Konig SEC-APC10

Konig SEC-APC10 kézikönyv

  • SEC-APC10
    UK - CEILING ALARM With Remote Control
    DE - DECKENALARM mit Fernbedienung
    FR - ALARME DE PLAFOND Avec télécommande
    NL - PLAFONDALARM Met afstandsbediening
    IT - ALLARME DA SOFFITTO Con telecomando
    ES - ALARMA DE TECHO con mando a distancia
    PT - ALARME PARA TECTO com comando
    HU - MENNYEZETI RIASZTÓ távirányítással
    FI - kaukosäätimellä varustettu KATTOHÄLYTIN
    SW - TAK LARM Med fjärrkontroll
    CZ - STROPNÍ ALARM s dálkovým ovládáním
    RO - ALARMĂ DE TAVAN cu telecomandă
    GR - ΣΥΝΑΓΕΡΜΟΣ ΟΡΟΦΗΣ με τηλεχειριστήριο
    DK - LOFTSALARM med fjernbetjening
    NO - Takalarm Med Fjernkontroll
    RU - ПОТОЛОЧНАЯ СИГНАЛИЗАЦИЯ с пультом
    дистанционного управления
    TR - Uzaktan Kumandalı TAVAN ALARMI
    ENGLISH
    Description:
    Figure A
    Alarm
    1. PIR sensor
    2. Siren
    3. Infrared sensor
    4. Battery LED indicator
    5. External power connection
    6. Mounting bracket
    7. Battery compartment
    Figure B
    Remote control
    8. Arm button
    9. LED indicator
    10. Disarm button
    11. Battery compartment
    12. Program switches
    13. Battery cover
    Battery installation:
    Alarm:
    1. The battery compartment is accessed
    from the rear of the alarm by
    removing the screws of the mounting
    bracket.
    2. Insert 4x C size batteries (not
    included) according the correct
    polarity (see gure C)
    3. When the batteries are inserted the
    alarm will beep very loud to indicate
    that the batteries are properly
    installed.
    4. Replace the mounting bracket and x it with the screws.
    The battery LED indicator will light when the batteries are
    LOW and need to be replaced.
    Remote control:
    The remote control uses 3x LR44 batteries (included). If the
    red LED indicator on the remote control does not light up when
    the ‘ARM’ or ‘DISARM’ buttons are pressed, then the batteries
    need to be replaced.
    Program alarm:
    1. Set the switches (12) of the remote control to the desired
    code and remove the batteries from the alarm. Then wait at
    least 30 seconds for the alarm to reset.
    2. Aim, immediately after inserting the batteries, the remote
    control at the alarm and press the ‘ARM’ button. The Alarm
    LED will ash once to indicate that it has learnt the code of
    the remote control.
    NOTE: the alarm must be programmed again with the remote
    control each time the batteries are replaced.
    Installation:
    1. Locate the desired location for the
    alarm on the ceiling in the center of
    the area that needs to be secured.
    2. Remove the mounting bracket and x
    this to the ceiling with screws. Then
    x the alarm to the mounting bracket
    and secure this with the screws at the
    sides.
    Operation:
    Aim, when leaving the protected area, the remote control at
    the alarm and press the ‘ARM’ button. A conrmation tone will
    indicate that the alarm is armed and you have 30 seconds to
    leave the area. After this time, if motion is detected, the alarm
    will sound.
    Aim, when entering the protected area, the remote control at
    the alarm and press the ‘DISARM’ button. There is a short
    beep, when entering the area, to indicate that motion has been
    detected. You have 4 seconds delay to disarm the alarm.
    Remark: if the LED indicator is constantly on, it means that the
    batteries need to be replaced.
    Safety precautions:
    To reduce risk of electric shock, this
    product should ONLY be opened by an
    authorized technician when service is required. Disconnect the
    product from mains and other equipment if a problem should
    occur. Do not expose the product to water or moisture.
    Maintenance:
    Clean only with a dry cloth. Do not use cleaning solvents or
    abrasives.
    Warranty:
    No guarantee or liability can be accepted for any changes and
    modications of the product or damage caused due to incorrect
    use of this product.
    General:
    - Designs and specications are subject to change without
    notice.
    - All logos brands and product names are trademarks or
    registered trademarks of their respective holders and are
    hereby recognized as such.
