Nedis ALRMMC10WT

Nedis ALRMMC10WT kézikönyv

  • Description English
    The ceiling alarm is a battery-powered security device which is mounted to the ceiling.
    1. PIR motion detector
    Notes:
    The eective detection range depends on the height and may vary in
    dierent environmental conditions.
    Any obstructions in the environment will reduce the detector's eectiveness.
    Small animals can trigger the detector.
    2. LED indicator
    3. Mode selection switch Use the switch to select the mode (alarm mode / chime mode).
    4. Battery compartment
    If the battery level is low, the LED indicator will ash slowly to indicate that the
    batteries must be replaced immediately.
    Open the battery compartment.
    Insert the batteries (3x AA) into the battery compartment.
    Close the battery compartment.
    5. Learning button
    To pair the remote control with the detector, use a screwdriver to press the
    learning button. The LED indicator ashes slowly to indicate that the detector
    is in learning mode.
    Press a button on the remote control. The detector will beep to indicate that
    the pairing is succesful.
    6. Mounting bracket
    7. Remote control
    8. Arming button Press the button to arm the detector.
    9. Disarming button Press the button to disarm the detector.
    10. Battery compartment
    Open the battery compartment.
    Insert the battery (CR2032) into the battery compartment.
    Close the battery compartment.
    Installation
    Mount the detector in a location where the remote control has a clear line of sight to the detector.
    Mount the detector to the ceiling at a height between 2 and 3 metres. Do not mount the detector on a ceiling higher
    than 4 metres.
    Do not install the device outdoors.
    Do not install the device in direct sunlight.
    Do not install the device in locations with high humidity, such as bathrooms and swimming pools.
    Do not install the device within detection range of devices which emit heat or cold (e.g. air conditioners, refrigerators,
    ovens, heaters, microwaves or other electronic equipment which generates heat as a by-product of operation).
    Install the mounting bracket to the ceiling using the supplied screws.
    Secure the detector to the mounting bracket.
    Use
    Alarm mode
    If the detector is triggered in alarm mode, the alarm will sound with a 30-second delay. If the detector is not disarmed within
    30 seconds, the alarm will sound at full volume. To disarm the detector, press the disarming button on the remote control.
    Chime mode
    If the detector is triggered in chime mode, the chime will sound immediately. After the chime sounds, there is a short delay
    before the chime will sound again. To disarm the detector, press the disarming button on the remote control.
    Panic alarm
    For an immediate alarm with no delay, aim the remote control at the top of the detector. Simultaneously press and hold the
    arming button and the disarming button for 2seconds. The alarm will sound. Release the arming button and the disarming
    button. To deactivate the panic alarm, aim the remote control at the top of the detector and press and hold the disarming
    button until the alarm stops.
    Entry and exit delays
    If the detector is armed, it will enter an arming delay of 45 seconds. The LED indicator will ash. After the arming delay has
    elapsed, the detector will beep once to indicate that it is armed. If the detector is triggered, the alarm will sound with a
    30-second delay. If the detector is not disarmed within 30 seconds, the alarm will sound at full volume. To disarm the
    detector, press the disarming button on the remote control.
    Technical data
    PIR motion detector
    Battery type AA, 1.5 V DC (3x) (not included)
    Battery standby time ≥ 12 months
    Detection range > 3 m
    Detection area 360° horizontally, 100° vertically
    Operating temperature 0 °C ~ 50 °C
    Relative humidity 10% ~ 70% (non-condensing)
    Alarm mode
    Noise level > 110 dB
    Alarm duration 30 s
    Entry delay 30 s
    Exit delay 45 s
    Re-trigger delay 5 s
    Chime mode
    Noise level > 85 dB
    Chime duration 2 s
    Re-trigger delay 2 s
    Remote control
    Battery type CR2032, 3 V DC (included)
    Battery standby time ≥ 12 months
    Transmission range ≥ 4 m
    Transmission area ≤ 60°
    Operating temperature 0 °C ~ 40 °C
    Relative humidity 10% ~ 70% (non-condensing)
    Safety
    Read the manual carefully before use. Keep the manual for future reference.
    Only use the device for its intended purposes. Do not use the device for other purposes than described in the
    manual.
    Do not use the device if any part is damaged or defective. If the device is damaged or defective, replace the device
    immediately.
    Battery safety
    Use only the batteries mentioned in the manual.
    Do not use old and new batteries together.
    Do not use batteries of dierent types or brands.
    Do not install batteries in reverse polarity.
    Do not short-circuit or disassemble the batteries.
    Do not expose the batteries to water.
    Do not expose the batteries to re or excessive heat.
    Batteries are prone to leakage when fully discharged. To avoid damage to the product, remove the batteries when
    leaving the product unattended for longer periods of time.
    If liquid from the batteries comes into contact with skin or clothing, immediately rinse with fresh water.
    Cleaning and maintenance
    Warning!
    Do not use cleaning solvents or abrasives.
    Do not clean the inside of the device.
    Do not attempt to repair the device. If the device does not operate correctly, replace it with a new device.
    Clean the outside of the device using a soft, damp cloth.
    Beschrijving Nederlands
    Het plafondalarm is een op batterijen werkend beveiligingsapparaat dat aan het plafond wordt gemonteerd.
    1. PIR-bewegingsdetector
    Opmerkingen:
    Het eectieve detectiebereik is afhankelijk van de hoogte en kan onder
    verschillende omgevingsomstandigheden variëren.
    Eventuele obstructies in de omgeving zullen de eectiviteit van de detector
    beïnvloeden.
    Kleine dieren kunnen de detector activeren.
    2. LED-indicator
    3. Moduskeuzeschakelaar Gebruik de schakelaar om de modus (alarmmodus / belmodus) te selecteren.
    4. Batterijcompartiment
    Als de batterij bijna leeg is, gaat de LED-indicator langzaam knipperen om aan te
    geven dat de batterijen onmiddellijk moeten worden vervangen.
    Open het batterijcompartiment.
    Plaats de batterijen (3x AA) in het batterijcompartiment.
    Sluit het batterijcompartiment.
