NETWORK BOX Installation Guide
Guide d’installation du BOITIER RESEAU
BN68-03137R-00
Package Contents / Contenu de l’emballage
Ports / Ports
W arranty Card
(Not available in some locations) /
Carte de garantie
(Non disponible dans certains pays)
Installation Guide /
Guide d’installation
MagicInfo Software DVD
DVD du logiciel MagicInfo
[English]
Unpack the product and check if all of the following
contents have been included.
[Bahasa Indonesia]
Buka kemasan produk dan periksa apakah semua isi
berikut ini telah disertakan.
[Français]
Déballez l’appareil et vériez si v ous disposez bien des
éléments suivants.
[Deutsch]
Packen Si e das Gerät aus und prüfen Sie, ob alle
nachfolgend aufgeführten Gegenstände mitgeliefert
wurden.
[Magyar]
Csomagolja ki a terméket, és ellenőrizz e, hogy
a csomag tartalmazza-e a következő tartozékok
mindegyikét.
[Italiano]
Disimballare il prodot to e v ericare che tut te le parti
siano presenti.
[Казақ]
Құрылғының бумасын шешіп, төмендегі
бөлшектерінің барлығы бар екенін тексеріп
алыңыз.
[Polski]
Rozpakuj urządz enie i spr awdź, czy są dostępne
wszystkie poniższe element y .
[Português]
Tire o produto da embalagem e verique se todos os
conteúdos seguintes foram incluídos.
[Русский]
Распакуйте устройство и проверьте комплект
поставки.
[Español]
Desembale el producto y compruebe que no falte
ninguna de las piezas siguientes.
[Svenska]
Packa upp produkten och kontrollera att följande nns
med.
[Türkçe]
Ürünü paketinden çıkarın ve aşağıdaki parçaların
pakette olup olmadığını kontr ol edin.
[日本語]
製品を開梱し、以下の内容がすべて含まれているこ
とを確認します。
* 付属の電源コードセットは本製品のみにご使用ください。
他の電気機器には使用しないでください。
[简体中文]
拆开产品包装,检查是否有以下物件。
[繁體中文]
打開包裝檢查以下物件是否齊全。
[한국어]
제품의 포장을 풀고, 모든 구성품이 있는지 확인하세요.
]ةي برع لا[
[English]
This product is for industrial purposes.
Be sure to install the product in a compatible Samsung Display .
(The product cannot be used independently . )
Do not attempt to disassemble, repair or altar the product yourself .
Do not insert an y metal or foreign object into the product.
Be sure the pr oduct is installed b y a prof essional trained for installation and
uninstallation.
Contact Samsung Electronics for details.
[Bahasa Indonesia]
Produk ini untuk penggunaan industri.
Pastikan untuk memasang produk pada T ampilan Samsung yang kompatibel.
(Produk tidak dapat digunakan secara terpisah. )
Jangan coba membongkar , memperbaiki, atau mengubah sendiri produk ini.
Jangan masukkan benda logam atau benda asing apa pun ke dalam produk.
Pastikan pr oduk dipasang oleh profesional y ang terlatih dalam pemasangan dan
pelepasan produk.
Hubungi Samsung Electronics untuk rincianny a.
[Français]
Ce produit est à usage industriel.
V eillez à installer le produit sur un écr an Samsung compatible.
(Le produit ne peut pas être utilisé indépendamment. )
Ne tentez pas de démonter , réparer ou modier le pr oduit vous-même.
N’insérez pas d’objet métallique ou étranger dans le produit.
Assurez-v ous que le produit est installé par un prof essionnel formé à l’installation et
à la désinstallation.
Contactez Samsung Electronics pour obtenir plus de détails.
[Deutsch]
Dies ist ein Gerät zum industriellen Einsatz.
Achten Sie darauf , dass das Produkt auf einem kompatiblen Samsung-Bildschirm
installiert wird.
(Das Gerät kann für sich allein nicht verwendet werden. )
Sie dürfen das Gerät nicht selbst öffnen, repari eren oder verändern.
