Elro M990

Elro M990 kézikönyv

(1)
  • M990
    MULTIMETER
    SPECIFICATIONSSAFETY AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS
    INSTRUCTIONS DE SECURITE ET D'ENTRETIEN
    SICHERHEITS- UND WARTUNGSHINWEISE
    GB
    TR
    D
    GR
    PL
    CZ
    NL
    H
    F
    RO
    E
    HR
    VEILIGHEIDS- EN ONDERHOUDSINSTRUCTIES
    AUTO RANGE MULTIMETER M990
    This meter is a battery operated and handheld auto range digital multimeter for measuring
    voltage, current, temperature Resistance and Diode. This meter can be used in CATII situations
    (safety symbols), generally is this in household situations.
    THIS METER CONTAINS (1)
    a. Multimeter.
    b. Set of testleads.
    c. Temperature probe
    FRONT PANEL DESCRIPTION (2)
    a. Display.
    b. Rotary switch. This switch is used to select functions as well to turn on/off the meter.
    c. Func. button. To make a choice between diode/sound, current AC or DC, and in temperature
    mode Celsius or Fahrenheit.
    d. Hold button. When this button is pushed, the display will keep the last reading and “H ”
    symbol will appear on the LCD until pushing it again.
    e. Max. button. When this button is pushed the display will keep the highest measurement and
    a ''max'' symbol on the LCD until pushing it again(for AC-DC and current only).
    f. Light button. Activate the display backlight. Switches auto off to save batteries.
    g. “10A” jack. Plug in connector for red test lead for 10A current measurement.
    h. “COM” jack. Plug in connector for black (negative) test lead.
    i. “VΩmA” jack. Plug in connector for red (positive) test lead for voltage, resistance and
    current (except 10A) measurements.
    WARNING
    Before attempting to open the case, always be sure that test leads have been
    disconnected from measurement circuits. Close case and tighten screws completely
    before using the meter to avoid electrical shock hazard.
    INSTALLATION AND REPLACEMENT BATTERY
    Before use and if during use “ ” appears on display, (it indicates the battery should be
    replaced), handle as following:
    - Disconnect the testing leads (3).
    - Open the backside cover with removing the screw (4).
    - Place or replace battery in right way (5a/5b).
    - Close the cover and tight the screw (6).
    REPLACEMENT FUSES
    Fuse rarely need replacement and blow almost always as a result of operator's error. To replace
    fuse (200mA/250V and 10A/250V) handle as following:
    - Disconnect the testing leads (7).
    - Take the meter out of the protection rubber.
    - Remove the 2 screws in the bottom of the case, and open it (8).
    - Remove the old once, and replace with a new one (9).
    - Close the cover and put it back in the protection rubber.
    OPERATING INSTRUCTIONS DC VOLTAGE MEASUREMENT
    1. Connect the red test lead to the “V.Ω.mA” jack and the black lead to the “COM” jack (10a).
    2. Set rotary switch at DCV (V=) position. (10b).
    3. Connect test leads across the source or load being measured.
    4. Read voltage value on the LCD display along with the polarity of the red lead connection.
    AC/DC CURRENT MEASUREMENT
    1. Connect the red test lead to the “V.Ω.mA” jack and the black test lead to “COM” jack (11a).
    For measurements between 200mA and 10A, remove red lead and connect
    to“10A” jack (12a).
    2. Set the rotary switch at A (A=) position (11b / 12b). Select AC or DC current with the
    FUNC. button
    3. Open the circuit in which the current is to be measured, and connect test leads in series
    with the circuit.
    4. Read current value on LCD display along with the polarity of red lead connection.
    AC VOLTAGE MEASUREMENT
    1. Connect the red test lead to “V.Ω. mA” jack and the black test lead to
    the “COM” jack (13a).
    2. Set the rotary switch at desired ACV (v~) position (13b).
    3. Connect test leads across the source or load being measured.
    4. Read voltage value on the LCD display.
    RESISTANCE MEASUREMENT
    1. Connect the red test lead to “V. Ω. mA” jack and black test lead to the “COM” jack. (The
    polarity of red lead is positive “+”) (14a).
    2. Set the rotary switch at ”Ω” range position (14b).
    3. Connect test leads across the resistor to be measured and read LCD display.
    4. If the resistance being measured is connected to a circuit, turn off power and discharge all
    capacitors before applying test probes.
    DIODE TEST
    1. Connect the red test lead to “V.Ω.mA” jack and the black test lead to the “COM” jack (The
    polarity of red lead is positive “+”) (15a).
    2. Set the rotary switch at “ ” position (15b).
    3. Connect the red test lead to the anode of the diode to be tested and the
    black test lead to the cathode of the diode.The approx. forward voltage drop of the diode
    will be displayed. If the connection is reversed, only figure “1” will be shown.
    AUDIBLE CONTINUITY TEST
    1. Connect the red test lead to “V.Ω.mA” jack and the black test lead to the “COM” jack (16a).
    2. Set the rotary switch at “ ” position (16b). Select ” ” with the FUNC. button.
    3. Connect the red test lead to two points of circuit to be tested if continuity exists.
    4. Built-in buzzer will sound when there is a connection.
    TEMPERATURE MEASUREMENT
    1. Connect the temperature probe to“V.Ω.mA” jack +and the -to the “COM” jack (17a).
    2. Set the rotary switch at “Temp” position (17b). Use Func. button. To make a choice
    between Celsius or Fahrenheit temperature reading.
    3. Measure the temperature with the point of the probe near to the object.
    Warning: do not connect to live circuits.
    TIPS
    - This multimeter has an auto switch off to safe batteries. Just push any button to switch it on
    again.
    - Safety first, read safety instructions first in this manual!
    - Before use remove safety covers from the test leads, and put it back after use (18).
    ?G????????
    HIZLI KLAVUZ
    Maximum voltage : CAT II 600V
    (terminals–earth ground)
    Fuse protection : 250mA/250V Quick acting,
    10A/250V Quick Acting
    Power : 9V battery, NEDA 1604 or 6F22
    Display : LCD, 1999 counts,
    updates 2-3/ sec.
    Measuring method : Dual-slope integration
    A/D converter
    Overrange Indication : Only figure “1” on the display
    Polarity indication : “-”displayed negative polarity
    Calibrated : at 18 to 28°C and relative
    humidity to 80%.
    Operating Environment : 0 to 40°C
    Storage temperature : -10° to 50°.
    Low battery indication : ” appears on the display
    ACCURACY AND OVERLOAD
    DC VOLTAGE : ±0.5% of rdg ± 2 digits
    Overload protection : 250V rms. For 200mV range
    and 600V dc or rms. ac for
    other ranges.
    AC/DC CURRENT : ±1% of rdg ± 2 digits,
    (10A ±3%)
    Overload Protection : 250mA/250V and
    10A/250V fuse.
    AC VOLTAGE : ±1.2 % of rdg ± 10 digits
    Frequency range : 40Hz to 400Hz.
    Response : Average responding, calibrated
    in rms. of a sine wave.
    RESISTANCE : 0.8% of rdg ± 3 digits
    Max. Open Circuit Voltage : 3.2V
    Overload Protection : 250V dc or rms. ac for all
    ranges.
    Temperature : -20C° ~ 1000C° accuracy 3%
    DIODE & CONTINUITY EXISTS
    Overload Protection : 250V dc or rms. ac.
    This meter is designed according to IEC61010-1 with the specified voltage and current ratings:
    concerning electronic measururing instruments with an 200mA/250V(Quick Acting), 10A/250V (quick acting)
    overvoltage category CATII and pollution 2. Folow all - Never use the meter unless the back cover is in place and
    safety and operating instructions to ensure that the fastened completely.
    meter is used safely. Full compliance with safety - Do not use abrasives or solvents on the meter. To clean it
    standards can be garanteed only with test leads using a damp cloth and mild detergent only.
    supplied. If necessary, they must be replaced with the
    original type only. DURING USE
    * Never exceed the protection limit values indicated in
    SAFETY SYMBOLS specifications for each range of measurement.
    * When the meter is linked to measurement circuit, do not
    Important safety information, refer to the touch unused terminals.
    operating manual. * Never use the meter to measure voltages that might
    exceed 600V above earth ground in category II
    installations.
    Dangerous voltage may be present. * Before rotating the range selector to change functions,
    disconnect test leads from the circuit under test.
    Double insulation (Protection class II). * When carrying out measurements on TV or switching
    power circuits always remember that there may be high
    Fuse must be replaced with rating specified amplitude voltages pulses at test points, which can
    in the manual. damage the meter.
    * Always is careful when working with voltages above 60V
    CATII 600V This meter may only be used in following DC or 30V ac rms.
    situations: * Keep fingers behind the probe barriers when making
    * 1-phase electrical 230V installations tests.
    behind the fuse box. * Never perform resistance measurements on live circuits.
    * All appliances connected on the
    installations.
    MAINTENANCE
    - Before opening the case, always disconnect test leads
    from all energized circuits.
    - For continue protection against fire; replace fuse only
    - +
    GB
    NL
    FD
    5a
    4
    1
    6
    c
    a
    b
    a
    b
    c
    f
    g
    h
    i
    5b
    8 9
    10a 10b 12a 13b13a 15b 16b16a 17b17a11b11a 14b14a12b 15a
    3
    7
    18
    MULTIMETER MIT AUTOMATISCHEM MESSBEREICH M990
    Dies ist ein batteriebetriebenes digitales Handmessgerät mit automatischem Messbereich zum
    Messen von Spannung, Strom, Temperaturwiderstand und Diode. Dieses Messgerät kann in CATII
    Situationen verwendet werden (Sicherheitssymbole), normalerweise handelt es sich hier um
    Situationen im Haushalt.