    5. Leerknop
    Druk de leerknop met een schroevendraaier in om de afstandsbediening
    aan de detector te koppelen. De LED-indicator knippert langzaam om aan te
    geven dat de detector zich in de leermodus bevindt.
    Druk op een knop op de afstandsbediening. De detector geeft een pieptoon
    ten teken dat het koppelen is gelukt.
    6. Montagebeugel
    7. Afstandsbediening
    8. Knop voor inschakelen Druk op de knop om de detector in te schakelen.
    9. Knop voor uitschakelen Druk op de knop om de detector uit te schakelen.
    10. Batterijcompartiment
    Open het batterijcompartiment.
    Plaats de batterij (CR2032) in het batterijcompartiment.
    Sluit het batterijcompartiment.
    Installatie
    Monteer de detector op een plaats waar de afstandsbediening een duidelijke zichtlijn met de detector heeft.
    Monteer de detector aan het plafond op een hoogte tussen 2 en 3 meter. Monteer de detector niet aan een plafond
    hoger dan 4 meter.
    Installeer het apparaat niet buiten.
    Installeer het apparaat niet in direct zonlicht.
    Installeer het apparaat niet op plaatsen met een hoge luchtvochtigheid, zoals badkamers en zwembaden.
    Plaats het apparaat niet binnen het detectiebereik van apparaten die warmte of kou uitstralen (zoals airconditioners,
    koelkasten, ovens, verwarmingen, magnetrons of andere elektronische apparaten die warmte als bijproduct produceren).
    Monteer de montagebeugel aan het plafond met behulp van de meegeleverde schroeven.
    Bevestig de detector aan de montagebeugel.
    Gebruik
    Alarmmodus
    Indien de detector in de alarmmodus wordt geactiveerd, klinkt het alarm met een vertraging van 30 seconden. Indien de
    detector niet binnen 30 seconden wordt uitgeschakeld, zal het alarm op maximaal volume klinken. Druk op de uitschakelknop
    op de afstandsbediening om de detector uit te schakelen.
    Belmodus
    Indien de detector in de belmodus wordt geactiveerd, klinkt direct een bel. Nadat de bel heeft geklonken, zal deze na een
    korte vertraging weer klinken. Druk op de uitschakelknop op de afstandsbediening om de detector uit te schakelen.
    Paniekalarm
    Richt voor een direct alarm zonder vertraging de afstandsbediening op de bovenzijde van de detector. Houd de inschakelknop
    en de uitschakelknop tegelijkertijd 2seconden ingedrukt. Het alarm zal klinken. Laat de inschakelknop en de uitschakelknop
    los. Richt voor het deactiveren van het paniekalarm de afstandsbediening op de bovenzijde van de detector en houd de
    uitschakelknop ingedrukt tot het alarm stopt.
    Vertragingen voor binnenkomen en weggaan
    Bij het inschakelen heeft de detector een inschakelvertraging van 45 seconden. De LED-indicator knippert. Na het verstrijken
    van de inschakelvertragingstijd zal de detector eenmaal een pieptoon geven ten teken dat hij is ingeschakeld. Indien de
    detector wordt geactiveerd, klinkt het alarm met een vertraging van 30 seconden. Indien de detector niet binnen 30 seconden
    wordt uitgeschakeld, zal het alarm op maximaal volume klinken. Druk op de uitschakelknop op de afstandsbediening om de
    detector uit te schakelen.
    Technische gegevens
    PIR-bewegingsdetector
    Type batterij AA, 1,5 V DC (3x) (niet inbegrepen)
    Standby-tijd batterij ≥ 12 maanden
    Detectiebereik > 3 m
    Detectiegebied 360° horizontaal, 100° verticaal
    Bedrijfstemperatuur 0 °C ~ 50 °C
    Relatieve vochtigheid 10% ~ 70% (niet condenserend)
    Alarmmodus
    Geluidsniveau > 110 dB
    Alarmduur 30 s
    Vertraging bij binnenkomen 30 s
    Vertraging bij weggaan 45 s
    Vertraging voor opnieuw activeren 5 s
    Belmodus
    Geluidsniveau > 85 dB
    Belduur 2 s
    Vertraging voor opnieuw activeren 2 s
    Afstandsbediening
    Type batterij CR2032, 3 V DC (inbegrepen)
    Standby-tijd batterij ≥ 12 maanden
    Zendbereik ≥ 4 m
    Zendgebied ≤ 60°
    Bedrijfstemperatuur 0 °C ~ 40 °C
    Relatieve vochtigheid 10% ~ 70% (niet condenserend)
    Veiligheid
    Lees voor gebruik de handleiding zorgvuldig door. Bewaar de handleiding voor latere raadpleging.
    Gebruik het apparaat uitsluitend voor de beoogde doeleinden. Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden
    dan beschreven in de handleiding.
    Gebruik het apparaat niet als een onderdeel beschadigd of defect is. Vervang een beschadigd of defect apparaat onmiddellijk.
    Batterijveiligheid
    Gebruik alleen de in de handleiding vermelde batterijen.
    Combineer geen oude en nieuwe batterijen.
    Gebruik geen batterijen van verschillende typen of merken.
    Installeer batterijen niet met omgekeerde polariteit.
    Veroorzaak geen kortsluiting van de batterijen. Haal de batterijen niet uit elkaar.
    Stel de batterijen niet bloot aan water.
    Stel de batterijen niet bloot aan vuur of extreme hitte.
    Volledig ontladen batterijen kunnen gaan lekken. Verwijder de batterijen wanneer u het product gedurende langere
    tijd onbeheerd achterlaat om schade aan het product te voorkomen.
    Indien vloeistof uit de batterij in contact komt met de huid of kleding, onmiddellijk spoelen met vers water.
    Reiniging en onderhoud
    Waarschuwing!
    Gebruik geen reinigingsmiddelen of schuurmiddelen.
    Reinig niet de binnenzijde van het apparaat.
    Probeer het apparaat niet te repareren. Indien het apparaat niet juist werkt, vervang het dan door een nieuw apparaat.
    Reinig de buitenzijde van het apparaat met een zachte, vochtige doek.