Führen Sie keine Metallgegenstände oder andere Fremdkörper in das Gerät ein.
Achten Sie darauf , dass das Gerät von einer für die Installation und Deinstallation
geschulten F achkraft installiert wird.
Einzelheiten erfahren Sie bei Samsung Electroni cs.
[Magyar]
Ez a termék ipari célokra készült.
A terméket csak kompatibilis Samsung kijelzőre telepítse.
(A termék önmagában nem használható. )
Ne szerelje szét, ne javítsa és ne alakítsa át a termék et.
Ne dugjon fém- vagy idegen tárgyakat a termékbe.
A termék fel- és leszerelését csak képzet t szakember végezheti.
A részletekkel kapcsolatban forduljon a Samsung Electronics ügyfélszolgálatához.
[Italiano]
Questo prodotto è per uso industriale.
Installare il pr odotto in un Display Samsung compati bile.
(Il prodotto non può essere utilizzato separatamente. )
Non disassemblare, ripar are o modicare il prodot to autonomamente.
Non inserire oggetti metallici o corpi estr anei all’interno del prodotto.
Il prodotto deve essere installato da un tecnico speci alizzato.
Contattare Samsung Electronics per ulteriori dettagli.
[Казақ]
Бұл құрылғы өндірістік мақсаттар үшін арналған.
Құрылғыны үйлесімді Samsung дисплейі нде орнатқаныңызға сенімді болыңыз.
(Бұл құрылғыны дербес қолдануға болмайды. )
Құрылғыны өз бетіңізбен бөлшектемеңіз, жөндемеңіз немесе өзгертпеңіз.
Құрылғыға кез келген темір немесе басқа бөгде затта салмаңыз.
Құрылғыны кәсіби жаттыққан маман орнатқанына және жойғанына сенімді
болыңыз.
Мәліметтер алу үшін Samsung Electronics компаниясына хабарласыңыз.
Символ Кедендік одақтың 005/2011 техникалық регламентіне сәйкес
қолданылады және осы өнімнің қаптамасын екінші рет пайдалануға
арналмағанын және жоюға жататынын көрсетеді. Осы өнімнің қаптамасын
азық-түлік өнімдерін сақтау үшін пайдалануға тыйым салынады.
Символ қаптаманы жою мүмкіндігін көрсетеді. Символ сандық код
және/немесе әріп белгілері түріндегі қаптама материалының белгісімен
толықтырылуы мүмкін.
[Polski]
Produkt ma przeznacz enie przemysłowe.
Upewnij się, że pr odukt jest zainstalowan y dla k ompatybilnego wyświetlacza rmy
Samsung.
(Produkt nie może być wykorzystyw any oddzielnie. )
Nie należy własnoręcznie demontow ać, napra wiać lub dokon ywać zmian produktu.
Nie należy umieszczać na urządzeniu żadn ych metalowych lub obcych prz edmiotów .
Upewnij się, że pr odukt jest montowan y i demontow any przez wyszkolonego
specjalistę.
Aby dowiedzieć się więcej, skontaktuj się z rmą Samsung Electronics.
[Português]
Este produto é para ns industriais.
Certique-se de que instala o produto num monitor Samsung compatív el.
(O produto não pode ser utilizado independentemente. )
Não tente desmontar , reparar ou alter ar o produto.
Não introduza objectos de metal ou substâncias estranhas no pr oduto.
Certique-se de que o produto é i nstalado por um técnico prossional na instalação
e desinstalação.
Contacte a Samsung Electronics para mais inf ormações.
[Русский]
Данное устройство предназначено для промышленного использования.
Устройство должно быть установлено на совместимый дисплей Samsung.
(Устройство нельзя использовать отдельно. )
Не пытайтесь самостоятельно ремонтировать, разбирать или вносить
изменения в устройство.
Не вставляйте в устройство металлические или иные посторонние предметы.
Установка устройства должна выполняться специалистом по установке и
демонтажу.
Для получения дополнительной информации обратитесь к представителю
Samsung Electronics.
