nap, mint nap újabb útmutatókat töltünk fel, így ön mindig megtalálhatja, amit keres.Nagyon egyszerű: csak írja be a márkanevet és a termék típusát a keresősávba és máris megtekintheti ingyenesen az ön által keresett útmutatót.

hasznalati-utasitasok.hu

© Szerzői jogok 2020 hasznalati-utasitasok.hu. Minden jog fenntartva.