    Beschreibung Deutsch
    Beim Deckenalarm handelt es sich um ein an der Decke befestigtes batteriebetriebenes Sicherheitsgerät.
    1. PIR-Bewegungsmelder
    Hinweise:
    Der eektive Erkennungsbereich hängt von der Höhe ab und kann unter
    unterschiedlichen Umgebungsbedingungen variieren.
    Jegliche Behinderungen in der Umgebung verringern die Eektivität des Melders.
    Kleintiere können den Melder auslösen.
    2. LED-Anzeige
    3. Modus-Auswahlschalter Verwenden Sie den Schalter, um den Modus zu wählen (Alarmmodus / Läutmodus).
    4. Batteriefach
    Ist die Batterie schwach, blinkt die LED-Anzeige langsam, um darauf hinzuweisen,
    dass die Batterien unverzüglich erneuert werden müssen.
    Önen Sie das Batteriefach.
    Setzen Sie die Batterien (3 x AA) in das Batteriefach ein.
    Schließen Sie das Batteriefach.
    5. Einlerntaste
    Um die Fernbedienung mit dem Melder zu koppeln, verwenden Sie einen
    Schraubendreher, um die Einlerntaste zu drücken. Die LED-Anzeige blinkt
    langsam, um anzuzeigen, dass sich der Melder im Einlernmodus bendet.
    Drücken Sie auf eine Taste auf der Fernbedienung. Der Melder gibt einen
    Signalton ab, um darauf hinzuweisen, dass die Kopplung erfolgreich verlaufen ist.
    6. Montagehalterung
    7. Fernbedienung
    8. Scharfstelltaste Drücken Sie auf die Taste, um den Melder scharf zu stellen.
    9. Entschärfungstaste Drücken Sie auf die Taste, um den Melder zu entschärfen.
    10. Batteriefach
    Önen Sie das Batteriefach.
    Setzen Sie die Batterie (CR2032) in das Batteriefach ein.
    Schließen Sie das Batteriefach.
    Installation
    Montieren Sie den Melder an einem Ort, an dem die Fernbedienung eine gerade Sichtlinie zum Melder hat.
    Montieren Sie den Melder auf einer Höhe zwischen 2 und 3 Metern an der Decke. Montieren Sie den Melder nicht
    höher als 4 Meter an der Decke.
    Installieren Sie das Gerät nicht im Freien.
    Installieren Sie das Gerät nicht unter direkter Sonneneinstrahlung.
    Installieren Sie das Gerät nicht an Orten mit hoher Feuchtigkeit wie beispielsweise Badezimmern oder Schwimmbädern.
    Installieren Sie das Gerät nicht innerhalb des Erkennungsbereichs von Geräten, die Hitze oder Kälte abstrahlen
    (z.B.Klimaanlagen, Kühlschränken, Öfen, Heizungen, Mikrowellengeräten oder anderen elektronischen Geräten, die
    als Nebenprodukt Hitze erzeugen).
    Bringen Sie die Montagehalterung mit den mitgelieferten Schrauben an der Decke an.
    Sichern Sie den Melder an der Montagehalterung.
    Gebrauch
    Alarmmodus
    Wenn der Melder im Alarmmodus ausgelöst wird, ertönt der Alarm mit einer 30-Sekunden-Verzögerung. Wird der Melder
    nicht innerhalb von 30 Sekunden entschärft, ertönt der Alarm mit voller Lautstärke. Um den Melder zu entschärfen, drücken
    Sie auf die Entschärfungstaste auf der Fernbedienung.
    Läutmodus
    Wird der Melder im Läutmodus ausgelöst, ertönt er sofort. Nach dem Läuten kommt es zu einer kurzen Verzögerung, bevor
    das Läuten erneut ertönt. Um den Melder zu entschärfen, drücken Sie auf die Entschärfungstaste auf der Fernbedienung.
    Panik-Alarm
    Für einen sofortigen Alarm ohne Verzögerung richten Sie die Fernbedienung nach oben auf den Melder. Drücken und halten
    Sie 2 Sekunden lang gleichzeitig die Scharfstelltaste und die Entschärfungstaste. Der Alarm ertönt. Lassen Sie die Scharfstelltaste
    und die Entschärfungstaste los. Um den Panik-Alarm zu deaktivieren, richten Sie die Fernbedienung nach oben auf den
    Melder und drücken und halten Sie die Entschärfungstaste, bis der Alarm aufhört.
    Ein- und Austrittsverzögerungen
    Wird der Melder scharf gestellt, ndet eine Scharfstellverzögerung von 45 Sekunden statt. Die LED-Anzeige blinkt. Nachdem
    die Scharfstellverzögerung abgelaufen ist, piept der Melder ein Mal, um darauf hinzuweisen, dass er scharfgestellt ist. Wenn der
    Melder ausgelöst wird, ertönt der Alarm mit einer 30-Sekunden-Verzögerung. Wird der Melder nicht innerhalb von 30 Sekunden
    entschärft, ertönt der Alarm mit voller Lautstärke. Um den Melder zu entschärfen, drücken Sie auf die Entschärfungstaste auf
    der Fernbedienung.
    Technische Daten
    PIR-Bewegungsmelder
    Batterietyp AA, 1,5 V DC (3x) (nicht im Lieferumfang)
    Batterie-Standby-Zeit ≥ 12 Monate
    Erkennungsbereich > 3 m
    Erkennungsbereich 360° waagerecht, 100° senkrecht
    Betriebstemperatur 0 °C ~ 50 °C
    Relative Feuchtigkeit 10% ~ 70% (nicht kondensierend)
    Alarmmodus
    Geräuschpegel > 110 dB
    Alarmdauer 30 s
    Eintrittsverzögerung 30 s
    Austrittsverzögerung 45 s
    Wiederauslöseverzögerung 5 s
    Läutmodus
    Geräuschpegel > 85 dB
    Läutdauer 2 s
    Wiederauslöseverzögerung 2 s
    Fernbedienung
    Batterietyp CR2032, 3 V DC (im Lieferumfang enthalten)
    Batterie-Standby-Zeit ≥ 12 Monate
    Übertragungsbereich ≥ 4 m
    Übertragungsbereich ≤ 60°
    Betriebstemperatur 0 °C ~ 40 °C
    Relative Feuchtigkeit 10% ~ 70% (nicht kondensierend)
    Sicherheit
    Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch genau durch. Bitte bewahren Sie die Bedienungsanleitung zur
    späteren Bezugnahme auf.