    DIESES MULTIMETER ENTHÄLT (1)
    a. Multimeter.
    b. inen Satz (erase Test) Messleitungen.
    c. Temperaturfühler
    BESCHREIBUNG DER VORDERSEITE (2)
    a. Display.
    b. Drehschalter. Dieser Schalter wird für die Funktionswahl und zum Ein-/Ausschalten des
    Messgeräts verwendet.
    c. Funktionstaste. Zwischen Diode/Ton, Wechsel- oder Gleichstrom und im Temperaturmodus
    zwischen Celsius oder Fahrenheit wählen.
    d. Hold-Taste. Wenn diese Taste gedrückt wird, bleibt die letzte Messung auf dem Display
    angezeigt und das “H” Symbol erscheint auf dem LCD (erase Display) bis die Taste wieder
    gedrückt wird.
    e. Max.Taste. Beim Drücken dieser Taste bleibt auf dem Display die höchste Messung und ein
    "max" Symbol angezeigt bis die Taste erneut gedrückt wird. (Nur für Wechsel- und Gleichstrom)
    f. Beleuchtungstaste. Aktivierung der Displayhintergrundbeleuchtung. Automatische
    Abschaltung, um Batteriestrom zu sparen.
    g. “10 A” Buchse. Für die 10 A Strommessung den Stecker für die rote Messleitung einstecken.
    h. “COM” Buchse. Stecken Sie den Anschluss für die schwarze (negative) Messleitung ein.
    i. “VΩmA Buchse. Stecken Sie den Anschluss für die rote (positive) Messleitung für Messungen
    von Spannung, Widerstand und Strom (außer 10A) ein.
    WARNUNG
    Bevor Sie versuchen, das Gehäuse zu öffnen, versichern Sie sich immer, dass die
    Messleitungen von den Messstromkreisen getrennt wurden. Schließen Sie das
    Gehäuse und ziehen Sie die Schrauben vor der erneuten Inbetriebnahme des
    Multimeters fest, um die Gefahr eines Stromschlags zu vermeiden.
    INSTALLATION UND ERSATZBATTERIE
    Wenn vor oder während des Gebrauchs das Zeichen “ ” auf dem Display erscheint (es zeigt
    an, dass die Batterie gewechselt werden sollte), befolgen Sie folgende Anweisung:
    - Klemmen Sie die Messleitungen ab (3).
    - Öffnen Sie die Abdeckung der Rückseite, indem Sie die Schraube entfernen (4).
    - Setzen Sie die Batterie korrekt ein (5a/5b).
    - Schließen Sie die Abdeckung und ziehen Sie die Schraube fest (6).
    ERSATZSICHERUNGEN
    Sicherungen müssen sehr selten ersetzt werden und brennen fast immer aufgrund eines
    Bedienungsfehlers durch. Um eine Sicherung (200mA/250V und 10A/250V) zu ersetzen,
    befolgen Sie bitte folgende Anweisung:
    - Klemmen Sie die Messleitungen ab (7).
    - Nehmen Sie das Multimeter aus dem Schutzgummi.
    - Entfernen Sie die 2 Schrauben an der Unterseite des Gehäuses und öffnen Sie es (8).
    - Entfernen Sie die alte Sicherung, und setzen Sie die neue ein (9).
    - Schließen Sie die Abdeckung und stecken Sie das Multimeter wieder in den Schutzgummi.
    BEDIENUNGSANWEISUNGEN FÜR DIE MESSUNG DER GLEICHSPANNUNG
    1. Verbinden Sie die rote Messleitung mit der “V..mA” Buchse und die schwarze Leitung mit
    der “COM” Buchse (10a).
    2. Den Drehschalter auf die DCV (V=) Position stellen. (10b).
    3. Verbinden Sie die Messleitungen über der zu messenden Quelle oder Leitung.
    4. Lesen Sie den Spannungswert auf dem LCD Display zusammen mit der Polarität des roten
    Messleitung Anschlusses ab.
    AC/DC STROMMESSUNG
    1. Verbinden Sie die rote Messleitung mit der “V..mA” Buchse und die schwarze Leitung mit
    der “COM” Buchse (11a).
    Für Messungen zwischen 200mA und 10A, trennen Sie die rote Leitung und verbinden sie
    mit der “10A” Buchse (12a).
    2. Den Drehschalter auf die A (A=) Position stellen (11b / 12b). Mit der FUNC. Taste
    zwischen Wechsel- oder Gleichstrom wählen.
    3. Öffnen Sie den Stromkreis, in welchem der Strom gemessen werden soll, und verbinden Sie
    die Messleitungen nacheinander mit dem Stromkreis.
    4. Lesen Sie den Wert auf dem LCD Display zusammen mit der Polarität des Anschlusses der
    roten Leitung ab.
    WECHSELSPANNUNGSMESSUNG
    1. Verbinden Sie die rote Messleitung mit der “ V.Ω.mA” Buchse und die schwarze Leitung mit
    der “COM” Buchse (13a).
    2. Setzen Sie den Drehschalter auf die gewünschte Wechselstrom (v~) Position (13b).
    3. Verbinden Sie die Messleitungen über der zu messenden Quelle oder Leitung.
    4. Lesen Sie den Spannungswert auf dem LCD Display ab.
    WIDERSTANDSMESSUNG
    1. Verbinden Sie die rote Messleitung mit der “ V.Ω.mA” Buchse und die schwarze Leitung mit
    der “COM” Buchse. (Die Polarität des roten Leitung ist positiv “+”) (14a).
    2. Setzen Sie den Drehschalter auf die gewünschte ”Ω” Position für die Reichweite (14b).
    3. Verbinden Sie die Messleitungen über dem zu messenden Widerstand und lesen Sie das LCD
    ab.
    4. Sollte der Widerstand, der gemessen wird, an einen Stromkreis angeschlossen sein,
    schalten Sie den Strom ab und entladen Sie alle Kondensatoren bevor Sie die Testfühler
    anwenden.
    DIODENTEST
    1. Verbinden Sie die rote Messleitung mit der “V..mA” Buchse und die schwarze Leitung mit
    der “COM” Buchse (Die Polarität der roten Leitung ist positiv “+”) (15a).
    2. Setzen Sie den Drehschalter auf die “            ”Position (15b).
    3. Verbinden Sie die rote Messleitung mit der Anode der Diode, die getestet wird, und die
    schwarze Messleitung mit der Kathode der Diode. Der ungefähre Durchlassspannungsabfall
    der Diode wird angezeigt. Wird die Verbindung umgekehrt, wird nur eine “1” angezeigt.
    AKUSTISCHE DURCHGANGSPRÜFUNG
    1. Verbinden Sie die rote Messleitung mit der “V..mA” Buchse und die schwarze Leitung mit
    der “COM” Buchse (16a).
    2. Setzen Sie den Drehschalter auf die “           ”Position (16b). Mit der FUNC. Taste ”    
    wählen.
    3. Verbinden Sie die rote Messleitung mit zwei Kontaktstellen der zu messenden Schaltung,
    wenn die Durchgängigkeit gegeben ist.
    4. Der eingebaute Summer wird ertönen, sobald es eine Verbindung gibt.
    TEMPERATURMESSUNG
    1. Den Temperaturfühler an der “V.Ω.mA” Buchse + und – an der “COM” Buchse anschließen
    (17a).
    2. Den Drehschalter auf die “Temp” Position stellen (17b). Die Func. Taste verwenden, um die
    Temperatur in Celsius oder Fahrenheit abzulesen.
    3. Die Temperaturmessung mit der Spitze des Messfühlers am Objekt vornehmen.
    Warnung: nicht mit angeschlossenen Stromkreisen verbinden.
    TIPPS
    - Dieses Multimeter verfügt über eine automatische Selbstabschaltung, um Batteriestrom zu
    sparen. Zum erneuten Einschalten einfach irgendeine Taste drücken.
    - Sicherheit geht vor, vor Inbetriebnahme alle Sicherheitsanweisungen in dieser
    Bedienungsanleitung lesen!
    - Vor Inbetriebnahme die Schutzhüllen von den Messleitungen entfernen und nach Gebrauch
    - +
    MULTIMETR Z AUTOMATYCZNYM WYBOREM ZAKRESU M990
    Miernik ten jest zasilanym za pomoca baterii, recznym multimetrem cyfrowym z
    automatycznym wyborem zakresu, który sluzy do pomiaru napiecia, pradu, temperatury, oporu
    i sprawdzania diod. Miernik ma zastosowanie w sytuacjach okreslonych przez CATII (symbole
    zwiazane z bezpieczenstwem), czyli ogólnie mówiac w gospodarstwie domowym.
    W SKLAD KOMPLETU WCHODZA (1)
    a. Miernik uniwersalny.
    b. Zestaw przewodów.
    c. Czujnik temperatury
    OPIS PRZEDNIEGO PANELU (2)
    a. Wyswietlacz.
    b. Przelacznik obrotowy. Przelacznik ten umozliwia wybór funkcji, a takze wlaczenie/wylaczenie
    miernika.
    c. Przycisk funkcji. Umozliwia wybór miedzy dioda/dzwiekiem, pradem zmiennym a stalym
    oraz temperatura w stopniach Celsjusza lub Fahrenheita.
    d. Przycisk wstrzymania „HOLD”. Po nacisnieciu tego przycisku, az do kolejnego nacisniecia
    przycisku na wyswietlaczu LCD widoczny bedzie ostatni odczyt wraz z litera „H”.
    e. Przycisk wartosci maks. Po nacisnieciu tego przycisku na wyswietlaczu zachowany zostanie
    najwyzszy pomiar, a symbol wartosci „maks.” bedzie widoczny na wyswietlaczu LCD do
    momentu ponownego nacisniecia przycisku (tylko dla pradu zmiennego i stalego).
    f. Przycisk z symbolem swiatla. Wlacza podswietlenie wyswietlacza. Jest ono automatycznie
    wylaczane w celu oszczedzania baterii.
    g. Gniazdo „10A. Umozliwia podlaczenie zlacza czerwonego przewodu probierczego do
    pomiaru pradu 10 A.
    h. Gniazdo „COM”. Gniazdo do podlaczenia czarnego (minusowego) przewodu pomiarowego.
    i. Gniazdo „VOmA”. Gniazdo do podlaczenia czerwonego (plusowego) przewodu pomiarowego
    przy pomiarach napiecia, opornosci i natezenia (z wyjatkiem 10A).