    - This manual was produced with care. However, no rights
    can be derived. König Electronic can not accept liability for
    any errors in this manual or their consequences.
    - Keep this manual and packaging for future reference.
    Attention:
    This product is marked with this symbol. It means that
    used electrical and electronic products should not
    be mixed with general household waste. There is a
    separate collections system for these products.
    This product has been manufactured and supplied in
    compliance with all relevant regulations and directives, valid
    for all member states of the European Union. It also complies
    with all applicable specications and regulations in the country
    of sales.
    Formal documentation is available upon request. This includes,
    but is not limited to: Declaration of Conformity (and product
    identity), Material Safety Data Sheet and product test report.
    Please contact our customer service desk for support:
    via website:
    http://www.nedis.com/en-us/contact/contact-form.htm
    via e-mail: service@nedis.com
    via telephone: +31 (0)73-5993965 (during ofce hours)
    NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, THE
    NETHERLANDS
    DEUTSCH
    Beschreibung:
    Bild A
    Alarm
    1. PIR-Sensor
    2. Sirene
    3. Sensor-infrarot
    4. LED-Batterienanzeige
    5. Externer
    Einspeisungsanschluss
    6. Montagekonsole
    7. Raum für Betterien
    Bild B
    Fernbedienung
    8. Aktivierungstaste
    9. LED-Anzeige
    10. Deaktivierungstaste
    11 Raum für Batterien
    12. Programmumschaltung
    13. Batteriendeckel
    Batterieninstallation:
    Alarm:
    1. Der Raum für Batterien ist von der
    hinteren Alarmseite zugänglich – die
    Schrauben von der hinteren Seite der
    Montagekonsole.
    2. 4x C Batterien einlegen (werden
    nicht mitgeliefert) und auf die richtige
    Polarität achten - siehe Bild C.
    3. Ist die letzte Batterie eingelegt,
    ertönt der Alarm sehr laut. Somit wird
    deutlich, dass die Batterien richtig
    eingelegt sind.
    4. Die Montagekonsole zurückschrauben. Die LEDAnzeige
    leuchtet auf, falls die Batterien leer sind und ausgetauscht
    werden müssen.
    Fernbedienung:
    Die Fernbedienung braucht 3x LR44 Batterien (werden
    mitgeliefert). Falls die rote LED-Anzeige an der Fernbedienung
    beim Drücken von ARM- oder DISARM-Tasten nicht
    aueuchtet, ist es nötig, die Batterien auszutauschen.
    Alarmprogrammierung:
    1. Stellen Sie die Programmumschaltung (12) der
    Fernbedienung auf den gewünschten Kode ein und
    entnehmen Sie die Batterien dem Alarm. Warten Sie
    zumindest 30 Sekunden, sobald es zum Alarmreset kommt.
    2. Zielen Sie unverzüglich nach dem Einlegen von Batterien
    mit der Fernbedienung auf den Alarm und drücken Sie die
    Aktivierungstaste ‘ARM’.
    Die LED-Alarmanzeige leuchtet einmal auf und zeigt an, dass
    es zur Kodeannahme der Fernbedienung gekommen ist.
    HINWEIS: Der Alarm muss erneut mit Hilfe von der
    Fernbedienung bei jedem Batterienaustausch programmiert
    werden.
    Installation:
    1. Stellen Sie den Alarm in die
    gewünschte Position an der Decke
    ein.
    2. Beseitigen Sie die Montagekonsole
    und befestigen Sie sie an die
    Decke mit Hilfe von Schrauben.
    Anschließend befestigen Sie
    den Alarm zur Montagekonsole
    schrauben Sie ihn fest.
    Inbetriebnahme:
    Zielen Sie mit der Fernbedienung auf den Alarm und drücken
    Sie die Aktivierungstaste ‘ARM’.
    Der bestätigende Ton wird die Alarmaktivierung anzeigen
    und der Raum ist innerhalb von 30 Sekunden zu verlassen.
    Nach Ablauf dieser Zeit wird der Alarm gelöst, falls es in dem
    überwachten Raum zur Bewegung kommt.
    Zielen Sie mit der Fernbedienung auf den Alarm und drücken
    Sie die Deaktivierungstaste ‘DISARM’. Nach dem Betreten des
    Raumes ertönt ein leises Signal, das die Bewegung anzeigt.