    Verwenden Sie das Gerät nur bestimmungsgemäß. Verwenden Sie das Gerät nur für den in dieser Bedienungsanleitung
    beschriebenen Zweck.
    Verwenden Sie das Gerät nicht, falls ein Teil beschädigt oder defekt ist. Ist das Gerät beschädigt oder defekt, erneuern
    Sie es unverzüglich.
    Batteriesicherheit
    Verwenden Sie ausschließlich die in dieser Anleitung genannten Batterien.
    Verwenden Sie keine alten und neuen Batterien zusammen.
    Verwenden Sie nicht Batterien unterschiedlicher Typen oder Marken.
    Setzen Sie die Batterien nicht mit vertauschter Polarität ein.
    Schließen Sie die Batterien nicht kurz und zerlegen Sie sie nicht.
    Setzen Sie die Batterien keinem Wasser aus.
    Setzen Sie die Batterien keinem Feuer oder übermäßiger Hitze aus.
    Batterien neigen dazu, auszulaufen, wenn Sie vollständig entladen sind. Um eine Beschädigung des Produkts zu vermeiden,
    entfernen Sie die Batterien, wenn das Produkt längere Zeit nicht benutzt wird.
    Falls Batterieüssigkeit mit der Haut oder Kleidung in Berührung kommt, spülen Sie die Flüssigkeit sofort mit
    frischem Wasser fort.
    Reinigung und Pege
    Warnung!
    Verwenden Sie keine Lösungs- oder Scheuermittel.
    Reinigen Sie das Gerät nicht von innen.
    Versuchen Sie nicht, das Gerät zu reparieren. Falls das Gerät nicht einwandfrei arbeitet, tauschen Sie es gegen ein neues aus.
    Reinigen Sie das Äußere des Geräts mit einem weichen feuchten Tuch.
    Descripción Español
    La alarma de techo es un dispositivo de seguridad alimentado con pila que se monta en el techo.
    1. Detector de movimiento PIR
    Notas:
    El alcance de detección real depende de la altura y puede variar en distintas
    condiciones ambientales.
    Cualquier obstrucción en el entorno reducirá la efectividad del detector.
    Los animales de pequeño tamaño pueden activar el detector.
    2. Indicador LED
    3. Interruptor de selección de modo
    Utilice el interruptor para seleccionar el modo (modo de alarma / modo de
    campana).
    4. Compartimento de las pilas
    Si el nivel de las pilas está bajo, el indicador LED parpadeará lentamente para
    indicar que las pilas deben sustituirse inmediatamente.
    Abra el compartimento de las pilas.
    Introduzca las pilas (3x AA) en el compartimento de las pilas.
    Cierre el compartimento de las pilas.
    5. Botón de aprendizaje
    Para emparejar el mando a distancia con el detector, utilice un destornillador
    para presionar el botón de aprendizaje. El indicador LED parpadea lentamente
    para indicar que el detector está en el modo de aprendizaje.
    Pulse un botón en el mando a distancia. El detector pitará para indicar que el
    emparejamiento se ha realizado correctamente.
    6. Soporte de montaje
    7. Mando a distancia
    8. Botón de armado Pulse el botón para armar el detector.
    9. Botón de desarmado Pulse el botón para desarmar el detector.
    10. Compartimento de la pila
    Abra el compartimento de la pila.
    Introduzca la pila (CR2032) en el compartimento de la pila.
    Cierre el compartimento de la pila.
    Instalación
    Monte el detector en un lugar donde el mando a distancia tenga una línea clara de visión hacia el detector.
    Monte el detector en el techo a una altura entre 2 y 3 metros. No monte el detector en un techo con una altura
    superior a 4 metros.
    No instale el dispositivo en exteriores.
    No instale el dispositivo en la luz solar directa.
    No instale el dispositivo en lugares con un nivel alto de humedad, como baños y piscinas.
    No instale el dispositivo en el alcance de detección de dispositivos que emitan calor o frío (p. ej., acondicionadores de
    aire, refrigeradores, hornos, calefactores, microondas u otros equipos electrónicos que generen calor como derivado
    del funcionamiento).
    Instale el soporte de montaje en el techo con los tornillos suministrados.
    Fije el detector al soporte de montaje.
    Uso
    Modo de alarma
    Si el detector se activa en el modo de alarma, la alarma sonará con un retardo de 30 segundos. Si el detector no se desarma en
    30 segundos, la alarma sonará a todo volumen. Para desarmar el detector, pulse el botón de desarmado en el mando a distancia.
    Modo de campana
    Si el detector se activa en el modo de campana, la campana sonará inmediatamente. Tras sonar la campana, hay un breve retardo
    antes de que la campana suene de nuevo. Para desarmar el detector, pulse el botón de desarmado en el mando a distancia.
    Alarma de pánico
    Para una alarma inmediata sin retardo, apunte el mando a distancia hacia la parte superior del detector. Simultáneamente,
    pulse y mantenga pulsado el botón de armado y el botón de desarmado durante 2 segundos. La alarma sonará. Suelte el
    botón de armado y el botón de desarmado. Para desactivar la alarma de pánico, apunte el mando a distancia hacia la parte
    superior del detector y pulse y mantenga pulsado el botón de desarmado hasta que la alarma se pare.
    Retardos de entrada y salida
    Si el detector está armado, introducirá un retardo de armado de 45 segundos. El indicador LED parpadeará. Una vez transcurrido
    el retardo de armado, el detector pitará una vez para indicar que está armado. Si el detector se activa, la alarma sonará con
    un retardo de 30 segundos. Si el detector no se desarma en 30 segundos, la alarma sonará a todo volumen. Para desarmar el
    detector, pulse el botón de desarmado en el mando a distancia.