Символ «не для пищевой продукции» применяется в соответствии с
техническим регламентом Таможенного союза «О безопасности упаковки»
005/2011 и указывает на то, что упаковка данного продукта не предназначена
для повторного использования и подлежит утилизации. Упаковку данного
продукта запрещается использовать для хранения пищевой продукции.
Символ «петля Мебиуса» указывает на возможность утилизации упаковки.
Символ может быть дополнен обозначением материала упаковки в виде
цифрового и/или буквенного обозначения.
[Español]
Este producto es para uso industrial.
Asegúrese de instalar el producto en una pantalla Samsung compatible.
(Este producto no se puede utilizar por separado. )
No intente desmontar , repar ar ni modicar el producto usted mismo.
No inserte ningún objeto metálico o extraño en el producto .
Asegúrese de que el producto lo instala y lo desinstala un prof esional acreditado.
Póngase en contacto con Samsung Electronics para obtener toda la i nformación.
[Svenska]
Den här produkten är till för industriella syften.
Se till att installera produkten på en k ompatibel Samsung-skärm.
(Produkten kan inte användas separ at. )
Montera inte isär , reparer a inte och ändra inte pr odukten på egen hand.
För inte in några metallföremål eller främmande för emål i produkten.
Se till att produkten installeras a v en fackman när det gäller installation och avinstallation.
Kontakta Samsung Electr onics för information.
[Türkçe]
Bu ürün, endüstriyel kullanım içindir .
Ürünü uyumlu bir Samsung Ekranına taktığınızdan emin olun.
(Ürün tek başına kullanılamaz. )
Ürünü kendi başınıza parçalarına ayırma ya, onarma ya v eya değişti rmeye çalışmayın.
Ürünün içine metal par çalar vey a yabancı maddeler atmayın.
Ürünün, kurulum ve kaldırma ile ilgili eğitim görmüş prof esyonel bir kişi tarafından
kurulduğundan emin olun.
Ayrıntılar için Samsung Electronics’e danışın.
[日本語]
この製品は業務用です。
対応するサムスン ディスプレイに製品を取り付けてください。
(この製品は単体では使用できません)
絶対にご自身で製品を分解、修理または改造しないでください。
金属や異物を製品の中に入れないでください。
この製品は、取り付けおよび取り外しの訓練を受けた専門技術者に取り付けても
らってください。
詳細については Samsung Electronics にお問い合わせください。
[简体中文]
本产品用于工业用途。
请确保将本产品安装到兼容的三星显示器。
(本产品不能单独使用。)
请勿尝试自行拆卸、修理或改装本产品。
切勿将任何金属物或异物插入到本产品。
请务必由接受过安装及卸载培训的专业人士安装本产品。
请联系三星电子以获取详细信息。
生产企业(TSEC):天津三星电子有限公司
地址(TSEC):天津经济技术开发区西区江泰路20号
生产企业(DONGYU):中山东域电子有限公司
地址(DONGYU):广东省中山市东区中山五路嘉华电子城内A栋3-4楼
[繁體中文]
本產品適用於工業用途。
請務必將產品安裝在相容的三星顯示器上。
(本產品不可單獨使用。)
切勿企圖擅自拆卸、維修或改裝本產品。
切勿將任何金屬或外物插入本產品。
本產品必須由受過安裝和解除安裝訓練的專業人士進行安裝作業。
如需詳細資訊,請聯絡三星電子。
[한국어]
이 제품은 산업용 제품입니다.
반드시 호환 가능한 삼성전자의 일부 디스플레이 제품에 장착하여 사용하세요.
(단독으로는 사용할 수 없습니다.)
사용자 임의로 제품을 분리, 수리, 개조하지 마세요.
제품 속에 금속물이나 이물질을 넣지 마세요.
제품을 설치할 때는 제품에 대한 설치 또는 해체 교육을 받은 전문가에게 맡기세요.
자세한 내용은 삼성전자로 문의하세요.
]ةي برع لا[
.Samsung
[English]
MIC IN : Connect to a microphone.