    Sie haben 4 Sekunden, um den Alarm zu deaktivieren.
    Hinweis: Falls die LED-Anzeige weiter aueuchtet, bedeutet
    es, dass es nötig ist, die Batterien auszutauschen.
    Sicherheitsvorkehrungen:
    Um das Risiko eines elektrischen Schlags
    zu verringern, sollte dieses Produkt
    AUSSCHLIESSLICH von einem autorisierten Techniker
    geöffnet werden. Bei Problemen trennen Sie das Gerät bitte
    von der Spannungsversorgung und von anderen Geräten
    ab. Stellen Sie sicher, dass das Gerät nicht mit Wasser oder
    Feuchtigkeit in Berührung kommt.
    Wartung:
    Nur mit einem trockenen Tuch säubern. Keine Reinigungs-
    oder Scheuermittel verwenden.
    Garantie:
    Es kann keine Garantie oder Haftung für irgendwelche
    Änderungen oder Modikationen des Produkts oder für
    Schäden übernommen werden, die aufgrund einer nicht
    ordnungsgemäßen Anwendung des Produkts entstanden sind.
    Allgemeines:
    - Design und technische Daten können ohne vorherige
    Ankündigung geändert werden.
    - Alle Logos, Marken und Produktnamen sind Marken oder
    eingetragene Marken ihrer jeweiligen Eigentümer und
    werden hiermit als solche anerkannt.
    - Diese Bedienungsanleitung wurde sorgfältig verfasst.
    Dennoch können daraus keine Rechte und Pichten
    hergeleitet werden. König Electronic haftet nicht für
    mögliche Fehler in dieser Bedienungsanleitung oder deren
    Folgen.
    - Bitte bewahren Sie Bedienungsanleitung und Verpackung
    für spätere Verwendung auf.
    Achtung:
    Dieses Produkt ist mit diesem Symbol gekennzeichnet.
    Es bedeutet, dass die ausgedienten elektrischen und
    elektronischen Produkte nicht mit dem allgemeinen
    Haushaltsmüll entsorgt werden dürfen. Für diese
    Produkte stehen gesonderte Sammelsysteme zur
    Verfügung.
    Dieses Produkt wurde hergestellt und geliefert in
    Übereinstimmung mit allen geltenden Vorschriften und
    Richtlinien, die für alle Mitgliedsstaaten der Europäischen
    Union gültig sind. Es entspricht allen geltenden Vorschriften
    und Bestimmungen im Land des Vertriebs.
    Eine formale Dokumentation ist auf Anfrage erhältlich.
    Diese beinhaltet unter anderem, jedoch nicht ausschließlich:
    Konformitätserklärung (und Produktidentität),
    Sicherheitsdatenblatt, Testreport des Produkts.
    Wenden Sie sich bei Fragen bitte an unseren Kundendienst:
    per Internet:
    http://www.nedis.de/de-de/kontakt/kontaktformular.htm
    per E-Mail: service@nedis.com
    per Telefon: Niederlande +31 (0)73-5993965 (während der
    Geschäftszeiten)
    NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch,
    NIEDERLANDE
    FRANÇAIS
    Description :
    Fig. A
    Alarme
    1. Capteur PIR
    2. Sirène
    3. Capteur à IR
    4. Indicateur de piles LED
    5. Raccordement externe de
    l’alimentation
    6. Console de montage
    7. Compartiment à piles
    Fig. B
    Télécommande
    8. Touche d‘activation
    9. Indicateur LED
    10. Touche désactivation
    11. Compartiment à piles
    12. Commutation de
    programmes
    13. Cache des piles
    Installation des piles :
    Alarme :
    1. Pour accéder au compartiment à
    piles, dévissez les vis situées à
    l’arrière de la console de montage.
    2. Insérez 4 piles C (non incluses) en
    respectant la polarité (voir l‘image C).
    3. Après l’insertion de la dernière
    pile, l’alarme émet un bip fort
    pour indiquer que les piles sont
    correctement installées.
    4. Remettez la console de montage et
    xez-la solidement à l’aide des vis. Si
    les piles sont déchargées, l’indicateur LED restera allumé
    en continu, il est donc nécessaire de les remplacer.