    Datos técnicos
    Detector de movimiento PIR
    Tipo de pila AA, 1,5 V CC (3x) (no incluida)
    Tiempo en espera de la pila ≥ 12 meses
    Alcance de detección > 3 m
    Área de detección 360° en horizontal, 100° en vertical
    Temperatura de funcionamiento 0 °C ~ 50 °C
    Humedad relativa 10% ~ 70% (sin condensación)
    Modo de alarma
    Nivel de ruido > 110 dB
    Duración de alarma 30 s
    Retardo de entrada 30 s
    Retardo de salida 45 s
    Retardo de reactivación 5 s
    Modo de campana
    Nivel de ruido > 85 dB
    Duración de campana 2 s
    Retardo de reactivación 2 s
    Mando a distancia
    Tipo de batería CR2032, 3 V CC (incluida)
    Tiempo en espera de la pila ≥ 12 meses
    Alcance de transmisión ≥ 4 m
    Área de transmisión ≤ 60°
    Temperatura de funcionamiento 0 °C ~ 40 °C
    Humedad relativa 10% ~ 70% (sin condensación)
    Seguridad
    Lea el manual detenidamente antes del uso. Conserve el manual en caso de futura necesidad.
    Utilice el dispositivo únicamente para su uso previsto. No utilice el dispositivo con una nalidad distinta a la descrita
    en el manual.
    No utilice el dispositivo si alguna pieza ha sufrido daños o tiene un defecto. Si el dispositivo ha sufrido daños o tiene
    un defecto, sustitúyalo inmediatamente.
    Seguridad de las pilas
    Utilice únicamente las pilas mencionadas en el manual.
    No use conjuntamente pilas nuevas y usadas.
    No utilice pilas de distintos tipo o marcas.
    No instale las pilas con la polaridad invertida.
    No cortocircuite ni desmonte las pilas.
    No exponga las pilas al agua.
    No exponga las pilas al fuego ni a un calor excesivo.
    Las pilas tienden a tener fugas cuando están totalmente descargadas. Para evitar daños en el producto, saque las
    pilas cuando no vaya a utilizar el producto durante periodos prolongados de tiempo.
    Si el líquido de las pilas entra en contacto con la piel o la ropa, lave inmediatamente con agua.
    Limpieza y mantenimiento
    ¡Advertencia!
    No utilice disolventes de limpieza ni productos abrasivos.
    No limpie el interior del dispositivo.
    No intente reparar el dispositivo. Si el dispositivo no funciona correctamente, sustitúyalo por uno nuevo.
    Limpie el exterior del dispositivo con un paño suave humedecido.
    Description Français
    L'alarme de plafond est un dispositif de sécurité à pile monté au plafond.
    1. Détecteur de mouvement PIR
    Remarques :
    La portée ecace de détection dépend de la hauteur et peut varier selon les
    conditions ambiantes.
    Toute obstruction avoisinante réduit l'ecacité du détecteur.
    Les petits animaux peuvent déclencher le détecteur.
    2. Indicateur DEL
    3. Interrupteur de sélection de mode Sélectionnez le mode (alarme / carillon) avec l'interrupteur.
    4. Compartiment de pile
    Si le niveau des piles est faible, l'indicateur vert clignote lentement pour avertir
    du besoin de remplacement immédiat des piles.
    Ouvrez le compartiment de pile.
    Insérez les piles (3x AA) dans le compartiment de pile.
    Fermez le compartiment de pile.
    5. Bouton apprentissage
    Pour associer la télécommande au détecteur, utilisez un tournevis an d'appuyer
    sur le bouton apprentissage. L'indicateur DEL clignote lentement lorsque le
    détecteur est en mode apprentissage.
    Appuyez sur un bouton de la télécommande. Le détecteur émet un bip
    indiquant que l'appariement est réussi.
    6. Support de xation
    7. Télécommande
    8. Bouton d'armement Appuyez sur le bouton pour armer le détecteur.
    9. Bouton de désarmement Appuyez sur le bouton pour désarmer le détecteur.
    10. Compartiment de pile
    Ouvrez le compartiment de pile.
    Insérez une pile (CR2032) dans le compartiment de pile.
    Fermez le compartiment de pile.
    Installation
    Montez le détecteur à un endroit où la télécommande peut être pointée directement sur le détecteur.
    Montez le détecteur au plafond à une hauteur entre 2 et 3 mètres. Ne montez pas le détecteur sur un plafond à plus
    de 4 mètres.
    N'utilisez pas l'appareil à l'extérieur.
    N’exposez pas l’appareil à la lumière solaire directe.
    N'installez pas l'appareil dans des endroits très humides, ainsi les salles de bains et piscines.
    N'installez pas l'appareil à portée de détection d'appareils émettant de la chaleur ou du froid (ex. climatisation,
    réfrigérateur, four, chauage, four microondes ou autre équipement électronique générant de la chaleur en
    résultante de son fonctionnement).
    Installez le support de xation au plafond avec les vis prévues.
    Fixez le détecteur sur le support de xation.
    Usage
    Mode alarme
    Si le détecteur est déclenché en mode alarme, l'alarme retentit avec un délai de 30 secondes. Si le détecteur n'est pas
    désarmé dans les 30 secondes, l'alarme retentit au volume maximum. Pour désarmer le détecteur, appuyez sur le bouton de
    désarmement de la télécommande.
    Mode carillon
    Si le détecteur est déclenché en mode carillon, l'alarme retentit immédiatement. Après le carillon, un délai bref s'écoule avant
    que le carillon ne retentisse à nouveau. Pour désarmer le détecteur, appuyez sur le bouton de désarmement de la télécommande.
    Alarme d'urgence
    Pour une alarme immédiate sans délai, dirigez la télécommande sur le haut du détecteur. Appuyez simultanément sur les
    boutons d'armement et désarmement sans relâcher pendant 2 secondes. L'alarme retentit. Relâchez les boutons d'armement
    et désarmement. Pour désactiver l'alarme d'urgence, dirigez la télécommande sur le sommet du détecteur et appuyez sur le
    bouton de désarmement sans relâcher jusqu'à l'arrêt de l'alarme.
