Roadstar TRA-2415N

Roadstar TRA-2415N kézikönyv

(1)
  • ENGLISH
    DEUTSCH
    FRANCAIS
    7. Tuning knob
    8. Time set buttton
    9. Alarm set button
    10. Light button
    11. Power ON / OFF / ALARM
    12. FineTuning knob
    13. Antenna
    14. LCD Indicator
    15. Speaker
    16. Handle
    BATTERY OPERATION
    1. Open battery cover on the rear (1).
    2. Insert four 1.5V UM-3 batteries as
    indicated on the case.
    Alkaline cells are recommended.
    3. Replace battery cover.
    Note: Check your batteries regularly.
    Old or discharged batteries must be
    replaced to avoid acid leaking that may
    damage your unit. If the unit is not to be
    used for a long time, remove the
    batteries from their compartment.
    AC 230 V OPERATION
    To operate the set on main power,
    connect the plug end into a 230V AC
    50 Hz electric source. The internal
    battery circuit is automatically
    disconnected.
    RADIO OPERATION
    1. Turn the unit ON (11).
    2. Extend the telescopic antenna for
    FM Band. To optimize MW reception
    turn horizontally the radio until
    reaching the best reception position.
    3. Select the desired radio Band: MW
    or FM (4).
    4. Tune to the desired station with the
    Tuning knob (7) and Fine Tuning (12).
    5. When a FM signal is tuned, the FM
    Mono Indicator will light up.
    6. Adjust the volume by turning the
    VOLUME control (5).
    HEADPHONES
    For private listening this radio is equipped
    with a 3.5 mm headphone socket (6).
    TIME SETTING
    1. Keep pressed the TIME SET button
    (8).
    2. Adjust with Hour (2) and Minute
    (3) buttons the time.
    ALARM SETTING
    1. Keep pressed the Alarm set
    button (9)
    2. Adjust with Hour (2) and Minute
    (3) buttons the desired time.
    3. Press again the Alarm set (9) to
    switch the alarm ON or OFF.
    SPECIFICATIONS
    External power supply: 230V AC
    Batteries: 4X 1.5V DC , "UM-3" size
    Frequency range:
    FM (87.2 - 108.9MHz)
    MW (537 - 1649kHz)
    SW1 (3.63 - 10.3MHz)
    SW2 (9.69 - 18.46MHz)
    TRA-2415N
    Portable SW1/SW2/MW/FM radio.
    7. Abstimmtaste
    8 Zeit-Einstelltaste
    9. Alarm-Einstelltaste
    10. Licht-Taste
    11. Ein-/Aus-/Alarm-Schalter
    12. FeinabstimmTaste
    13. Teleskopantenne
    14. LCD-Anzeige
    15. Lautsprecher
    16. Tragegriff
    BATTERIEN
    1. Den Deckel des Batteriefachs auf
    der Rückseite entfernen (1).
    2. Vier 1.5V Batterien des Typs UM-3
    richtig gepolt ins Batteriefach
    einlegen. (Wir empfehlen Alkali-
    Batterien).
    3. Den Deckel des Batteriefachs
    wieder schliessen.
    Anmerkung: Die Batterien
    regelmässig prüfen. Alte oder entla-
    dene Batterien sofort auswech-
    seln, um eine Beschädigung des
    Geräts durch auslaufende Säure
    zu vermeiden.
    230V SPEISUNG
    I
    7. Contrôle SYNTONISATION
    8. Touche réglage du temps
    9. Touche réglage de l'alarme
    10. Touche illumination
    11. Sélecteur M/A/Alarme
    12. Contrôle SYNTONISATION FINE
    13. Antenne téléscopique
    14. Viseur LCD
    15. Haut-parleur
    16. Poignée
    PILES
    1. Ouvrir le logement des piles sur
    l’arrière de l’appareil (1).
    2. Introduire quatre piles de type UM-3
    dans le logement en veillant à les
    bien placer conformément au schéma
    indiqué à l'interieur du logement
    (nous recommandons des piles Alcal).
    3. Fermer le logement.
    Note: Contrôlez vos piles
    régulièrement. Les piles trop vieilles ou
    déchargées devront être remplacées
    afin d'éviter un endommagement
    résultant de fuites d'acide. Si l'appareil
    ne doit pas être utilisé pendant une
    longue période de temps, enlevez les
    piles du logement.
    OPERATION AC 230 V
    Pour opérer l'appareil avec le courant
    230V, insérer la câble d'alimentation
    dans une prise secteur. La circuit de
    batteries interne est exclus.
    OPERATIONS GENERALES
    ECOUTE DE LA RADIO
    1. Allumer l'appareil sur "ON" (11).
    2. Détendre l'antenne télescopique
    pour la réception des ondes FM.
    Tourner l'appareil horizontalement
    pour une réception des ondes MW.
    3. Sélectionner la bande souhaitée:
    MW ou FM (4).
    4. Syntoniser la station souhaitée avec
    le contrôle de Syntonisation (7) et
    avec le contrôle de Syntonisation Fin
    (12 ).
    5. Lorsque une station FM est
    syntoniséee, l'indfictaeur FM Mono
    s'allume.
    6. Ajuster le contrôle de VOLUME (5)
    au niveau désiré.
    CASQUE
    Pour permettre l'écoute privé, l'appareil
    est doté d'une entrée pour casques
    stéréo de 3.5 mm (6).
    REGLAGE HORAIRE
    1. Tenir pressée la touche TIME SET (8).
    2. Regler l'horaire en pressant la
    touche Hour (2) et Minute (3).
    REGLAGE ALARME
    1. Tenir pressée la touche Alarm Set (9).
    2. Regler l'horaire de l'Alarme en pressant
    la touche Hour (2) et Minute (3).
    3. Presser de nouveau la touche
    Alarm Set (9) pour sélectionner
    Alarm ON (Marche) ou OFF (Arrêt).
    ATTENTION ! A pleine puissance
    l'écoute prolongée de la radio peut
    endommager l'oreille de l'utilisateur.
    SPECIFICATIONS
    Alimentation externe: 230V AC
    Piles: 4 X 1.5V DC dimension "UM-3"
    Das Gerät verfügt über ein Stromkabel
    für 230VAC/50Hz, für eine externe