    UWAGA
    Przed otworzeniem obudowy nalezy zawsze odlaczyc przewody od mierzonych
    obwodów. Przed ponownym uzyciem miernika nalezy zamknac obudowe I dokrecic
    sruby mocujace, co zapobiegnie porazeniu uzytkownika pradem elektrycznym.
    MONTAZ I WYMIANA BATERII
    Przed rozpoczeciem uzytkowania, oraz w sytuacji, gdy w trakcie uzytkowania na wyswietlaczu
    pojawi sie symbol „   ” (sygnalizujacego, ze nalezy wymienic baterie), prosimy postepowac w
    nastepujacy sposób:
    - Odlaczyc przewody pomiarowe (3).
    - Odkrecic srube i otworzyc tylna scianke urzadzenia (4).
    - Wlozyc lub wymienic baterie pamietajac o poprawnym jej wlozeniu (5a/5b).
    - Zamknac tylna scianke i dokrecic srube (6).
    WYMIANA BEZPIECZNIKÓW
    Koniecznosc wymiany bezpieczników zachodzi bardzo rzadko, a bezpieczniki przepalaja sie
    niemal zawsze w wyniku bledu popelnionego przez uzytkownika. Chcac dokonac wymiany
    bezpiecznika (200mA/250V i 10A/250V) prosimy postepowac w nastepujacy sposób:
    - Odlaczyc przewody pomiarowe (7).
    - Wyjac miernik z gumowej oslony .
    - Wykrecic 2 sruby w dolnej czesci obudowy, po czym ja otworzyc (8).
    - Wyjac przepalony bezpiecznik i wlozyc nowy (9).
    - Zamknac obudowe, po czym wlozyc do gumowej oslony.
    POMIAR NAPIECIA PRADU STALEGO
    1. Czerwony przewód pomiarowy podlaczyc do gniazda „VOmA, natomiast czarny przewód
    pomiarowy podlaczyc do gniazda „COM” (10a).
    2. Ustaw przelacznik obrotowy w pozycji DCV (V=) (10b).
    3. Podlaczyc przewody do zródla lub mierzonego ladunku.
    4. Na wyswietlaczu LCD odczytac wartosc napiecia oraz polaryzacje w miejscu podlaczenia
    czerwonego przewodu.
    POMIAR PRADU ZMIENNEGO/STALEGO
    1. Czerwony przewód pomiarowy podlaczyc do gniazda „VOmA”, natomiast czarny przewód
    pomiarowy podlaczyc do gniazda „COM” (11a). W przypadku pomiarów natezenie pomiedzy
    200mA a 10A, wyjac czerwony przewód i podlaczyc do gniazda „10A (12a).
    2. Ustaw przelacznik obrotowy w pozycji A (A=) (11b/12b). Wybierz prad zmienny lub staly
    za pomoca przycisku FUNKCJI.
    3. Rozewrzec obwód, w którym ma byc zmierzone natezenie pradu, po czym przewody
    pomiarowe polaczyc szeregowo z obwodem.
    4. Na wyswietlaczu LCD odczytac wartosc pradu oraz polaryzacje na polaczeniu czerwonego
    przewodu.
    POMIAR NAPIECIA PRADU ZMIENNEGO
    1. Czerwony przewód pomiarowy podlaczyc do gniazda „VOmA, natomiast czarny przewód
    pomiarowy podlaczyc do gniazda „COM” (13a).
    2. Przelacznik obrotowy ustawic w zadanej pozycji ACV (v~) (13b).
    3. Podlaczyc przewody do zródla lub mierzonego ladunku.
    4. Na wyswietlaczu LCD odczytac wartosc napiecia pradu.
    POMIAR OPORNOSCI
    1. Czerwony przewód pomiarowy podlaczyc do gniazda „VOmA, natomiast czarny przewód
    pomiarowy podlaczyc do gniazda „COM”. (Polaryzacja czerwonego przewodu jest dodatnia
    „+”) (14a).
    2. Przelacznik obrotowy ustawic w zadanej pozycji zakresu „O” (14b).
    3. Podlaczyc przewody pomiarowe do opornika i odczytac wskazania na wyswietlaczu LCD.
    4. Jesli element, którego opornosc ma byc zmierzona jest elementem obwodu, przed
    podlaczeniem próbników nalezy wylaczyc zasilanie i rozladowac wszystkie kondensatory w
    obwodzie.
    TEST DIODY
    1. Czerwony przewód pomiarowy podlaczyc do gniazda „VOmA, natomiast czarny przewód
    pomiarowy podlaczyc do gniazda „COM”. (Polaryzacja czerwonego przewodu jest dodatnia
    „+”) (15a).
    2. Przelacznik obrotowy ustawic w pozycji „    (15b).
    3. Czerwony przewód pomiarowy podlaczyc do anody testowanej diody, natomiast czarny
    przewód pomiarowy podlaczyc jej katody. Na wyswietlaczu pojawi sie przyblizona wartosc
    spadku napiecia przewodzenia diody. Przy odwróconym polaczeniu pojawi sie tylko cyfra “1”.
    TEST CIAGLOSCI OBWODU Z SYGNALIZACJA DZWIEKOWA
    1. Czerwony przewód pomiarowy podlaczyc do gniazda „VOmA, natomiast czarny przewód
    pomiarowy podlaczyc do gniazda „COM” (16a).
    2. Przelacznik obrotowy ustawic w pozycji „ ” (16b).Wybierz pozycje „ ” za pomoca
    przycisku FUNKCJI.
    3. Czerwony przewód pomiarowy podlaczyc do dwóch punktów obwodu, którego ciaglosc jest
    ma byc sprawdzona.
    4. W chwili wykrycia braku ciaglosci obwodu z wbudowanego brzeczyka slyszalny bedzie sygnal
    dzwiekowy.
    POMIAR TEMPERATURY
    1. Podlacz koncówke + czujnika temperatury do gniazda „V.O.mA”, a koncówke - do gniazda
    „COM” (17a).
    2. Ustaw przelacznik obrotowy w pozycji „Temp” (17b). Za pomoca przycisku funkcji wybierz
    odczyt temperatury w stopniach Celsjusza lub Fahrenheita.
    3. Zmierz temperature, zblizajac koncówke sondy do przedmiotu.
    Ostrzezenie: nie wolno podlaczac do obwodów pod napieciem.
    WSKAZÓWKI
    - Niniejszy multimetr wyposazono w automatyczny wylacznik w celu oszczedzania baterii. Aby
    go ponownie wlaczyc, wystarczy nacisnac dowolny przycisk.
    - Ze wzgledów bezpieczenstwa nalezy najpierw przeczytac zamieszczone w tym podreczniku
    instrukcje dotyczace bezpieczenstwa!
    - Przed rozpoczeciem uzytkowania nalezy zdjac oslony zabezpieczajace z przewodów
    probierczych; oslony nalezy zalozyc ponownie po skonczonej pracy (18).
    - +
    M990 MULTIMETER MET AUTOMATISCHE BEREIKKEUZE
    Deze meter is een op batterijen werkende digitale multimeter van zakformaat met
    automatische bereikkeuze, voor het meten van spanning, stroom, temperatuur, weestand en
    diode. Deze meter kan in CATII situaties gebruikt worden (veiligheidssymbolen), dit is over het
    algemeen het geval in huishoudelijke situaties.
    DEZE METER OMVAT (1)
    a. Multimeter.
    b. Een stel meetsnoeren.
    c. Temperatuursonde.
    BESCHRIJVING VOORPANEEL (2)
    a. Scherm.
    b. Draaischakelaar. Deze schakelaar wordt gebruikt voor functiekeuze en om de meter in/uit te
    schakelen.
    c. Func-toets. Om een keuze te maken tussen diode/sonde, AC of DC-stroom en Celsius of
    Fahrenheit voor temperatuur.
    d. “HOLD”-toets. Wanneer deze toets wordt ingedrukt, houdt het scherm de laaste uitlezing
    vasthouden. Het symbool “H” verschijnt op het LCD-scherm totdat de toets opnieuw wordt
    ingedrukt.
    e. Max-toets. Wanneer deze toets ingedrukt wordt, bewaart het scherm de hoogste meting, en
    een “max”-symbool verschijnt op het LCD-scherm, totdat u weer op de toets drukt (alleen
    voor AC-DC en stroom).
    f. Licht-toets. Schakelt de achtergrondverlichting van het scherm in. Schakelt automatisch uit
    om batterijen te sparen.
    g. “10A” aansluiting. Sluit hier de connector van het rode testsnoer aan voor het meten van
    10A stroom.
    h. “COM”-aansluiting. Steek de connector van het zwarte (min) meetsnoer in deze aansluiting.
    i. “VmA” -aansluiting. Steek de connector van het rode (plus) meetsnoer in deze aansluiting
    voor het meten van spanning, weerstand en stroom (behalve 10A).
    WAARSCHUWING
    Zorg er voor het openen van de behuizing altijd voor dat de meetsnoeren niet
    aangesloten zijn op enig te meten circuit. Sluit de behuizing en draai de schroeven
    volledig vast voordat u de meter gebruikt, ter voorkoming van het risico op
    elektrische schokken.
    PLAATSING EN VERVANGING VAN DE BATTERIJ
    Als voor of tijdens het gebruik het icoon “ ” op het scherm verschijnt, (dit geeft aan dat de
    batterij vervangen dient te worden), handel dan als volgt:
    - Ontkoppel de meetsnoeren (3).