    Télécommande :
    Utilisez pour la télécommande 3 piles LR44 (incluses). Si
    le témoin rouge LED sur la télécommande ne s’allume pas
    lorsque vous pressez le bouton ‘ARM’ ou ‘DISARM’, il est
    nécessaire de remplacer les piles.
    Programmation de l’alarme :
    1. Réglez les commutateurs de la télécommande (12) sur le
    code demandé et retirez les piles de l’alarme. Attendez
    au minimum 30 secondes pour que l’alarme puisse se
    réinitialiser.
    2. Immédiatement après l’insertion des piles, dirigez
    la télécommande vers l’alarme et pressez le bouton
    d’activation ‘ARM’. Le témoin LED de l’alarme clignote
    une fois pour indiquer la réception du code de la
    télécommande.
    NOTE : après chaque remplacement des piles, il est nécessaire
    de reprogrammer l’alarme à l’aide de la télécommande.
    Installation :
    1. Déterminez la position souhaitée de
    l’alarme au plafond, au centre de la
    pièce à sécuriser.
    2. Retirez la console de montage et
    vissez-la fermement au plafond à
    l’aide des vis. Ensuite, xez l’alarme
    à la console de montage et bloquez-
    la sur les côtés par des vis.
    Fonctionnement :
    Lorsque vous quittez le lieu sécurisé,
    dirigez la télécommande vers l’alarme et
    pressez le bouton d’activation ‘ARM’. Un son de conrmation
    indique l’activation de l’alarme. Vous disposez de 30 secondes
    pour quitter la pièce. Passé ce laps de temps, l’alarme se
    déclenche en cas de détection d’un mouvement.
    Lorsque vous entrez dans le lieu sécurisé, dirigez la
    télécommande vers l’alarme et pressez le bouton de
    désactivation ‘DISARM’.
    Lorsque vous entrez dans la pièce, l’alarme émet un bip court
    indiquant qu’elle a détecté un mouvement. Vous disposez de 4
    secondes pour désactiver l’alarme.
    Note : Si le témoin LED reste allumé, il est nécessaire de
    remplacer les piles.
    Consignes de sécurité :
    Pour réduire le risque de choc électrique,
    ce produit ne doit être ouvert que par un
    technicien qualié si une réparation s’impose. Débranchez
    l’appareil et les autres équipements du secteur s’il y a un
    problème. Ne pas exposer l’appareil à l’eau ni à l’humidité.
    Entretien :
    Ne nettoyez l’appareil qu’avec un chiffon sec. N’utilisez pas de
    solvants ou de produits abrasifs.
    Garantie :
    Aucune garantie ou responsabilité ne sera acceptée en cas
    de modication et/ou de transformation du produit ou en cas de
    dommages provoqués par une utilisation incorrecte de l’appareil.
    Généralités :
    - Le design et les caractéristiques techniques sont sujets à
    modication sans notication préalable.
    - Tous les logos de marques et noms de produits sont des
    marques déposées ou immatriculées dont leurs détenteurs
    sont les propriétaires et sont donc reconnues comme telles
    dans ce documents.
    - Ce manuel a été produit avec soin. Toutefois, aucun droit
    ne peut en dériver. König Electronic ne peut être tenu
    responsable pour des erreurs de ce manuel ou de leurs
    conséquences.
    - Conservez ce manuel et l’emballage pour toute référence
    ultérieure.
    Attention :
    Ce symbole gure sur l’appareil. Il signie que les
    produits électriques et électroniques ne doivent pas
    être jetés avec les déchets domestiques. Le système
    de collecte est différent pour ce genre de produits.
    Ce produit est fabriqué et délivré en conformité avec toutes les
    directives et règlements applicables et en vigueur dans tous
    les états membre de l’Union Européenne. Il est également
    conforme aux spécications et à la réglementation en vigueur
    dans le pays de vente.
    La documentation ofcielle est disponible sur demande. Cela
    inclut mais ne se limite pas à : La déclaration de conformité (et
    à l’identication du produit), la che technique concernant la
    sécurité des matériaux, les rapports de test du produit.
