Ranex Sophia 6000.302 kézikönyv

Ranex Sophia 6000.302

Tekintse meg itt ingyenesen a/az Ranex Sophia 6000.302 útmutatót. Elolvasta az útmutatót, de nem találta meg a választ a kérdésére? Akkor tegye fel kérdését ezen az oldalon más Ranex Sophia 6000.302 tulajdonosoknak.

TEVEA BV, Lage Zijde 10,
5626 DL Eindhoven - the Netherlands
WWW.TEVEA.NL
Ranex GmbH, Arnsberg - Germany
WWW.RANEX-GMBH.DE
GUARANTEE
5 YEARS
E27
max. 25W
8 mm
3x 0.75 mm²
WITH
MOTION DETECTOR
Sophia 6000.302
V.6000.30220101007
D For indoor use only, where direct contact
with water is impossible.
A Alleen voor gebruik binnenshuis waar direct
contact met water onmogelijk is.
B Uniquement pour emploi à I’intérieur, là où
un contact direct avec I’eau est impossible.
C Nur für die Anwendung im Gebäude, wo ein
direkter Kontakt mit Wasser unmöglich ist.
E Endast för inomhusbruk där direkt kontakt
med vatten är omöjlig.
F Kun til brug indendørs hvor direkte kontakt
med vand ikke er muligt.
G Käytettäväksi vain sisätiloissa, missä suora
kosketus veden kanssa ei ole mahdollista.
H Tylko do uzytku w pomieszczeniach
w miejscu zabezpieczonym przed
bezposrednim kontaktem z woda.
I    
,   
  .
J     , 
    .
K Csak beltéri használatra, ahol ki van zárva a
vízzel való közvetlen érintkezés veszélye.
L Numai pentru utilizare în spaÞii interioare,
unde nu este posibil contactul cu apa.
M Iba pre použitie v interiéri, nesmie dôjsr k
priamemu kontaktu s vodou.
N Namijenjeno samo za upotrebu u
interijerima, gdje je sprijeèen kontakt sa
vodom.
O Pouze pro použití v interiéru, nesmí dojít k
přímému kontaktu s vodou.
P Samo za zunanjo uporabo, kjer neposreden
stik z vodo ni mogoè.
Q Da utilizzare solo all’interno, dove il contatto
con I’acqua è impossibile.
R Para usa interno, utilize só onde o contacto
directo com a água for impossível.
S Solo para usa interno, donde el contacto
directo con el agua sea imposible.
T Μόνο για εσωτερική χρήση, όπου η επαφή
ε το νερό είναι αδύνατη.
U Yalnýzca su ile direkt temasýn mümkün
olmayacaðy kapalý mekanlar içindir.
D Protection class 1: the  tting must be
grounded.
A Beschermklasse 1, het armatuur moet
geaard worden.
B Classe de sécurite 1, I’armature doit être
mise à la terre.
C Schutzklasse 1, die Armatur muss geerdet
werden.
E Skyddsklass 1, armaturen måste jordas.
F Beskyttelsesklasse 1, armaturet skal have
jordforbindelse.
G Suojausluokka 1, valaisin pitää maadoittaa.
H Klasa zabezpieczenia 1: urzadzenie musi bye
uziemione.
I   1:   
.
J    1:  
   .
K 1. védelmi osztály: a szerelvény földelheto.
L Clasã 1 de protecÞie: corpul de iluminat
trebuie împãmântat.
M Trieda ochrany 1: zariadenie musí byť
uzemnené.
N Klasa zaštite 1: svjetiljka mora biti uzemljeno.
O Třída ochrany 1: zařizení musí být uzemnĕno.
P Zašèitni razred 1: nosilec senzorja je
potrebno ozemljiti.
Q Classe di protezione 1, la lampada deve
avere la messa a terra.
R Classe 1 de protecção: a ferragem de
conexão deve ser ligada à terra.
S Protección de Clase 1: el montaje debe estar
conectado a tierra.
T ΠροστοτευTlκό γυολί 1: η εφορογή πρέπει
νο γειωθεί.
U Emniyet türü 1: Tertibat topraklanmalýdýr.
8 mm
D Strip the wire to the indicated length.
A Strip de draad op lengte zoals aangegeven.
B Dégagez le  l sur la longueur, comme
indiqué.
C Isolieren Sie den Draht auf der angegebenen
Länge ab.
E Skala ledaren över den angivna längden.
F Strip ledningen i længden som vist.
G Kuori johto kuvassa ilmoitetulta pituudelta.
H Rozciagnac przewód do wymaganej
dlugosci.
I  80   .
J     .
K Csupaszolja le a vezetéket a jelzett hosszig.
L Dezizolapi  rul la lungimea indicatã.
M Skráťte vodič na určenú dížku.
N Ogulite kabel do tražene duljine.
O Zkraťte vodič na určenou délku.
P Ogulite izolacijo žice do navedene dolžine.
Q Spellare iI  lo sulla lunghezza indicata.
R Desencape o  o no comprimento indicado.
S Pelar el cable a la longitud indicada.
T Αποσυναρολογήστε το καλώδιο στο
αναγραφόενο ήκο.
U Belirtilen uzunluða kadar telin kaplamasýný
soyunuz.\
3x 0.75 mm²
D Connect using the speci ed cable.
A Aansluiten met de voorgeschreven kabel.
B Raccorder avec Ie câble requis.
C Anschließen mit dem vorgeschriebenen
Kabel.
E Anslut med den föreskrivna kabeln.
F Skai tilsluttes med den foreskrevne kabel.
G Liitettävä kuvassa iImoitetulIa kaapelilIa.
H Podlaczenie nalezy wykonac za pomoca
zalecanego przewodu.
I   
  .
J    
.
K Csupaszolja Ie a vezetéket a jelzett hosszig.
L Conectapi utilizând cablul speci cat.
M Zapojte pomocou určeného kábla.
N Za prikljuèak koristite specijalne kablove.
O Zapojte pomocí určeného kabelu.
P Prikljuèite z uporabo navedenega kabla.
Q Collegare con iI cavo previsto.
R Efectue a conexão, usando o cabo
especi cado.
S Conectar mediante el cable especi cado.
T Συνδέστε χρησιοποιώντα το συγκεκριένο
καλώδιο.
U Belirtilen özellikteki kabloyu kullanýnýz.
2x
GA_6000.302_Sophia.indd 1 11-10-10 09:11

Kérdése van a következővel kapcsolatban: Ranex Sophia 6000.302?

Tegye fel a/az Ranex Sophia 6000.302 termékre vonatkozó kérdését a termék többi tulajdonosának.A probléma leírása és az ön kérdése legyen világos és átfogó. Minél jobb a probléma leírása, annál könnyebb lesz a/az Ranex Sophia 6000.302 termék tulajdonosainak választ adni a kérdésre.