    Délais d'entrée et sortie
    Si le détecteur est armé, son délai d'armement est de 45 secondes. L'indicateur DEL clignote. Après écoulement du délai
    d'armement, le détecteur émet un bip pour indiquer qu'il est armé. Si le détecteur est déclenché, l'alarme retentit avec un
    délai de 30 secondes. Si le détecteur n'est pas désarmé dans les 30 secondes, l'alarme retentit au volume maximum. Pour
    désarmer le détecteur, appuyez sur le bouton de désarmement de la télécommande.
    Caractéristiques techniques
    Détecteur de mouvement PIR
    Type de pile AA, 1,5 V CC (3x) (non fournies)
    Autonomie en veille ≥ 12 mois
    Portée de détection > 3 m
    Zone de détection 360° horizontale, 100° verticale
    Température de fonctionnement 0 °C ~ 50 °C
    Humidité relative 10% ~ 70% (sans condensation)
    Mode alarme
    Niveau acoustique > 110 dB
    Durée d'alarme 30 s
    Délai d'entrée 30 s
    Délai de sortie 45 s
    Délai de nouveau déclenchement 5 s
    Mode carillon
    Niveau acoustique > 85 dB
    Durée de carillon 2 s
    Délai de nouveau déclenchement 2 s
    Télécommande
    Type de pile CR2032, 3 V CC (fournie)
    Autonomie en veille ≥ 12 mois
    Plage de transmission ≥ 4 m
    Zone de transmission ≤ 60°
    Température de fonctionnement 0 °C ~ 40 °C
    Humidité relative 10% ~ 70% (sans condensation)
    Sécurité
    Lisez attentivement le manuel avant usage. Conservez le manuel pour toute référence ultérieure.
    Utilisez l'appareil uniquement pour son usage prévu. N'utilisez pas l'appareil à d'autres ns que celles décrites dans
    le manuel.
    N'utilisez pas l'appareil si une pièce quelconque est endommagée ou défectueuse. Si l'appareil est endommagé ou
    défectueux, remplacez-le immédiatement.
    Sécurité des piles
    Utilisez uniquement les piles mentionnées dans le manuel.
    N'utilisez jamais des piles usées avec des piles neuves.
    N'utilisez pas des piles de marques ou de types diérents.
    N'installez pas les piles selon une polarité inversée.
    Ne court-circuitez et ne démontez pas les piles.
    N'exposez pas les piles à l'eau.
    N'exposez pas les piles au feu ou à une chaleur excessive.
    Les piles chargées à fond ont tendance à fuir. Pour éviter d'endommager l'appareil, retirez les piles si vous laissez
    l'appareil sans surveillance pendant des périodes prolongées.
    Si du liquide s'échappant des piles entre en contact avec la peau ou les vêtements, rincez immédiatement à l'eau claire.
    Nettoyage et entretien
    Avertissement!
    N'utilisez pas de solvants ni de produits abrasifs.
    Ne nettoyez pas l'intérieur de l'appareil.
    Ne tentez pas de réparer l'appareil. Si l'appareil fonctionne mal, remplacez-le par un neuf.
    Nettoyez l'extérieur de l'appareil avec un chion doux et humide.
    Descrizione Italiano
    L'allarme a sotto è un dispositivo di sicurezza a batteria da installare a sotto.
    1. Rilevatore di movimento PIR
    Note:
    Il raggio di rilevamento eettivo dipende dall'altezza e può variare in condizioni
    ambientali dierenti.
    Gli eventuali ostacoli presenti nell'ambiente ridurranno l'ecacia del rilevatore.
    Animali di piccole dimensioni possono attivare il rilevatore.
    2. Indicatore LED
    3. Selettore di modalità Utilizzare il selettore per selezionare la modalità (modalità allarme / modalità sirena).
    4. Vano batterie
    Quando il livello di carica delle batterie è basso, l'indicatore LED lampeggia
    lentamente per indicare la necessità di sostituire immediatamente le batterie.
    Aprire il vano batterie.
    Inserire le batterie (3x AA) nel vano batterie.
    Chiudere il vano batterie.
    5. Pulsante di apprendimento
    Per accoppiare il telecomando al rilevatore, premere il pulsante di apprendimento
    con un cacciavite. L'indicatore LED lampeggia lentamente per indicare che il
    rilevatore è in modalità di apprendimento.
    Premere un pulsante sul telecomando. Il rilevatore emette un segnale acustico
    per indicare la riuscita del processo di accoppiamento.
    6. Staa per l’installazione
    7. Telecomando
    8. Pulsante di attivazione Premere il pulsante per armare il rilevatore.
    9. Pulsante di disattivazione Premere il pulsante per disarmare il rilevatore.
    10. Vano batterie
    Aprire il vano batterie.
    Inserire la batteria (CR2032) nel vano batterie.
    Chiudere il vano batterie.
    Installazione
    Montare il rilevatore in una posizione che ora una traiettoria senza ostacoli tra il telecomando e il rilevatore.
    Montare il rilevatore a sotto a un'altezza compresa tra i 2 e i 3 metri. Non montare il rilevatore su un sotto con
    un'altezza superiore ai 4 metri.
    Non installare il dispositivo all'aperto.
    Non installare il dispositivo alla luce diretta del sole.
    Non installare il dispositivo in posizioni con un elevato tasso di umidità come bagni o piscine.
    Non installare il dispositivo entro il raggio di rilevamento di dispositivi che emettono calore o generano basse temperature
    (ad es. condizionatori, frigoriferi, forni, stufe, microonde o altri apparecchi elettronici che generano calore come
    conseguenza del funzionamento).
    Montare la staa per l'installazione a sotto utilizzando le viti in dotazione.
    Fissare il rilevatore nella staa per l'installazione.
    Uso
    Modalità sveglia
    Se il rilevatore viene attivato in modalità allarme, il suono verrà emesso con un ritardo di 30 secondi. Se il rilevatore non viene
    disarmato entro 30 secondi l'allarme suonerà a pieno volume. Per disarmare il rilevatore, premere il pulsante di disarmo sul
    telecomando.