AUDIO OUT : Connects to the audio of a source device
USB 2.0 : Connect to a USB device such as a USB keyboard, mouse,
memory , or digital camera.
USB 3.0 : Connect to a device that supports USB 3.0.
(Also compatible with a USB 2.0 device)
DP OUT : Connect the network bo x to a display device that supports
DP using the DP cable.
LAN : Connect to the Internet using a LAN cable.
POWER : Power on or off the network bo x.
[Bahasa Indonesia]
MIC IN : Hubungkan ke mikrofon.
AUDIO OUT : Menyambung k e audio perangkat sumber
USB 2.0 : Sambungkan ke perangkat USB , seperti keyboard USB,
mouse, memori, atau kamera digital.
USB 3.0 : Sambungkan ke perangkat y ang mendukung USB 3.0.
(Kompatibel pula dengan per angkat USB 2.0)
DP OUT : Sambungkan kotak jaringan ke perangkat monitor
pendukung DP dengan kabel DP .
LAN : Sambungkan ke Internet dengan kabel L AN.
POWER : Menghidupkan atau mematikan kotak jaringan.
[Français]
MIC IN : Connexion à un microphone.
AUDIO OUT : Connexion au signal audio d’un périphérique source.
USB 2.0 : Connexion à un périphérique USB de type clavier USB,
souris, mémoire ou appareil photo numérique.
USB 3.0 : Connexion à un périphérique compatible USB 3.0.
(Également compatible avec un périphérique USB 2.0. )
DP OUT : Connexion du boîtier réseau à un périphérique d’afchage
qui prend en charge DP via le câble DP .
LAN : Connexion à Internet via un câble LAN.
POWER : Mise sous/hors tension du boîtier réseau.
[Deutsch]
MIC IN : V erbinden mit einem Mikrofon.
AUDIO OUT : Anschließen an den Audioausgang eines externen Gerätes
USB 2.0 : Zur V erbindung mit einem USB-Gerät, z. B. USB- T astatur ,
Maus, Speicherstick oder Digitalkamera.
USB 3.0 : Zur V erbindung mit einem Gerät, das USB 3.0 unterstützt
(auch kompatibel mit einem USB-2.0-Gerät)
DP OUT : Zur Verbindung der Netzwerkbox über das DP-K abel mit
einem Anzeigegerät, das DP unterstützt
LAN : Zur V erbindung mit dem Internet über ein L AN-Kabel
POWER : Schaltet die Netzwerkbox ein und aus
[Magyar]
MIC IN : Csatlakoztasson mikrofont.
AUDIO OUT : Csatlakoztatás forráseszköz audiocsatlakozójához
USB 2.0 : Csatlakoztassa az USB eszközt, mint például USB
billentyűzet, egér , memória vagy digitális kamer a.
USB 3.0 : Csatlakoztatás USB 3.0-t támogató eszközhöz.
(Kompatibilis az USB 2.0 eszközökk el is)
DP OUT : Csatlakoztassa a hálózati dobozt egy olyan
kijelzőeszközhöz, amely támogatja a DP-t, egy DP kábel
használatával.
LAN : Csatlakozás az internethez LAN kábellel.
POWER : A hálózati doboz be- és kikapcsolása.
[Italiano]
MIC IN : Collegamento a un microfono.
AUDIO OUT : Collega alla porta audio di un dispositivo sorgente
USB 2.0 : Consente di effettuare il collegamento a un dispositiv o
USB, ad esempio una tastiera, un mouse, una memoria o
una fotocamera digitale USB .
USB 3.0 : Consente di effettuare il collegamento a un dispositiv o
che supporta USB 3.0.
(Compatibile anche con un dispositivo USB 2.0)
DP OUT : Consente di effettuare il collegamento del bo x di rete a un
dispositivo di visualizzazione che supporta DP mediante il
cavo DP .
LAN : Consente di effettuare il collegamento a Internet
mediante un cavo L AN.
POWER : Consente di accendere o spegnere il box di rete.
[Казақ]
MIC IN : Микрофонға қосады.
AUDIO OUT : Қайнар көз құрылғының дыбысына қосылады.