    - Open de afdekking aan de achterzijde door het verwijderen van de schroef (4).
    - Plaats een batterij of vervang hem op de juiste wijze (5a / 5b).
    - Sluit de afdekking en draai de schroef vast (6).
    RESERVEZEKERINGEN
    Het gebeurt zelden dat een zekering vervangen dient te worden. Meestal is het opblazen van
    een zekering een resultaat van fouten door de gebruiker. Ga als volgt te werk voor het
    verbangen van zekeringen (200mA/250V en 10A/250V):
    - Ontkoppel de meetsnoeren (7).
    - Haal de meter uit de beschermende rubber hoes.
    - Verwijder de 2 schroeven aan de onderkant van de behuizing en maak hem open (8).
    - Verwijder de oude zekering en vervang hem door een nieuwe (9).
    - Sluit de afdekking en doe hem terug in de beschermende rubber hoes.
    GEBRUIKSAANWIJZING VOOR METEN VAN GELIJKSPANNING
    1. Sluit het rode meetsnoer aan op de “V..mA” -aansluiting en het zwarte meetsnoer op de
    “COM”-aansluiting (10a).
    2. Zet de draaischakelaar op de DCV (V=) stand. (10b).
    3. Sluit de meetsnoeren aan over de te meten belasting.
    4. Lees de waarde van de spannig en de polariteit van het rode meetsnoer af op het LCD-
    scherm.
    AC/DC STROOMMETING
    1. Sluit het rode meetsnoer aan op de “V..mA” -aansluiting en het zwarte meetsnoer op de
    “COM”-aansluiting (11a).
    Verwijder voor metingen tussen 200mA en 10A het rode meetsnoer en sluit het aan op de
    “10A”-aansluiting (12a).
    2. Zet de draaischakelaar op de A (A=) stand (11b / 12b). Kies AC of DC stroom met behulp
    van de FUNC-toets.
    3. Onderbreek het circuit waarin de stroom gemeten dient te worden en sluit de meetsnoeren
    aan in serie met het circuit.
    4. Lees de waarde van de stroom en polariteit van het rode meetsnoer af op het LCD-scherm.
    METEN VAN WISSELSPANNING
    1. Sluit het rode meetsnoer aan op de “V..mA” -aansluiting en het zwarte meetsnoer op de
    the “COM”-aansluiting (13a).
    2. Zet de draaischakelaar in de gewenste stand voor het meten van wisselspanning (v~)
    (13b).
    3. Sluit de meetsnoeren aan over de te meten bron of belasting.
    4. Lees de waarde van de spanning af op het LCD-scherm.
    WEERSTANDSMETING
    1. Sluit het rode meetsnoer aan op de “V. . mA”-aansluiting en het zwarte meetsnoer op de
    “COM”-aansluiting. (De polariteit van het rode meetsnoer is plus “+”) (14a).
    2. Zet de draaischakelaar in de stand voor het gewenste weerstandsbereik ” (14b).
    3. Sluit de meetsnoeren aan over de te meten weerstand en lees het LCD-scherm af.
    4. Als de te meten weerstand is aangesloten op een circuit, schakel dan de stroomvoorziening
    uit en ontlaad alle condensatoren voordat de meetsnoeren worden aangebracht.
    DIODETEST
    1. Sluit het rode meetsnoer aan op de “V..mA”-aansluiting en het zwarte meetsnoer op de de
    “COM”-aansluiting (De polariteit van het rode meetsnoer is plus “+”) (15a).
    2. Zet de draaischakelaar in stand “ ” (15b).
    3. Sluit het rode meetsnoer aan op de anode van de te testen diode en het zwarte meetsnoer
    op de cathode van de diode. De globale voorwaartse spanningsafval van de diode wordt
    weergegeven. Als de aansluiting wordt omgekeerd, wordt allen nummer “1” weergegeven.
    HOORBARE CONTINUÏTEITSTEST
    1. Sluit het rode meetsnoer aan op de “V..mA” -aansluiting en het zwarte meetsnoer op de
    “COM”-aansluiting (16a).
    2. Zet de draaischakelaar in stand “ ” (16b). Kies ” ” met behulp van de FUNC-
    toets.
    3. Sluit het rode meetsnoer aan op twee punten van het te testen circuit, indien zich
    continuïteit voordoet.
    4. De ingebouwde zoemer klinkt wanneer er een verbinding is.
    TEMPERATUURMETING
    1. Sluit het rode testsnoer aan op de “V..mA” aansluiting en het zwarte testsnoer op de
    “COM” aansluiting (17a).
    2. Zet de draaischakelaar op de “Temp” stand (17b). Gebruik de Func-toets om een keuze te
    maken tussen Celsius of Fahrenheit.
    3. Meet de temperatuur met de punt van de sonde die zich het dichtst bij het voorwerp
    bevindt.
    Waarschuwing: sluit geen onder stroom staande circuits aan.
    TIPS
    - Deze multimeter schakelt automatisch uit om batterijen te besparen. Druk op een toets om
    de meter weer in te schakelen.
    - Veiligheid voorop. Lees eerst de veiligheidsaanwijzingen in deze gebruiksaanwijzing!
    - Haal voor gebruik de beschermingshoesjes van de testsnoeren, en zet deze na gebruik weer
    terug (18).
    - +
    MULTIMETRE A SELECTION AUTOMATIQUE DE GAMME M990
    Ce compteur est un multimètre numérique à sélection automatique de gamme alimenté par
    batterie pour mesurer tension, courant, température, résistance et diode. Ce multimètre peut
    être utilisé en zone CAT II (symboles de sécurité) ; il est généralement employé pour faire de
    l'entretien domestique.
    CONTENU DE LA BOITE (1)
    a. Multimètre.
    b. Jeu de 2 pointes de test.
    c. Sonde thermique
    DESCRIPTION DE LA FACE AVANT (2)
    a. Ecran d'affichage.
    b. Interrupteur rotatif. Cet interrupteur est utilisé pour sélectionner des fonctions et
    allumer/éteindre le multimètre.
    c. Bouton Fonc.. Il permet de choisir entre diode/son, courant CA ou CC et mode de
    température exprimée en Celsius ou Fahrenheit.
    d. Bouton de mémoire. Une pression sur ce bouton permet de conserver l'affichage de la
    dernière mesure sur l'écran LCD. Le symbole “H ” apparaît et reste affiché jusqu'à la
    prochaine pression sur ce bouton.
    e. Bouton Max.. Lorsque vous appuyez sur ce bouton, l'écran conservera la mesure la plus
    élevée et un symbole “ max ” s'affichera sur l'écran LCD jusqu'à ce que vous appuyez à
    nouveau (pour CA-CC et courant uniquement).
    f. Bouton d'éclairage. Active le rétroéclairage de l'écran. Bascule en arrêt automatique pour
    économiser l'énergie de la batterie.
    g. Prise “ 10A “. Prise de courant pour une connexion d'essai rouge pour les mesures de
    courant CA10.
    h. “COM” prise jack. Connecteur d'entrée pour la pointe de test noire (négatif).
    i. “VmA” prise jack. Connecteur d'entrée pour la pointe de test rouge (positif), destiné aux
    mesures de tensions, de valeurs de résistances et de courants (sauf 10A).
    ATTENTION
    Avant d'ouvrir le boîtier de l'appareil, s'assurer que les pointes de test ont bien été
    déconnectées du circuit de mesure de l'appareil. Afin éviter tout choc électrique,
    refermer entièrement le boîtier et visser les vis à fond avant d'utiliser le multimètre.
    INSTALLATION ET REMPLACEMENT DE LA PILE
    Avant utilisation, et pendant l'utilisation, si le symbole “ ” s'affiche à l'écran, (ceci signifie
    que la pile doit être remplacée). Procéder comme suit :
    - Déconnecter les pointes de test (3).
    - Ouvrir le couvercle du logement de la pile situé à l'arrière de l'appareil, en dévissant la vis
    (4).
    - Insérer ou changer la pile, respecter son sens d'introduction (5a/5b).
    - Refermer le couvercle et revisser la vis (6).
    REMPLACEMENT DES FUSIBLES
    Les fusibles ont rarement besoin d'être remplacés sauf s'ils ont sauté suite à une erreur de
    manipulation de l'utilisateur. Pour remplacer un des fusibles (200mA/250V et 10A/250V), suivre
    la procédure suivante :
    - Déconnecter les pointes de test (7).
    - Retirer le multimètre de sa protection caoutchouc .
    - Retirer les 2 vis situées au bas du boîtier, puis ouvrir le boîtier (8).
    - Retirer le fusible usagé et le remplacer par un fusible neuf (9).
    - Refermer le couvercle, revisser les vis et remettre la protection caoutchouc.
    MESURE DE LA TENSION CONTINUE (DC)
    1. Connecter la pointe de test rouge à la prise jack “VmA” et la pointe noire à la prise jack
    “COM” (11a).
    2. Réglez l'interrupteur rotatif sur la position DCV (V=). (10b).
    3. Connecter les pointes de test sur la source d'alimentation ou sur la charge.
    4. Lire la valeur de la tension affichée sur l'écran LCD ainsi que la polarité donnée par la pointe
    de test rouge.
    AC/DC MESURE DU COURANT
    1. Connecter la pointe de test rouge à la prise jack “VmA” et la pointe noire à la prise jack
    “COM” (11a). Pour des mesures de valeurs comprises entre 200mA et 10A, connecter la
    pointe de test rouge à la prise jack “10A(12a).
    2. Réglez l'interrupteur rotatif sur la position A (A=) (11b / 12b). Sélectionnez le courant CA
    ou CC avec le bouton FONC.
    3. Ouvrir le circuit dans lequel le courant doit être mesuré, et brancher l'appareil en série dans
    le circuit, à l'aide des pointes de test.