    Veuillez contacter notre centre de service à la clientèle pour
    plus d’assistance :
    via le site Web :
    http://www.nedis.fr/fr-fr/contact/formulaire-de-contact.htm
    via courriel : service@nedis.com
    via téléphone : +31 (0)73-5993965 (aux heures de bureau)
    NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch,
    PAYS-BAS
    NEDERLANDS
    Omschrijving:
    Afbeelding A
    Alarm
    1. Bewegingsmelder
    2. Sirene
    3. Infraroodsensor
    4. Batterij LED indicator
    5. Externe stroomaansluiting
    6. Bevestigingsbeugel
    7. Batterijcompartiment
    Afbeelding B
    Afstandsbediening
    8. Alarm inschakelen
    9. LED indicator
    10. Alarm uitschakelen
    11. Batterijcompartiment
    12. Programmaschakelaar
    13. Batterijklepje
    Installatie van de batterij:
    Alarm:
    1. Het batterijcompartiment bevindt zich
    aan de achterzijde van het alarm.
    Verwijder, om toegang te krijgen, de
    schroeven van de bevestigingsbeugel.
    2. Plaats 4x batterij type C (niet
    meegeleverd) volgens de correcte
    polariteit (zie afbeelding C).
    3. Als de batterijen geplaatst zijn is een
    luide pieptoon hoorbaar. Dit geeft aan
    dat de batterijen correct geplaatst zijn.
    4. Plaats de bevestigingsbeugel terug en
    bevestig deze met de schroeven. De batterij LED indicator
    licht op als de batterijen zwak zijn en vervangen dienen te
    worden.
    Afstandsbediening:
    De afstandsbediening maakt gebruik van 3x batterij type
    LR44 (meegeleverd). Als de rode LED indicator niet oplicht
    bij het indrukken van de “ARM” en “DISARM” toets, dienen de
    batterijen vervangen te worden.
    Programmeren van het alarm:
    1. Stel met de programmaschakelaars (12) van de
    afstandsbediening een gewenste code in en verwijder de
    batterijen van het alarm. Wacht tenminste 30 seconden
    zodat het alarm gereset wordt.
    2. Richt, direct na het terugplaatsten van de batterijen, de
    afstandsbediening op het alarm en druk op de “ARM” toets.
    De alarm LED licht op om aan te geven dat de code van de
    afstandsbediening is overgenomen.
    OPMERKING: als de batterijen vervangen worden dient het
    alarm opnieuw geprogrammeerd te worden.
    Installatie:
    1. Bepaal een gewenste locatie voor de
    installatie van het alarm. Plaats het
    alarm in het midden van de ruimte die
    beveiligd dient te worden.
    2. Verwijder de bevestigingsbeugel en
    bevestig deze met schroeven aan
    het plafond. Bevestig vervolgens het
    alarm aan de bevestigingsbeugel met
    behulp van de schroeven aan beide
    zijdes.
    Bediening:
    Richt, bij het verlaten van de beveiligde ruimte, met de
    afstandsbediening op het alarm en druk op de “ARM” toets.
    Een pieptoon is ter bevestiging hoorbaar om aan te geven
    dat het alarm is ingeschakeld. U heeft nu 30 seconden om de
    ruimte te verlaten. Na het verstrijken van deze tijd zal de sirene
    bij het detecteren van beweging klinken.
    Richt, bij het betreden van de beveiligde ruimte, met de
    afstandsbediening op het alarm en druk op de “DISARM” toets.
    Bij het binnentreden is een korte pieptoon hoorbaar om aan te
    geven dat er beweging is gedetecteerd. U heeft 4 seconden om
    het alarm uit te schakelen.
    Opmerking: als de LED indicator constant oplicht, geeft dit aan
    de batterijen vervangen dienen te worden.
    Veiligheidsvoorzorgsmaatregelen:
    Om het risico op elektrische schokken
    te voorkomen mag dit product ALLEEN
    worden geopend door een erkende technicus wanneer er
    onderhoud nodig is. Koppel het product los van de elektrische
    voeding en van andere apparatuur als zich problemen
    voordoen. Stel het product niet bloot aan water of vocht.
    Onderhoud:
    Uitsluitend reinigen met een droge doek. Gebruik geen
    reinigingsmiddelen of schuurmiddelen.
    Garantie:
    Voor wijzigingen en veranderingen aan het product of schade
    veroorzaakt door een verkeerd gebruik van dit product, kan
    geen aansprakelijkheid worden geaccepteerd. Tevens vervalt
    daardoor de garantie.