    Modalità sirena
    Se il rilevatore viene attivato in modalità sirena, il suono verrà emesso immediatamente. Dopo l'emissione dell'allarme, trascorre un
    breve periodo prima della riattivazione della sirena. Per disarmare il rilevatore, premere il pulsante di disarmo sul telecomando.
    Allarme antipanico
    Per un allarme immediato senza ritardi, dirigere il segnale del telecomando sulla parte superiore del rilevatore. Tenere premuti
    simultaneamente per 2 secondi il pulsante per armare e quello per disarmare. L'allarme suona. Rilasciare il pulsante per
    armare e quello per disarmare. Per disattivare l'allarme antipanico, dirigere il segnale del telecomando sulla parte superiore
    del rilevatore e tenere premuto il pulsante per disarmare no alla disattivazione dell'allarme.
    Ritardi di ingresso in stato armato e uscita
    Quando il rilevatore viene armato, dovrà trascorrere un ritardo di 45 secondi prima dell'attivazione. L'indicatore LED lampeggia.
    Trascorso il tempo di ritardo all'attivazione, il rilevatore emette un segnale acustico per indicare che è armato. Se il rilevatore
    viene attivato, l'allarme verrà emesso con un ritardo di 30 secondi. Se il rilevatore non viene disarmato entro 30 secondi l'allarme
    suonerà a pieno volume. Per disarmare il rilevatore, premere il pulsante di disarmo sul telecomando.
    Dati tecnici
    Rilevatore di movimento PIR
    Tipo di batteria AA, 1,5 V CC (3x) (non inclusa)
    Tempo di standby della batteria ≥ 12 mesi
    Intervallo di rilevamento > 3 m
    Area di rilevamento 360° orizzontalmente, 100° verticalmente
    Temperatura di funzionamento 0 °C ~ 50 °C
    Umidità relativa 10% ~ 70% (senza condensa)
    Modalità sveglia
    Livello di rumore > 110 dB
    Durata dell'allarme 30 s
    Ritardo all'attivazione 30 s
    Ritardo alla disattivazione 45 s
    Ritardo alla riattivazione 5 s
    Modalità sirena
    Livello di rumore > 85 dB
    Durata della sirena 2 s
    Ritardo alla riattivazione 2 s
    Telecomando
    Tipo di batteria CR2032, 3 V CC (inclusa)
    Tempo di standby della batteria ≥ 12 mesi
    Campo di trasmissione ≥ 4 m
    Area di trasmissione ≤ 60°
    Temperatura di funzionamento 0 °C ~ 40 °C
    Umidità relativa 10% ~ 70% (senza condensa)
    Sicurezza
    Leggere il manuale con attenzione prima dell'uso. Conservare il manuale per riferimenti futuri.
    Utilizzare il dispositivo solo per gli scopi previsti. Non utilizzare il dispositivo per scopi diversi da quelli descritti nel manuale.
    Non utilizzare il dispositivo se presenta parti difettose. Se il dispositivo è danneggiato o difettoso, sostituirlo immediatamente.
    Sicurezza relativa alla batteria
    Utilizzare esclusivamente le batterie indicate nel manuale.
    Non mischiare batterie nuove e vecchie.
    Non utilizzare batterie di tipi o marchi diversi.
    Non installare le batterie invertendo la polarità.
    Non mettere in corto circuito o disassemblare le batterie.
    Non esporre le batterie all'acqua.
    Non esporre le batterie a amme o calore eccessivo.
    Le batterie sono soggette a perdite quando sono completamente scariche. Per evitare di danneggiare il prodotto,
    rimuovere le batterie quando viene lasciato incustodito per periodi prolungati.
    Nel caso di contatto del liquido delle batterie con pelle o indumenti, sciacquare immediatamente con acqua fresca.
    Pulizia e manutenzione
    Attenzione!
    Non utilizzare solventi detergenti o abrasivi.
    Non pulire l'interno del dispositivo.
    Non cercare di riparare il dispositivo. Se il dispositivo non funziona correttamente, sostituirlo con uno nuovo.
    Pulire l'esterno del dispositivo con un panno morbido e umido.
    Descrição Português
    O alarme para teto é um dispositivo de segurança alimentado por pilhas que é montado no teto.
    1. Detetor de movimento PIR
    Notas:
    O alcance de deteção ecaz depende da altura e pode variar em diferentes
    condições ambientais.
    Quaisquer obstruções no ambiente irão reduzir a ecácia do detetor.
    Pequenos animais poderão acionar o detetor.
    2. Indicador LED
    3. Interruptor de seleção de modo Utilize o interruptor para selecionar o modo (modo de alarme/modo de campainha).
    4. Compartimento das pilhas
    Se o nível das pilhas estiver baixo, o indicador LED irá piscar lentamente para
    indicar que é necessário substituir imediatamente as pilhas.
    Abra o compartimento das pilhas.
    Coloque as pilhas (3x AA) no compartimento das pilhas.
    Feche o compartimento das pilhas.
    5. Botão de programação
    Para emparelhar o controlo remoto com o detetor, utilize uma chave de fenda
    para premir o botão de programação. O indicador LED pisca lentamente para
    indicar que o detetor está no modo de programação.
    Prima um botão no controlo remoto. O detetor irá emitir um sinal sonoro para
    indicar que o emparelhamento foi concluído com êxito.
    6. Suporte de montagem
    7. Controlo remoto
    8. Botão para armar Prima o botão para armar o detetor.
    9. Botão para desarmar Prima o botão para desarmar o detetor.
    10. Compartimento das pilhas
    Abra o compartimento da pilha.
    Coloque a pilha (CR2032) no compartimento da pilha.
    Feche o compartimento da pilha.
    Instalação
    Monte o detetor num local onde o controlo remoto tenha uma linha de mira desimpedida até ao detetor.
    Monte o detetor no teto a uma altura entre 2 e 3 metros. Não monte o detetor num teto com uma altura superior
    a4metros.
    Não instale o dispositivo no exterior.
    Não instale o dispositivo num local exposto a luz solar direta.