    4. Lire la valeur du courant affichée sur l'écran LCD ainsi que la polarité donnée par la pointe
    de test rouge.
    MESURE DE LA TENSION ALTERNATIVE (AC)
    1. Connecter la pointe de test rouge à la prise jack “VmA” et la pointe noire à la prise jack
    “COM” (13a).
    2. Positionner le bouton sélecteur sur la position ACV (v~) (13b).
    3. Connecter les pointes de test sur la source d'alimentation ou sur la charge.
    4. Lire la valeur de la tension affichée sur l'écran LCD.
    MESURE DE RESISTANCE
    1. Connecter la pointe de test rouge à la prise jack “VmA” et la pointe noire à la prise jack
    “COM”. (La polarité de la pointe rouge est positive “+”) (14a).
    2. Positionner le bouton sélecteur sur la position ”(14b).
    3. Connecter les pointes de test sur la résistance à mesurer et lire la valeur affichée à l'écran
    LCD.
    4. Si la résistance à mesurer est elle-même raccordée à un circuit, éteindre l'alimentation et
    attendre que tous les condensateurs du circuit soient déchargés avant de raccorder les
    pointes de test.
    TEST D'UNE DIODE
    1. Connecter la pointe de test rouge à la prise jack “VmA” et la pointe noire à la prise jack
    “COM”. (La polarité de la pointe rouge est positive “+”) (15a).
    2. Positionner le bouton sélecteur sur la position “ ” (15b).
    3. Connecter la pointe de test rouge à l'anode de la diode à tester et la pointe noire à la
    cathode de la diode. Une approximation de la tension de seuil est donnée. Si le
    branchement est à l'envers, le chiffre “1” s'affichera.
    TEST SONORE DE CONTINUITE
    1. Connecter la pointe de test rouge à la prise jack “VmA” et la pointe noire à la prise jack
    “COM” (16a).
    2. Positionner le bouton sélecteur sur la position “ ” (16b). Sélectionnez “ “ avec le
    bouton FONC.
    3. Connecter la pointe de test rouge à différents endroits du circuit pour vérifier que la
    continuité existe entre la pointe de test rouge et la pointe de test noire.
    4. Une alarme sonore retentit lorsqu'il y a effectivement continuité du circuit.
    MESURE DE LA TEMPERATURE
    1. Branchez la sonde thermique : le symbole + sur la prise “ V..mA “ et le symbole – sur la
    prise “ COM ” (17a).
    2. Réglez le bouton rotatif sur la position “ Temp ” (17b). Utilisez le bouton Fonc. pour choisir
    une température indiquée en Celsius ou en Fahrenheit.
    3. Mesurez la température avec l'extrémité de la sonde près de l'objet.
    Avertissement : ne branchez pas à des circuits sous tension.
    ASTUCES
    - Ce multimètre dispose d'un bouton d'arrêt automatique pour économiser l'énergie de la
    batterie. Appuyez simplement sur un bouton pour le remettre en marche.
    - La sécurité avant tout : lisez tout d'abord les consignes de sécurité du manuel !
    - Avant chaque utilisation, enlevez les couvercles de sécurité des connexions d'essai, et
    remettez-les après (18).
    - +
    MULTÍMETRO DE AUTO-CALIBRACIÓN M990
    Este medidor es un multímetro digital de autocalibración de mano que funciona con batería y
    mide el voltaje de CC y CA, la corriente de CC, la temperatura, la resistencia y los diodos. Este
    medidor se puede utilizar en situaciones de CATII (símbolos de seguridad), generalmente en
    hogares.
    ESTE MEDIDOR CONTIENE (1)
    a. Multímetro.
    b. Juego de cables de prueba.
    c. Sonda de temperatura
    DESCRIPCIÓN DEL PANEL FRONTAL (2)
    a. Display.
    b. Interruptor giratorio. Este interruptor se utiliza para seleccionar funciones, además de para
    encender/apagar el medidor.
    c. Botón Func.. Para elegir entre diodo/sonido, corriente CA o CC, y en el modo temperatura,
    Celsius o Fahrenheit.
    d. Botón de parada. Al pulsar este botón, la pantalla guardará la última lectura y aparecerá el
    símbolo “H” en la LCD hasta que se vuelva a pulsar.
    e. Botón Max.. Al pulsar este botón, la pantalla mantendrá la medida más alta y el símbolo
    ''max'' en la LCD hasta que se vuelva a pulsar (solo para corriente de CA -CC).
    f. Botón Light. Activa la retroliuminación de la pantalla. Activa el apagado automático para
    ahorrar baterías.
    g. Toma “10A”. Conector de entrada del cable de prueba rojo para la medición de corriente
    10A.
    h. Toma “COM”. Conector de entrada de cable de prueba negro (negativo).
    i. Toma “VmA”. Conector de entrada de cable de prueba rojo (positivo) para medición de
    voltaje, resistencia y corriente (excepto 10A).
    ADVERTENCIA
    Antes de abrir la carcasa, asegúrese siempre de que los cables de prueba estén
    desconectados de los circuitos de medición. Cierre la carcasa y apriete bien los
    tornillos antes de utilizar el medidor para evitar el riesgo de electrocución.
    INSTALACIÓN Y SUSTITUCIÓN DE LA BATERÍA
    Antes del uso, y si durante el uso aparece “ ” en la pantalla, (indica que debe cambiarse la
    batería), proceda de la siguiente manera:
    - Desconecte los cables de prueba (3).
    - Abra la cubierta de la parte trasera quitando el tornillo (4).
    - Coloque la batería en el lugar adecuado (5a/5b).
    - Cierre la tapa y apriete el tornillo (6).
    SUSTITUCIÓN DE LOS FUSIBLES
    Los fusibles solo necesitan cambiarse en raras ocasiones y suelen saltar casi siempre por un
    fallo del operador. Para sustituir el fusible (200mA/250V y 10A/250V), proceda de la siguiente
    manera:
    - Desconecte los cables de prueba (7).
    - Extraiga el medidor del protector de goma.
    - Quite los 2 tornillos de la parte inferior de la carcasa y ábrala (8).
    - Quite el fusible usado y sustitúyalo por uno nuevo (9).
    - Cierre la tapa y vuelva a colocar la protección de goma.
    INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO PARA LA MEDICIÓN DEL VOLTAJE DE CC
    1. Conecte el cable de prueba rojo a la toma “V.Ω.mA” y el cable de prueba negro a la toma
    “COM” (10a).
    2. Ponga el interruptor giratorio en la posición DCV (V=) (10b).
    3. Conecte los cables de prueba a la fuente o la carga que se va a medir.
    4. Lea el valor de voltaje de la pantalla LCD y la polaridad de la conexión del cable de prueba
    rojo.
    MEDICIÓN DE LA CORRIENTE DE CC/CA
    1. Conecte el cable de prueba rojo a la toma “V..mA” y el cable de prueba negro a la toma
    “COM” (11a). Para mediciones entre 200mA y 10A, extraiga el cable de prueba rojo y
    conéctelo a la toma “10A (12a).
    2. Ponga el interruptor giratorio en la posición A (A=) (11b / 12b). Seleccione la corriente CA
    o CC con el botón FUNC.
    3. Abra el circuito en el que se va a medir la corriente, y conecte los cables de prueba en serie
    con el circuito.
    4. Lea el valor de voltaje de la pantalla LCD y la polaridad de la conexión del cable de prueba
    rojo.
    MEDICIÓN DEL VOLTAJE DE CA
    1. Conecte el cable de prueba rojo a la toma “V.Ω.mA” y el cable de prueba negro a la toma
    “COM” (13a).
    2. Ponga el interruptor giratorio en la posición ACV (V~) deseada (13b).
    3. Conecte los cables de prueba a la fuente o la carga que se va a medir.
    4. Lea el valor de voltaje de la pantalla LCD.
    MEDICIÓN DE LA RESISTENCIA
    1. Conecte el cable de prueba rojo a la toma “V.Ω.mA” y el cable de prueba negro a la toma
    “COM”. (La polaridad del cable de prueba rojo es positiva “+”) (14a).
    2. Ponga el interruptor giratorio en la posición de rango (14b).
    3. Conecte los cables de prueba a la resistencia que se va a medir y lea la pantalla LCD.
    4. Si la resistencia que se va a medir está conectada a un circuito, apague la unidad y
    descargue todos los condensadores antes de aplicar la sonda de testeo.
    PRUEBA DE DIODOS
    1. Conecte el cable de prueba rojo a la toma “V.Ω.mA” y el cable de prueba negro a la toma
    “COM”. (La polaridad del cable de prueba rojo es positiva “+”) (15a).
    2. Ponga el interruptor giratorio en la posición “ ” (15b).
    3. Conecte el cable de prueba rojo al ánodo del diodo que se va a probar, y el cable de prueba
    negro al cátodo del diodo. Aparecerá en la pantalla la caída de tensión directa aproximada
    del diodo. Si la conexión es inversa, solo aparecerá “1”.
    PRUEBA DE CONTINUIDAD AUDIBLE
    1. Conecte el cable de prueba rojo a la toma “V.Ω.mA” y el cable de prueba negro a la toma
    “COM” (16a).
    2. Ponga el interruptor giratorio en la posición “   (16b). Seleccione ” con el botón
    FUNC.
    3. Conecte el cable de prueba rojo a dos puntos del circuito que se va a probar en caso de que
    exista continuidad.
    4. Sonará un zumbador integrado cuando haya una conexión.
    MEDICIÓN DE TEMPERATURA
    1. Conecte la sonda de temperatura a la toma “V.Ω.mA” y a la toma “COM” (17a).
    2. Ponga el interruptor giratorio en la posición “Temp” (17b). Utilice el botón Func. Para elegir
    entre la lectura de temperatura en Celsius o Fahrenheit.