    Algemeen:
    - Wijziging van ontwerp en specicaties zonder
    voorafgaande mededeling onder voorbehoud.
    - Alle logo’s, merken en productnamen zijn handelsmerken
    of geregistreerde handelsmerken van de respectievelijke
    eigenaren en worden hierbij als zodanig erkend.
    - Deze handleiding is met zorg samengesteld. Er kunnen
    echter geen rechten aan worden ontleend. König Electronic
    kan geen aansprakelijkheid aanvaarden voor eventuele
    fouten in deze handleiding of de gevolgen daarvan.
    - Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor latere raadpleging.
    Let op:
    Dit product is voorzien van dit symbool. Dit symbool
    geeft aan dat afgedankte elektrische en elektronische
    producten niet met het gewone huisafval verwijderd
    mogen worden. Voor dit soort producten zijn er
    speciale inzamelingspunten.
    Dit product is vervaardigd en geleverd in overeenstemming
    met de relevante reglementen en richtlijnen die voor alle
    lidstaten van de Europese Unie gelden. Het voldoet ook aan
    alle toepasselijke specicaties en reglementen van het land
    van verkoop.
    Op aanvraag is ofciële documentatie verkrijgbaar.
    Inclusief, maar niet uitsluitend: Conformiteitsverklaring
    (en productidentiteit), materiaalveiligheidsinformatie en
    producttestrapport.
    Wend u tot onze klantenservice voor ondersteuning:
    via de website:
    http://www.nedis.nl/nl-nl/contact/contact-formulier.htm
    via e-mail: service@nedis.nl
    telefonisch: +31 (0)73-5993965 (tijdens kantooruren)
    NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch,
    NEDERLAND
    ITALIANO
    Descrizione:
    Figura A
    Allarme
    1. Sensore PIR
    2. Sirena
    3. Sensore infrarosso
    4. Indicatore LED batterie
    5. Collegamento alimentaz.
    esterna
    6. Staffa di montaggio
    7. Scomparto delle batterie
    Figura B
    Telecomando
    8. Tasto di attivazione
    9. indicatore LED
    10. Tasto di disattivazione
    11. Scomparto batterie
    12. Commut. programm
    13. Coperchio batterie
    RISK OF ELECTRIC SHOCK
    DO NOT OPEN
    CAUTION
    STROMSCHLAGGEFAHR
    NICHT ÖFFNEN
    VORSICHT
    RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
    NE PAS OUVRIR
    ATTENTION
    GEVAAR VOOR
    ELEKTRISCHE SCHOK
    NIET OPENEN
    LET OP:

Kérdése van a következővel kapcsolatban: Konig SEC-APC10?

Tegye fel a/az Konig SEC-APC10 termékre vonatkozó kérdését a termék többi tulajdonosának.A probléma leírása és az ön kérdése legyen világos és átfogó. Minél jobb a probléma leírása, annál könnyebb lesz a/az Konig SEC-APC10 termék tulajdonosainak választ adni a kérdésre.

Tekintse meg itt ingyenesen a/az Konig SEC-APC10 útmutatót. Elolvasta az útmutatót, de nem találta meg a választ a kérdésére? Akkor tegye fel kérdését ezen az oldalon más Konig SEC-APC10 tulajdonosoknak.

Termékleírás

Márka Konig
Modell SEC-APC10
Termék Mozgásérzékelő
EAN 5412810093373
Nyelv Holland, Angol, Német, Francia, Spanyol, Olasz, Svéd, Portugál, Dán, Norvég, Finn, Román, Görög, Magyar
Fájltípus PDF
Biztonság
Kapcsolódási technológia Vezeték nélküli
Szenzor típusa Infravörös érzékelő
Riasztás funkció
Riasztó decibel 130dB
Jellemzők
Felszerelés típusa Plafon
Időtartam beállítása 4 - 30s
Termék színe Fehér
További jellemzők
Csomag mérete (sz x mé x ma) 218 x 305 x 60mm
Csomagolási adatok
Csomagolás tömege 310g

Hasonló termék megvásárlása:

    Kapcsolódó termékek

    Mozgásérzékelő Konig