USB 2.0 : USB пернетақтасы, тінтуір, жад немесе сандық камера
сияқты USB құрылғысына қосыңыз.
USB 3.0 : USB 3.0 қолдайтын құрылғыға қосыңыз.
(USB 2.0 құрылғымен де үйлесімді)
DP OUT : DP кабелінің көмегімен DP қолдайтын дисплей
құрылғысына қосыңыз.
LAN : Жергілікті желі кабелімен интернетке қосыңыз.
POWER : Желі қорабын қосыңыз немесе өшіріңіз.
[Polski]
MIC IN : Gniazdo podłączenia mikrofonu.
AUDIO OUT :
Do łączenia monitora z wyjściem audio urządz enia źródłowego.
USB 2.0 : Służy do podłączania urządzeń USB, takich jak klawiatur a,
mysz, pamięć lub kamera cyfr owa.
USB 3.0 : Służy do podłączania urządzeń obsługujących standard
USB 3.0 (kompatybliny również z urządzeniami
obsługującymi standard USB 2.0)
DP OUT : Służy do podłączenia skrzynki sieciowej do wyświetlacza
obsługującego standard DP przy użyciu kabla DP .
LAN : Służy do łączenia się z Internetem za pomocą kabla LAN.
POWER : Służy do włączania lub wyłączania skrzynki sieciowej.
[Português]
MIC IN : Ligar a um microfone.
AUDIO OUT : Liga-se ao áudio de um dispositivo de entrada
USB 2.0 : Ligue um dispositivo USB, como um teclado, r ato,
memória ou câmara digital USB.
USB 3.0 : Ligue um dispositivo que suporte USB 3.0.
(T ambém é compatível com dispositivos USB 2.0)
DP OUT : Ligue a caixa de rede a um dispositivo de visualização
que suporte DP utilizando o cabo DP .
LAN : Ligue à Internet com um cabo LAN.
POWER : Ligue ou desligue a caixa de rede.
[Русский]
MIC IN : Подключение микрофона.
AUDIO OUT : Подключение к аудиовходу устройства-источника
сигналов
USB 2.0 : Подключение к USB-устройству, такому как
клавиатура, мышь, запоминающее устройство или
цифровая камера USB.
USB 3.0 : Подключение к устройству, поддерживающему
интерфейс USB 3.0.
(Также совместим с устройством USB 2.0tnrh)
DP OUT : Подключение медиасервера к устройству
отображения, поддерживающему DP , с использованием
кабеля DP .
LAN : Подключение к Интернету по кабелю локальной сети.
POWER : Включение или выключение медиасервера.
[Español]
MIC IN : Conectar un micrófono.
AUDIO OUT : Conexión del audio de un dispositivo de origen
USB 2.0 : Conectar a un dispositivo USB como un teclado USB, un
ratón, una memoria o una cámar a digital.
USB 3.0 : Conectar a un dispositivo compatible con USB 3.0.
(T ambién compatible con dispositivos USB 2.0)
DP OUT : Conecte la caja de red a un dispositivo de visualización
compatible con DP mediante el cable DP .
LAN : Conectar a Internet mediante un cable LAN.
POWER : Encender o apagar la caja de red.
[Svenska]
MIC IN : Anslut till en mikrofon.
AUDIO OUT : Ansluter ljudet för källenheten
USB 2.0 : Anslut till en USB-enhet, till ex empel et t USB-tangentbord,
en mus, ett USB-minne eller en digital kamera.
USB 3.0 : Anslut till en enhet som stöder USB 3.0.
(Även kompatibel med en USB 2.0-enhet)
DP OUT : Anslut nätverksboxen till en skärm som stöder DP med
DP-kabeln.
LAN : Anslut till Internet med en nätverkskabel.
POWER : Sätta på och stänga av nätv erksboxen
[Türkçe]
MIC IN : Bir mikrofona bağlayın.
AUDIO OUT : Bir kaynak cihazın ses kısmına bağlanır
USB 2.0 : USB klavye, fare, bellek v eya dijital kamer a gibi bir USB
aygıtına bağlar .