    3. Mida la temperatura con la punta de la sonda cerca del objeto.
    Advertencia: no la conecte a circuitos cargados.
    CONSEJOS
    - Este multímetro cuenta con la función de apagado automático para ahorrar baterías. Tan
    solo tiene que pulsar cualquier botón para volver a encenderlo.
    - Lo más importante es la seguridad, lea las instrucciones de seguridad de este manual.
    - Antes del uso, extraiga las cubiertas de seguridad de los cables de prueba, y vuelva a
    - +
    M990 OTOMATİK ARALIKLI MULTİMETRE
    Bu mültimetre pille çalışır ve voltaj, akım, ısı Direnci ve Diot ölçümü için elle kullanılan otomatik
    aralıklı bir cihazdır. Bu cihaz CATII durumlarında (emniyet işaretleri), genelde evdeki
    durumlarda kullanılır.
    BU CİHAZ AŞAĞIDAKİLERİ İÇERİR (1)
    a. Multimetre.
    b. Test uçları takımı.
    c. Is algılayıcısı
    ÖN PANEL TANIMI (2)
    a. Ekran.
    b. Dönen düğme. Bu düğme işlevleri seçmekte ve de cihazııp/kapatmak için kullanılır.
    c. İşlev tuşu. Diot/ses, AC akımı veya DC akımı arasında seçim yapmak için, ve ısı konumunda
    Celsius veya Fahrenheit seçiminde kullanılır.
    d. Hold düğmesi. Bu düğmeye basıldığı zaman, ekran son okumayı koruyacak ve tekrar
    ğmeye basılana kadar LCD ekranda "H" sembolü görünecektir.
    e. Azami tuşu. Bu düğmeye basıldığında ekran en yüksek ölçümü gösterecek ve LCD ekranda
    ''azami'' simgesi düğmeye tekrar basıncaya kadar görüntülenecektir (AC-DC ile sadece akım
    için).
    f. Işık tuşu. Ekran arka plan ışığını devreye sokar. Pilden tasarruf için kendiliğinden söner.
    g. “10A” yuvası. Kırmızı renkli test kablosunu 10A akım ölçere takınız.
    h. “COM” Girişi. Siyah (negatif) test ucunun cihaza giriş kısmıdır.
    i. “VmA” Girişi. Gerilim, direnç ve akıma dair ölçümler, için (10A ölçümleri haricinde) kırmızı
    (pozitif) test ucunun cihaza giriş kısmıdır.
    UYARI
    Cihazın kapağını açmadan önce daima test kablolarının ölçülen devrelere takılı
    olmadığından emin olunuz. Elektrik çarpması tehlikesini önlemek için cihazı
    kullanmadan önce cihazın kapağını kapatınız ve vidaları iyice sıkınız.
    PİLİN TAKILMASI VE DEĞİŞTİRİLMESİ
    Kullanım öncesinde ve kullanım sırasında eğer ekranda " " görüntülenirse (bu pilin
    değiştirilmesi gerektiğini belirtir), aşağıdakileri yapınız:
    - Test uçlarını çıkarınız (3).
    - Vidayı sökerek arka kapağıınız (4).
    - Pili doğru şekilde yerleştiriniz veya değiştiriniz (5a/5b).
    - Kapağı kapatarak vidayı sıkınız (6).
    SİGORTALARIN DEĞİŞTİRİLMESİ
    Sigorta değiştirilmesi çok nadiren gerekir ve hemen hemen her zaman kullanıcının hatası
    sonucu atar. Sigorta değiştirmek için (200mA/250V ve 10A/250V) aşağıdakileri uygulayınız:
    - Test uçlarını çıkarınız (7).
    - Cihazı koruma lastiğinden çıkarınız.
    - Kapağın alt kısmındaki 2 vidayı sökünüz ve kapağıınız (8).
    - Eski sigortayı çıkarınız ve yenisi ile değiştiriniz (9).
    - Kapağı kapatınız ve cihazı koruma lastiğinin içine geri koyunuz.
    KULLANIM TALİMATLARI DC GERİLİM ÖLÇÜMÜ
    1. Kırmızı test ucunu "V..mA" girişine, siyah ucu da "COM" girişine takınız (10a).
    2. Dönen düğmeyi DCV (V=) konumuna alınız (10b).
    3. Test uçlarını ölçülen kaynak veya yüke bağlayınız.
    4. LCD ekranda gerilim değerini, kırmızı uç bağlantısının polaritesi ile birlikteokuyunuz.
    AC/DC AKIM ÖLÇÜMÜ
    1. Kırmızı test ucunu "V..mA" girişine, siyah ucu da "COM" girişine takınız (12a). 200mA ve
    10A arasındaki ölçümler için, kırmızı ucu çıkarınız ve “10A” girişine bağlayınız (11a).
    For measurements between 200mA and 10A, remove red lead and connect to“10A” jack
    (12a).
    2. Dönen düğmeyi A (A=) konumuna alınız (11b / 12b). AC veya DC akımını FUNC. tuşu ile
    seçiniz.
    3. İçindeki akımın ölçüleceği devreyi açınız ve test uçlarını devreye seri olarak bağlayınız.
    4. LCD ekranda akım değerini, kırmızı uç bağlantısının polaritesi ile birlikte okuyunuz.
    AC GERİLİM ÖLÇÜMÜ
    1. Kırmızı test ucunu "V..mA" girişine, siyah ucu da "COM" girişine takınız (13a).
    2. Döner anahtarı istenilen ACV (v~) konumuna ayarlayınız (13b).
    3. Test uçlarını ölçülen kaynak veya yüke bağlayınız.
    4. LCD ekranda gerilim değerini okuyunuz.
    DİRENÇ ÖLÇÜMÜ
    1. Kırmızı test ucunu "V..mA" girişine, siyah ucu da "COM" girişine takınız. (Kırmızı ucun
    polaritesi pozitiftir ”+") (14a).
    2. Döner anahtarı istenilen ”” kademe konumuna ayarlayınız (14b).
    3. Test uçlarını ölçülecek dirence bağlayınız ve LCD ekranı okuyunuz.
    4. Eğer ölçülen direnç bir devreye bağlıysa, gücü kapatınız ve test uçlarını takmadan önce tüm
    kondensatörleri boşaltınız.
    DİYOT TESTİ
    1. Kırmızı test ucunu "V..mA" girişine, siyah ucu da "COM" girişine takınız. (Kırmızı ucun
    polaritesi pozitiftir ”+") (15a).
    2. Döner anahtarı    ” kademe konumuna ayarlayınız (15b).
    3. Kırmızı test ucunu test edilecek diyotun anoduna, siyah test ucunu da diyotun katoduna
    takınız. Diyotun yaklaşık ileri gerilim düşümü görüntülenecektir. Bağlantı, ters çevirildiğinde
    sadece "1" rakamı gösterilecektir.
    SESLİ GEÇİRGENLİK TESTİ
    1. Kırmızı test ucunu "V..mA" girişine, siyah ucu da "COM" girişine takınız (16a).
    2. Döner anahtarı   ” konumuna ayarlayınız (16b). Select ” ” with the FUNC. button.
    3. Kırmızı test ucunu, geçirgenliği test edilecek devrenin iki noktasına bağlayınız.
    4. Dahili sesli uyarıcı, bağlantı olduğu zaman ikaz sesi verecektir.
    SICAKLIK ÖLÇME
    1. Isı algılayıcısını “V..mA” yuvasına + ve – de “COM” yuvasına takınız (17a).
    2. Döen düğmeyi “Temp” konumun alınız (17b). Func. Tuşunu kullanınız. Celsius ile Fahrenheit
    ısı okuma arasında seçim yapınız.
    3. Bir nesneye cihazı yaklaştırarak ısı algılayıcısının ucu ile ölçüm yapınız.
    Uyarı: akım geçen devrelerde kullanmayınız.
    TÜYOLAR
    - Bu cihazın pil tasarrufu sağlamak için otomatik açma kapatma işlevi de vardır. Tekrar açmak
    için herhangi bir tuşa basmanız yeterlidir.
    - Önce emniyet, Öncelikle bu kılavuzdaki talimatları okuyunuz!
    - Kullanmadan evvel test kablolarının üzerindeki koruyucuyu çıkarınız, kullandıktan sonra
    tekrar takınız (18).
    - +
    ΠΟΛΥΜΕΤΡΟ ΑΥΤΟΜΑΤΟΥ ΕΥΡΟΥΣ M990
    Αυτό το µέτρο είναι ένα πολύµετρο που λειτουργεί µε µπαταρία και φορητό αυτόµατου εύρους
    ψηφιακό πολύµετρο για µέτρηση της τάσης DC και AC, του ρεύµατος DC, θερµοκρασίας, της
    Αντίστασης και της ∆ιόδου. Αυτό το µέτρο µπορεί να χρησιµοποιηθεί σε καταστάσεις CATII
    (σύµβολα ασφαλείας), γενικά αυτό ισχύει σε οικιακές καταστάσεις.
    ΑΥΤΟ ΤΟ ΜΕΤΡΟ ΠΕΡΙΕΧΕΙ (1)
    α. Πολύµετρο.
    β. Σετ απαγωγών δοκιµής.
    γ. Ανιχνευτήρας θερµοκρασίας
    ΜΠΡΟΣΤΙΝΟΣ ΠΙΝΑΚΑΣ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ (2)
    α. Οθόνη.
    β. Περιστρεφόµενος διακόπτης. Αυτός ο διακόπτης χρησιµοποιείται για να επιλέξετε λειτουργίες
    καθώς και για να ενεργοποιήσετε/απενεργοποιήσετε το µέτρο.
    γ. Πλήκτρο Func. (Λειτ.). Για να πραγµατοποιήσετε µία επιλογή ανάµεσα στη δίοδο/ήχο, το
    ρεύµα AC ή DC και στη λειτουργία θερµοκρασίας ανάµεσα στους βαθµούς Κελσίου ή
    Φάρεναϊτ.