    Stromversorgung. Der interne
    Batterieschalter ist automatisch un-
    terbrochen.
    RUNDFUNKEMPFANG
    1. Um das Radio einzuschalten wählen
    Sie "ON" (11).
    2. Ziehen Sie die Teleskop-Antenne für
    UKW aus. Um die optimale MW-
    Empfangsqualität zu erreichen, dre-
    hen Sie das Radio horizontal.
    3. Wählen Sie das gewünschte Band:
    MW oder FM (4).
    4. Stimmen Sie die gewünschte
    Station mit der Frequenz-Abstimm
    knopf (7) und Fein-Abstimm ab (12).
    5. Wenn ein UKW-Signal
    abgestimmwird, leuchtet die UKW-
    Mono-Anzeige an.
    6. Stellen Sie die gewünschte
    Lautstärke durch Drehen des
    Lautstärke-Reglers (5).
    KOPFHÖRER
    Dieses Gerät ist mit einer 3.5 mm
    TRA-2415N
    Radio SW1/SW2/MW/FM portable
    TRA-2415N
    Tragbarer SW1/SW2/MW/UKW-
    Radio
    Kopfhörer-Buchse (6) ausgestattet.
    UHREINSTELLEN
    1. Halten Sie die Taste TIME SET
    gedrückt (8).
    2. Drücken Sie die Stunden- (2) und
    Minuten-Taste (3), um die Zeit
    einzustellen.
    ALARM SETTING
    1. Halten Sie die Taste ALARM SET
    gedrückt (9).
    2. Drücken Sie die Stunden- (2) und
    Minuten-Taste (3), um die Alarm-
    Zeit einzustellen.
    3. Drücken Sie die Alarm Set-Taste
    (9) um die Alarm Ein- oder
    Auszuschalten.
    TECHNISCHE DATEN
    Stromversorgung : 230 V AC
    Batterien: 4 x 1.5V DC, Typ „UM-3“
    Frequenzbereich:
    FM (87.2 - 108.9MHz)
    MW (537 - 1649kHz)
    SW1 (3.63 - 10.3MHz)
    Dimensions: 220 x 125 x 65 mm.
    Features and design could be subject
    to variations without prior notice.
    SW2 (9.69 - 18.46MHz)
    Abmessungen: 220 x 125 x 65 mm.
    Änderungen der technischen Daten
    und des Designs sind ohne Voran
    kündigung vorbehalten.
    Fréquences:
    FM (87.2 - 108.9MHz)
    MW (537 - 1649kHz)
    SW1 (3.63 - 10.3MHz)
    SW2 (9.69 - 18.46MHz)
    Dimensions : 220 x 125 x 65 mm
    Modifications sans préavis .
    Korrekte Entsorgungdieses Produkts(Elektromüll)Die
    Kennzeichnung auf dem Produktbzw. auf der
    dazugehörigen Literaturgibt an, dass es nach
    seinerLebensdauer nicht zusammen mit demnormalen
    HaushaltsmüIl entsorgtwerden darf. Entsorgen Sie
    diesesGerat bitte getrennt von anderenAbfallen, um
    der Umwelt bzw. dermenschlichen Gesundheit nicht
    durchunkontrollierte Müllbeseitigung zuschaden.
    Recyceln Sie das Gerät, umdie nachhaltige
    Wiederverwertung vonstofflichen Ressourcen zu
    fördern.Private Nutzer sollten den Händler, beidem
    das Produkt gekauft wurde, oderdie zuständigen
    Behördenkontaktieren, um in Erfahrung zubringen,
    wie sie das Gerät aufumweltfreundliche Weise
    recycelnkönnen. Gewerbliche Nutzer sollten sich
    anIhren Lieferanten wenden und dieBedingungen des
    Verkaufsvertragskonsultieren. Dieses Produkt darf
    nichtzusammen mit anderem Gewerbemüllentsorgt
    werden.
    BEDIENUNG UND FUNKTIONEN
    1. Batteriefach
    2. Stunden-Einstellungstaste
    3. Minuten-Einstellungstaste
    4. Band-Wahl-Schalter
    5. Lautstärke-Kontrolle
    6. Kopfhörer-Buchse
    Correct Disposal of ThisProduct(Waste
    Electrical &Electronic Equipment)This
    marking shown on the product orits
    literature, indicates that it should notbe
    disposed with other householdwastes at
    the end of its working life. Toprevent
    possible harm to theenvironment or human
    health fromuncontrolled waste disposal,
    pleaseseparate this from other types
    ofwastes and recycle it responsibly
    topromote the sustainable reuse ofmaterial
    resources.Household users should contact
    eitherthe retailer where they purchased
    thisproduct, or their local
    governmentoffice, for details of where
    and howthey can take this item
    forenvironmentally safe
    recycling.Business users should contact
    theirsupplier and check the terms
    andconditions of the purchase
    contract.This product should not be mixed
    withother commercial wastes for disposal.
    CONTROLS AND FUNCTIONS
    1. Battery cover
    2. Hour setting button
    3. Minute setting button
    4. Band selector switch
    5. VOLUME control
    6. Earphone socket
    COMMANDES
    1. Logement des piles
    2. Touche réglage des heures
    3. Touche réglage des minutes
    4. Sélecteur de bande
    5. Contrôle VOLUME
    6. Prise écouteur
    Comment éliminer ceproduit - (déchetsd'équipements
    électriqueset électroniques)Ce symbole sur le
    produit ou sadocumentation indique qu'il ne doit
    pasêtre éliminé en fin de vie avec lesautres déchets
    ménagers. L'éliminationincontrôlée des déchets
    pouvantporter préjudice a l'environnement ou ala
    santé humaine, veuillez le séparerdes autres types de
    déchets et lerecycler de façon responsable.
    Vousfavoriserez ainsi la réutilisation durabledes
    ressources matérielles.Les particuliers sont invites
    acontacter le distributeur leur ayantvendu le produit ou
    a se renseignerauprès de leur mairie pour savoir ou
    etcomment ils peuvent se débarrasserde ce produit
    afin qu'il soit recyclé enrespectant
    l'environnement.Les entreprises sont invitées
    acontacter leurs fournisseurs et aconsulter les
    conditions de leur contratde vente. Ce produit ne doit
    pas êtreéliminé avec les autres déchetscommerciaux.
Roadstar TRA-2415N