USB 3.0 : USB 3.0’ı destekleyen bir aygıta bağlar .
(USB 2.0 aygıtıyla da uyumludur)
DP OUT : Ağ kutusunu DP kablosunu kullanarak DP’yi destekleyen
bir ekran aygıtına bağlar .
LAN : LAN kablosuyla İnternete bağlar .
POWER : Ağ kutusunu açar veya kapatır .
[日本語]
MIC IN : マイクと接続します。
AUDIO OUT : 入力信号デバイスの音声に接続する
USB 2.0 : USB キーボード、マウス、メモリ、またはデジタル カ
メラなどの USB デバイスを接続します。
USB 3.0 : USB 3.0 対応のデバイスに接続します。
(USB 2.0 デバイスにも対応しています)
DP OUT : DP ケーブルを使用して、ネットワーク ボックスを DP
対応のディスプレイ装置に接続します。
LAN : LAN ケーブルを使用してインターネットに接続します。
P O W E R : ネットワーク ボックスの電源をオンまたはオフにします。
[简体中文]
MIC IN : 连接麦克风。
AUDIO OUT : 连接到节目源设备的音频
US B 2 .0 : 连接到 USB 键盘、鼠标、存储器或数码相机等 USB 设备。
USB 3.0 : 连接到支持 USB 3.0 的设备。
(也兼容 USB 2.0 设备)
DP OUT : 使用 DP 缆线将网络盒连接到支持 DP 的显示设备。
LAN : 使用 LAN 缆线连接到 Internet。
POWER : 打开或关闭网络盒的电源。
[繁體中文]
MIC IN : 連接至麥克風。
AUDIO OUT : 連接至訊號源裝置的音訊。
USB 2.0 : 連接至 USB 裝置,例如 USB 鍵盤、滑鼠、記憶體或數位
相機等。
USB 3.0 : 連接至支援 USB 3.0 的裝置。
(還與 USB 2.0 裝置相容)
DP OUT : 使用 DP 纜線將網路盒連接至支援 DP 的顯示裝置。
LAN : 使用 LAN 纜線連接至網際網路。
POWER : 開啟或關閉網路盒的電源。
[한국어]
MIC IN : 마이크를 연결할 때 사용합니다.
AUDIO OUT : 헤드폰이나 외부스피커로 소리를 내보낼 때 사용합니다.
USB2.0 : USB 키보드/마우스/메모리, 디지털 카메라 등 USB 장치를
연결할 때 사용하세요.
USB3.0 : USB 3.0을 지원하는 장치를 연결할 때 사용하세요.
(USB 2.0 장치와 호환가능)
DP OUT : DP 케이블로 네트워크 박스와 DP를 지원하는 디스플레이
장치를 연결할때 사용하세요.
LAN : LAN 케이블로 인터넷을 연결할 때 사용하세요.
POWER : 네트워크 박스를 ON/OFF 할때 사용하세요.
]ةي برع لا[
USB USB USB2.0
USB3.0
)
.DP DP
.LAN LAN
POWER
Network box
(PIM (Plug In Module)) /
Boîtier réseau
(PIM (Plug In Module))
Bracket /
Support
FFC Cable /
câble FFC
Screw x (M3 L6) 4EA /
Vis (M3 L6) 4EA
Screw x (M4 L6) 4EA /
Vis (M4 L6) 4EA
Installation on a perpendicular or indented wall / Installation sur une par oi perpendiculair e ou un mur en r etrait
A Minimum 40 mm / Minimum 40 mm
B Minimum 70 mm / Minimum 70 mm
C Minimum 50 mm / Minimum 50 mm
D M inimum 50 mm / Minimum 50 mm
E
Ambient temperature: Under 35 °C / T empérature ambiante: 35 °C
Screw (M4 L8 B-T ype) 4EA
(for DM*, DB*, DH* models only) /
Vis (M4 L8 B-T ype) 4EA
(pour les modèles DM*, DB*, DH*
uniquement)
[English]
Allow at least the space specied in the image between the product and wall for
ventilation. Ensure that the ambient temper ature is kept below 35 °C.