    δ. Κουµπί Hold (Κράτηµα). Όταν πατηθεί αυτό το πλήκτρο, η οθόνη θα διατηρήσει την
    τελευταία ένδειξη και θα εµφανιστεί το σύµβολο "H" στην LCD µέχρι να το πατήσετε ξανά.
    ε. Πλήκτρο Μεγ. Όταν πατηθεί αυτό το πλήκτρο, η οθόνη θα διατηρήσει την µέγιστη µέτρηση
    και ένα σύµβολο "µέγ." LCD µέχρι να το πατήσετε ξανά (µόνο για AC-DC και ρεύµα).
    στ. Πλήκτρο φωτισµού. Ενεργοποιεί τον οπίσθιο φωτισµό της οθόνης. Απενεργοποιείται
    αυτόµατα για εξοικονόµηση ενέργειας των µπαταριών.
    ζ. Υποδοχή "10Α". Συνδέστε τον συνδετήρα για την κόκκινη απαγωγή δοκιµής για µέτρηση
    ρεύµατος 10A.
    η. Υποδοχή "COM". Συνδέστε τον συνδετήρα για την µαύρη (αρνητική) απαγωγή δοκιµής.
    θ. Υποδοχή "VmA". Συνδέστε τον συνδετήρα για την κόκκινη (θετική) απαγωγή δοκιµής για
    µετρήσεις τάσης, αντίστασης και έντασης (εκτός από 10Α).
    ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ
    Πριν προσπαθήσετε να ανοίξετε το περίβληµα, να είστε πάντα σίγουροι ότι οι
    απαγωγές δοκιµής έχουν αποσυνδεθεί από κυκλώµατα µέτρησης. Κλείστε το
    περίβληµα και σφίξτε τις βίδες εντελώς πριν χρησιµοποιήσετε το µέτρο για να
    αποτραπεί ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
    ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΚΑΙ ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ
    Πριν τη χρήση και εάν κατά τη χρήση, εµφανιστεί το " " στην οθόνη, (υποδεικνύει ότι η
    µπαταρία θα πρέπει να αντικατασταθεί), χειριστείτε ως εξής:
    - Αποσυνδέστε τις απαγωγές δοκιµής (3).
    - Ανοίξτε το πίσω κάλυµµα αφαιρώντας τη βίδα (4).
    - Τοποθετήστε ή αντικαταστήστε τη µπαταρία σωστά (5α/5β).
    - Κλείστε το κάλυµµα και σφίξτε τη βίδα (6).
    ΑΣΦΑΛΕΙΕΣ ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ
    Οι ασφάλειες σπάνια χρειάζονται αντικατάσταση και σχεδόν πάντα καίγονται ως αποτέλεσµα
    σφάλµατος του χειριστή. Για να αντικαταστήσετε την ασφάλεια (200mA/250V και 10A/250V)
    λειτουργήστε ως εξής:
    - Αποσυνδέστε τις απαγωγές δοκιµής (7).
    - Βγάλτε το µέτρο από το ελαστικό προστασίας.
    - Αφαιρέστε τις 2 βίδες στο κάτω µέρος της θήκης και ανοίξτε τη (8).
    - Αφαιρέστε την παλιά και αντικαταστήσετε µε νέα (9).
    - Κλείστε το κάλυµµα και τοποθετήστε το ξανά στο ελαστικό προστασίας.
    Ο∆ΗΓΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΜΕΤΡΗΣΗ ΤΑΣΗΣ DC
    1. Συνδέστε την κόκκινη απαγωγή δοκιµής στην υποδοχή "V..mA" και την µαύρη απαγωγή
    στην υποδοχή "COM" (10α).
    2. Ρυθµίστε τον περιστρεφόµενο διακόπτη στη θέση DCV (V=) (10β).
    3. Συνδέστε τις απαγωγές δοκιµής κατά µήκος της πηγής ή του φορτίου που προσµετράται.
    4. ∆ιαβάστε την τιµή τάσης στην οθόνη LCD µαζί µε την πολικότητα της σύνδεσης της κόκκινης
    απαγωγής.
    ΜΕΤΡΗΣΗ ΡΕΥΜΑΤΟΣ AC/DC
    1. Συνδέστε την κόκκινη απαγωγή δοκιµής στην υποδοχή "V..mA" και την µαύρη απαγωγή
    δοκιµής στην υποδοχή "COM" (11α). Για µετρήσεις µεταξύ 200mA και 10A, αφαιρέστε την
    κόκκινη απαγωγή και συνδέστε στην υποδοχή "10A" (12α).
    2. Ρυθµίστε τον περιστρεφόµενο διακόπτη στη θέση A (A=) (11β / 12β). Επιλέξτε το ρεύµα
    AC ή DC µε το πλήκτρο FUNC (Λειτουρ.)
    3. Ανοίξτε το κύκλωµα στο οποίο πρόκειται να µετρηθεί η ισχύς και συνδέστε τις απαγωγές
    δοκιµής σε σειρά µε το κύκλωµα.
    4. ∆ιαβάστε την τιµή ισχύος στην οθόνη LCD µαζί µε την πολικότητα της σύνδεσης της κόκκινης
    απαγωγής.
    ΜΕΤΡΗΣΗ ΤΑΣΗΣ AC
    1. Συνδέστε την κόκκινη απαγωγή δοκιµής στην υποδοχή "V.. mA" και την µαύρη απαγωγή
    δοκιµής στην υποδοχή "COM" (13α).
    2. Ρυθµίστε τον περιστρεφόµενο διακόπτη στην επιθυµητή θέση ACV (v~) (13β).
    3. Συνδέστε τις απαγωγές δοκιµής κατά µήκος της πηγής ή του φορτίου που προσµετράται.
    4. ∆ιαβάστε την τιµή τάσης στην οθόνη LCD.
    ΜΕΤΡΗΣΗ ΑΝΤΙΣΤΑΣΗΣ
    1. Συνδέστε την κόκκινη απαγωγή δοκιµής στην υποδοχή " V. . mA " και την µαύρη απαγωγή
    δοκιµής στην υποδοχή "COM". (Η πολικότητα της κόκκινης απαγωγής είναι θετική "+")
    (14α).
    2. Ρυθµίστε τον περιστρεφόµενο διακόπτη στην επιθυµητή θέση εύρους "" (14β).
    3. Συνδέστε τις απαγωγές δοκιµής κατά µήκος της αντίστασης που πρόκειται να µετρηθεί και
    διαβάστε την οθόνη LCD.
    4. Εάν η αντίσταση που µετράται συνδέεται σε ένα κύκλωµα, σβήστε το ρεύµα και εκκενώστε
    όλους τους πυκνωτές πριν εφαρµόσετε τους ανιχνευτήρες δοκιµής.
    ∆ΟΚΙΜΗ ∆ΙΟ∆ΟΥ
    1. Συνδέστε την κόκκινη απαγωγή δοκιµής στην υποδοχή “V..mAκαι την µαύρη απαγωγή
    δοκιµής στην υποδοχή "COM" (Η πολικότητα της κόκκινης απαγωγής είναι θετική "+")
    (15α).
      
    2. Ρυθµίστε τον περιστρεφόµενο διακόπτη στη θέση "    " (15β).
    3. Συνδέστε την κόκκινη απαγωγή δοκιµής στην άνοδο της διόδου που πρόκειται να δοκιµαστεί
    και τη µαύρη απαγωγή δοκιµής στην κάθοδο της διόδου. Θα εµφανιστεί κατά προσέγγιση η
    ορθή πτώση της τάσης της διόδου. Εάν αναστραφεί η σύνδεση, θα εµφανιστεί µόνον ο
    αριθµός "1".
    ΗΧΗΤΙΚΗ ∆ΟΚΙΜΗ ΣΥΝΕΧΕΙΑΣ
    1. Συνδέστε την κόκκινη απαγωγή δοκιµής στην υποδοχή "V..mA" και την µαύρη απαγωγή
    δοκιµής στην υποδοχή "COM" (16α).
    2. Ρυθµίστε τον περιστρεφόµενο διακόπτη στη θέση "     " (16β). Επιλέξτε " " µε το
    πλήκτρο FUNC. (Λειτ.).
    3. Συνδέστε την κόκκινη απαγωγή δοκιµής στα δύο σηµεία κυκλώµατος που πρόκειται να
    δοκιµαστεί εάν υπάρχει συνέχεια.
    4. Ο ενσωµατωµένος βοµβητής θα ακουστεί όταν υπάρξει κάποια σύνδεση.
    ΜΕΤΡΗΣΗ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ
    1. Συνδέστε τον ανιχνευτή θερµοκρασίας στην υποδοχή + "V..mA" και το - στην υποδοχή
    “COM” (17α).
    2. Ρυθµίστε τον περιστρεφόµενο διακόπτη στη θέση "Temp (Θερµ)" (17β). Χρησιµοποιήστε το
    πλήκτρο Func. (Λειτ.). Για να πραγµατοποιήσετε µία επιλογή µεταξύ της ένδειξης
    θερµοκρασίας Κελσίου ή Φάρεναϊτ.
    3. Μετρήστε τη θερµοκρασία µε το σηµείο του ανιχνευτήρα κοντά στο αντικείµενο.
    Προειδοποίηση: µην συνδέετε σε ζωντανά κυκλώµατα.
    ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ
    - Αυτό το πολυµέτρο έχει αυτόµατη απενεργοποίηση για εξοικονόµηση µπαταριών. Απλά
    πατήστε κάποιο πλήκτρο για να το ενεργοποιήσετε ξανά.
    - Η Ασφάλεια πρώτα, διαβάστε πρώτα τις οδηγίες ασφαλείας σε αυτό το εγχειρίδιο!