Kell segítség?

Kérdések száma: 0

Van kérdése a (z) Roadstar TRA-2415N kapcsán, vagy segítségre van szüksége? Tegye fel a kérdését itt. Adjon világos és átfogó leírást a problémáról és a kérdéséről. Minél részletesebben ábrázolja a problémát és a kérdést, annál könnyebben tudnak más Roadstar TRA-2415N tulajdonosok megfelelő választ adni a kérdésére.

Itt ingyenesen megtekintheti a (z) Roadstar TRA-2415N kézikönyvét. Ez a kézikönyv a Rádiók kategóriába tartozik, és 1 ember értékelte, átlagosan 8.5. Ez a kézikönyv a következő nyelveken érhető el: Angol, Német, Francia. Van kérdése a (z) Roadstar TRA-2415N kapcsán, vagy segítségre van szüksége? Itt tedd fel kérdéseidet

Roadstar TRA-2415N specifikációk

Márka Roadstar
Modell TRA-2415N
Termék Rádió
Nyelv Angol, Német, Francia
Fájltípus PDF

Kapcsolódó termékek kézikönyvei

Rádió Roadstar

hasznalati-utasitasok.hu

Egy útmutatót keres? hasznalati-utasitasok.hu biztosítja, hogy rövid időn belül megtalálja az útmutatót.Az adatbázisunk több, mint 1 millió PDF útmutató tartalmaz, több, mint 10,000 márkától. Nap, mint nap újabb útmutatókat töltünk fel, így ön mindig megtalálhatja, amit keres.Nagyon egyszerű: csak írja be a márkanevet és a termék típusát a keresősávba és máris megtekintheti ingyenesen az ön által keresett útmutatót.

hasznalati-utasitasok.hu

© Szerzői jogok 2020 hasznalati-utasitasok.hu. Minden jog fenntartva.