[Bahasa Indonesia]
Sediakan ruang antara produk dan dinding untuk v entilasi minimal seperti ditunjukkan
oleh gambar . P astikan temperatur lingkungan terjaga di bawah 35 °C.
[Français]
Ménagez un espace mini mum correspondant aux valeurs spéciées dans l’illustration
entre le produit et le mur pour garantir une bonne v entilation. Assurez- vous que la
température ambiante reste inférieur e à 35 °C.
[Deutsch]
Zwischen dem Gerät und der W and muss zur Belüftung mi ndestens der im Bild angegebene
Abstand eingehalten werden. Die Umgebungstemper atur muss unter 35 °C betragen.
[Magyar]
A szellőzés érdekében a készülék és a fal között legalább az ábrán előírt távol ságot
kell hagyni. Ügy eljen arra, hogy a körn yezeti hőmérséklet 35 °C alatt maradjon.
[Italiano]
Per consentire la v entilazione è necessario lasciare tra il prodotto e la parete la distanza minima
indicata nell’immagine. Assicur arsi che la temper atura dell’ambiente sia inferiore a 35 °C.
[Казақ]
Желдету үшін, өнім мен қабырға арасында кем дегенде суретте көрсетілгендей орын
қалдырыңыз. Қоршаған орта температурасы 35 °C градустан төмен екеніне көз жеткізіңіз.
[Polski]
Między pr oduktem a ścianą należy zostawić wolną przestrzeń, aby umożliwić wentylację, tak
jak pokazano na rysunku. Należy upewnić się, że temperatura otocz enia nie przekr acza 35 °C.
[Português]
Deixe o espaço mínimo especicado na imagem entre o produto e a parede para efeitos
de ventilação . Certique-se de que a temper atura ambiente é mantida abaixo de 35 °C.
[Русский]
Оставьте расстояние для вентиляции между устройством и стеной не меньше,
чем указано на картинке. Температура воздуха должна быть не выше 35 °C.
[Español]
Par a permitir una correcta v entilación, entre el producto y la pared debe dejar como mínimo el
espacio indicado en la imagen. Asegúrese de que la temperatur a ambiente no supera los 35 °C.
[Svenska]
Lämna minst så m ycket utrymme som anges i bilden mellan produkten och väggen
för ventilation. Se till att temper aturen i rummet inte stiger över 35 °C.
[Türkçe]
Havalandırma için ürün ve duvar arasında ilgili resimde belirtilen or anda boşluk
bırakın. Oda sıcaklığının 35 ºC’nin altında olması sağlanmalıdır .
[日本語]
通気のために、製品と壁との間には少なくとも図に示されている程度の隙間を空けてくださ
い。 周囲温度は常に 35 °C以下になるようにしてください。
[简体中文]
请确保本产品与墙壁之间的距离不小于图中所示距离,以便通风。
确保周围温度低于35 °C。
[繁體中文]
產品與牆面間需保持空間做為通風使用,空間距離至少應為圖片所指定的距離。
確保環境溫度保持在 35 °C以下。
[한국어]
통풍이 잘되도록 그림과 같이 벽면과 일정 거리 이상을 유지하고 주변 온도가
35 ° C를 넘지 않게 하세요.
]ةي برع لا[
35
(For India Only)
This product is RoHS compliant.
For more information on saf e disposal and r ecycling visit our
website www .samsung.com/in or contact our Helpline numbers -
18002668282, 180030008282.
BN68-03137R.indb 1 2015-05-15 �� 4:25:12
Kérdése van a következővel kapcsolatban: Samsung SBB-PB32E?
Tegye fel a/az Samsung SBB-PB32E termékre vonatkozó kérdését a termék többi tulajdonosának.A probléma leírása és az ön kérdése legyen világos és átfogó. Minél jobb a probléma leírása, annál könnyebb lesz a/az Samsung SBB-PB32E termék tulajdonosainak választ adni a kérdésre.