    Não instale o dispositivo em locais com elevada humidade, tais como casas de banho e piscinas.
    Não instale o dispositivo no alcance de deteção de dispositivos que emitam frio ou calor (por exemplo, aparelhos
    de ar condicionado, frigorícos, fornos, aquecedores, micro-ondas ou outro equipamento eletrónico que gere calor
    como resultado do seu funcionamento).
    Instale o suporte de montagem no teto com os parafusos fornecidos.
    Fixe o detetor ao suporte de montagem.
    Utilização
    Modo de alarme
    Se o detetor for acionado no modo de alarme, o alarme irá soar com um atraso de 30 segundos. Se o detetor não for desarmado
    no prazo de 30 segundos, o alarme irá soar com o volume máximo. Para desarmar o detetor, prima o botão para desarmar no
    controlo remoto.
    Modo de campainha
    Se o detetor for acionado no modo de campainha, a campainha irá soar imediatamente. Depois de a campainha soar, existe
    um curto espaço de tempo antes de a campainha voltar a soar. Para desarmar o detetor, prima o botão para desarmar no
    controlo remoto.
    Alarme de pânico
    Para um alarme imediato sem atraso, aponte o controlo remoto ao topo do detetor. Prima e mantenha o botão para armar
    eo botão para desarmar premidos em simultâneo durante 2 segundos. O alarme irá soar. Solte o botão para armar e o botão
    para desarmar. Para desativar o alarme de pânico, aponte o controlo remoto ao topo do detetor e prima e mantenha o botão
    para desarmar premido até que o alarme pare.
    Atrasos de entrada e saída
    Se o detetor estiver armado, irá introduzir um atraso de armamento de 45 segundos. O indicador LED irá piscar. No nal do
    tempo do atraso de armamento, o detetor irá emitir um sinal sonoro uma vez para indicar que está armado. Se o detetor for
    acionado, o alarme irá soar com um atraso de 30 segundos. Se o detetor não for desarmado no prazo de 30 segundos, o alarme
    irá soar com o volume máximo. Para desarmar o detetor, prima o botão para desarmar no controlo remoto.
    Dados técnicos
    Detetor de movimento PIR
    Tipo de pilhas AA, 1,5 V CC (3x) (não incluídas)
    Duração das pilhas em espera ≥ 12 meses
    Alcance de deteção > 3 m
    Área de deteção 360° na horizontal, 100° na vertical
    Temperatura de funcionamento 0 °C ~ 50 °C
    Humidade relativa 10% ~ 70% (sem condensação)
    Modo de alarme
    Nível de ruído > 110 dB
    Duração do alarme 30 s
    Atraso de entrada 30 s
    Atraso de saída 45 s
    Atraso para novo acionamento 5 s
    Modo de campainha
    Nível de ruído > 85 dB
    Duração da campainha 2 s
    Atraso para novo acionamento 2 s
    Controlo remoto
    Tipo de bateria CR2032, 3 V CC (incluída)
    Duração da pilha em espera ≥ 12 meses
    Alcance de transmissão ≥ 4 m
    Área de transmissão ≤ 60°
    Temperatura de funcionamento 0 °C ~ 40 °C
    Humidade relativa 10% ~ 70% (sem condensação)
    Segurança
    Leia atentamente o manual de instruções antes de utilizar. Guarde o manual para consulta futura.
    Utilize o dispositivo apenas para a nalidade a que se destina. Não utilize o dispositivo para outras nalidades além
    das descritas no manual.
    Não utilize o dispositivo caso tenha alguma peça danicada ou com defeito. Se o dispositivo estiver danicado ou
    tenha defeito, substitua imediatamente o dispositivo.
    Segurança das pilhas
    Utilize apenas as pilhas indicadas neste manual.
    Não misture pilhas usadas e novas.
    Não utilize pilhas de tipos ou marcas diferentes.
    Não instale as pilhas com polaridade invertida.
    Não coloque as pilhas em curto-circuito nem as desmonte.
    Não exponha as pilhas a água.
    Não exponha as pilhas a fogo ou calor excessivo.
    As pilhas facilmente apresentam fugas quando totalmente descarregadas. Para evitar danos ao produto, retire as
    pilhas sempre que não for utilizar o produto durante longos períodos de tempo.
    Se o líquido das pilhas entrar em contacto com a pele ou vestuário, lave imediatamente com água corrente.
    Limpeza e manutenção
    Aviso!
    Não utilize solventes de limpeza ou produtos abrasivos.
    Não limpe o interior do dispositivo.
    Não tente reparar o dispositivo. Se o dispositivo não funcionar corretamente, substitua-o por um dispositivo novo.
    Limpe o exterior do dispositivo utilizando um pano húmido macio.
    ALRMMC10WT
    Ceiling alarm with remote control
    2
    7
    3
    6
    10
    4
    5
    8
    9
    1

Kérdése van a következővel kapcsolatban: Nedis ALRMMC10WT?

Tegye fel a/az Nedis ALRMMC10WT termékre vonatkozó kérdését a termék többi tulajdonosának.A probléma leírása és az ön kérdése legyen világos és átfogó. Minél jobb a probléma leírása, annál könnyebb lesz a/az Nedis ALRMMC10WT termék tulajdonosainak választ adni a kérdésre.

Tekintse meg itt ingyenesen a/az Nedis ALRMMC10WT útmutatót. Elolvasta az útmutatót, de nem találta meg a választ a kérdésére? Akkor tegye fel kérdését ezen az oldalon más Nedis ALRMMC10WT tulajdonosoknak.

Termékleírás

Márka Nedis
Modell ALRMMC10WT
Termék Mozgásérzékelő
EAN []
Nyelv Holland, Angol, Német, Francia, Spanyol, Olasz, Svéd, Portugál, Dán, Lengyel, Orosz, Norvég, Finn, Román, Török, Szlovák, Görög, Magyar
Fájltípus PDF
Jellemzők
Termék színe Fehér

Hasonló termék megvásárlása:

    Kapcsolódó termékek

    Mozgásérzékelő Nedis