    - Πριν τη χρήση, αφαιρέστε τα καλύµµατα από τους απαγωγούς δοκιµής και τοποθετήστε τα
    ξανά µετά τη χρήση (18).
    - +
    MULTIMETER M990 S AUTOMATICKOU VOLBOU ROZSAHU
    Jedná se o bateriový ruční digitální multimetr s automatickou volbou rozsahu pro měření
    napětí, proudu, teploty, odporu a diod. Tento přístroj lze použít v situacích kategorie CATII
    (bezpečnostní symboly), což je v běžných domácích situacích.
    TENTO MĚŘIČ OBSAHUJE (1)
    a. Multimetr.
    b. Sada měřicích vodičů.
    c. Teplotní sondu
    POPIS PŘEDNÍHO PANELU (2)
    a. Displej.
    b. Otočný přepínač. Tento přepínač se používá pro volbu funkce a pro zapnutí/vypnutí
    přístroje.
    c. Tlačítko FUNC. Pro volbu měření diody/zvuk, st nebo ss proud a v režimu měření teploty
    Celsius nebo Fahrenheit.
    d. Tlačítko pozastavování. Pokud je stisknuto toto tlačítko, na displeji zůstane poslední
    indikovaná hodnota a symbol “H ”, který zůstane, dokud tlačítko nebude stisknuto ještě
    jednou.
    e. Tlačítko MAX. Při stisku tohoto tlačítka se na displeji pozastaví nejvyšší naměřený údaj se
    symboem "max" do té doby, než tlačítko opět stisknete (pouze pro st-ss a proud).
    f. Tlačítko podsvícení. Aktivuje podsvícení displeje. Automaticky se vypne z důvodu šetření
    baterií.
    g. Zdířka “10A. Vstupní konektor pro červený měřicí vodič pro měření proudu do hodnoty 10A.
    h. Zdířka “COM”. Vstupní konektor pro černý (záporný) měřicí voidič.
    i. Zdířka “VmA. Zapojte červený (pozitivní) měřicí vodič pro měření napětí, odporu a proudu
    (víc než 10A).
    POZOR
    Před otevřením pouzdra se vždy ujistěte, že měřicí vodiče byly odpojeny od měřicích
    obvodů. Než použijete multimetr, zavřete pouzdro a utáhněte šrouby, abyste se
    vyvarovali nebezpečí elektrického šoku.
    VLOŽENÍ A VÝMĚNA BATERIE
    Před prvním použitím nebo pokud se při použití měřiče na displeji objeví symbol “ ” (který
    znamená, že je třeba baterii vyměnit):
    - Odpojte měřicí vodiče (3).
    - Odšroubujte a otevřete zadní kryt (4).
    - Vložte správně nebo vyměňte baterii (5a/5b).
    - Zavřete kryt a utáhněte šroub (6).
    VÝMĚNA POJISTEK
    Pojistky málokdy vyžadují výměnu a skoro vždycky jejich spálení bývá způsobeno chybou
    operatora. Pro výměnu pojistky (200mA/250V a 10A/250V):
    - Odpojte měřicí vodiče (7).
    - Vyjměte multimetr z ochranného gumového pouzdra
    - Odšroubujte 2 šrouby v dolní části krytu a otevřete ho (8).
    - Odstraňte staré pojistky a vyměňte je za nové (9).
    - Zavřete kryt a vložte měřič zpět do ochranného gumového pouzdra.
    MĚŘENÍ STEJNOSMĚRNÉHO NAPĚ
    1. Zapojte červený měřicí vodič do zdířky “V..mA”a černý vodič do zdířky “COM” (10a).
    2. Otočný přepínač nastavte do polohy DCV (V=). (10b).
    3. Připojte vodiče napříč zdrojem měřeného napětí.
    4. Na LCD displeji přečtete hodnotu napětí a také polaritu spojení červeným vodičem.
    MĚŘENÍ STŘÍDAVÉHO/STEJNOSMĚRNÉHO PROUDU
    1. Zapojte červený měřicí vodič do zdířky “V..mA”a černý vodič do zdířky “COM” (11a).
    Pro měření v rozsahu 200mA a 10A, odstraňte červený vodič a přepojte ho do zdířky “10A”
    (12a).
    2. Otočný přepínač nastavte do polohy A (A=) (11b / 12b). Tlačítkem FUNC. zvolte st nebo
    ss proud(10b).
    3. Otevřete obvod, ve kterém chcete měřit proud, a sériově zapojte do něho vodiče.
    4. Na LCD displeji přečtete hodnotu proudu a také polaritu spojení červeným vodičem.
    MĚŘENÍ STŘÍDAVÉHO NAPĚ
    1. Zapojte červený měřicí vodič do zdířky “V..mA”a černý vodič do zdířky “COM” (13a).
    2. Nastavte kruhový přepínač na požadovaný rozsah střídavého napětí (v~) (13b).
    3. Připojte vodiče napříč zdrojem měřeného napětí.
    4. Na LCD displeji přečtete hodnotu napětí.
    RESISTANCE MEASUREMENT
    1. Zapojte červený měřicí vodič do zdířky “V..mA”a černý vodič do zdířky “COM”. (Polarita
    červeného vodiče je pozitivní “+”) (14a).
    2. Nastavte kruhový přepínač na požadovaný rozsah ” (14b).
    3. Připojte vodiče napříč měřeným rezistorem a přečtěte údaje na displeji.
    4. Pokud měřený odpor je zapojen do obvodu, před měřením se ujistěte, že napájení obvodu
    je odpojeno a všechny kondensátory jsou vybité.
    TESTOVÁNÍ DIOD
    1. Zapojte červený měřicí vodič do zdířky “V..mA”a černý vodič do zdířky “COM” (Polarita
    červeného vodiče je pozitivní “+”) (15a).
    2. Nastavte kruhový přepínač na pozici “   (15b).
    3. Připojte červený vodič k anodě a červený vodič ke katodě testované diody. Na displeji se
    zobrazí přibližný pokles napětí diody. Je-li spojení obrácené, zobrazí se číslice “1”.
    AKUSTICKÉ ZKOUŠENÍ
    1. Zapojte červený měřicí vodič do zdířky “V..mA”a černý vodič do zdířky “COM” (16a).
    2. Nastavte kruhový přepínač na pozici “   (16b). Tlačítkem FUNC. zvolíte ” ”.
    3. Připojte červený vodič ke dvěma bodům testovaného obvodu, pokud je nepřetržitý.
    4. Bzučák vydává tón, pokud je obvod ve zkratu.
    MĚŘENÍ TEPLOTY
    1. Připojte + teplotní sondy do zdířky “V..mA” a - do zdířky “COM” (17a).
    2. Otočný přepínač nastavte do polohy “Temp” (17b). Použijte tlačítko Func. pro volbu
    teplotního údaje ve stupních Celsia nebo Fahrenheita.
    3. Teplotu měřte hrotem sondy v blízkosti objektu.
    Upozornění: nezapojujte do obvodů pod napětím.
    Praktické rady
    - Tento multimetr má funkci automatického vypnutí z důvodu šetření baterií. Stiskem
    kteréhokoli tlačítka jej opět zapnete.
    - Bezpečnost je na prvním místě, proto si nejprve přečtěte bezpečnostní pokyny v tomto
    manuálu!
    - Před použitím sejměte ze zkušebních vodičů bezpečnostní kryty a po použití je opět nasaďte
    (18).
    - +
    M990 MULTIMÉTER AUTOMATIKUS TARTOMÁNYVÁLASZTÁSSAL
    Ez a műszer egy elemről működő kézi digitális multiméter automatikus tartományválasztással
    feszültség, áramerősség, hőmérséklet, ellenállás és diódák mérésére. A műszer CATII
    esetekben használható (biztonsági szimbólumok), ezek általában a háztartásokat jelentik.
    A KÉSZLET TARTALMA (1)
    a. Multiméter
    b. Tesztvezeték készlet
    c. Hőmérsékletmérő szonda
    AZ ELŐLAP LEÍRÁSA (2)
    a. Kijelző.
    b. Forgókapcsoló. Ezzel a kapcsolóval választhatók ki a funkciók, és kapcsolható be/ki a
    műszer.
    c. FUNC. funkciógomb. A dióda/hangos szakadásvizsgálat, váltakozó- vagy egyenáramú
    áramerősség, valamint a Celsius vagy Fahrenheit fokokban végzett hőmérsékletmérés
    közötti váltásra.
    d. Tartás gomb. A gomb benyomásakor a kijelző megtartja az utolsó mért értéket, és a “H ”
    szimbólumot jeleníti meg az LCD kijelzőn mindaddig, amíg meg nem nyomja újra a gombot.
    e. Max. gomb. A gomb megnyomása esetén a kijelzőn a legmagasabb mért érték lesz látható
    (az LCD kijelzőn megjelenik a “max” szimbólum is) mindaddig, amíg újra meg nem nyomja
    a gombot (csak váltakozó és egyenáramú áramerősség esetén).
    f. Világítás gomb. A kijelző háttérmegvilágításának bekapcsolására. Energiatakarékossági
    okokból ez automatikusan kikapcsol.
    g. “10A” csatlakozó. A piros tesztvezeték csatlakoztatásához 10 A-es áramerősség mérése
    esetén.
    h. “COM” csatlakozó. Bedugható csatlakozó a fekete (negatív) tesztvezetékhez.
    i. “V..mA” csatlakozó. Bedugható csatlakozó a piros (pozitív) tesztvezetékhez, feszültség,
    ellenállás és áramerősség (kivéve 10A) mérésekhez.
    FIGYELEM
    Mielőtt megpróbálja felnyitni a burkolatot, mindig ellenőrizze, hogy a tesztvezetékek
    le lettek választva a mérési áramkörről. Az elektromos áramütést elkerülendő a mérő
    használata előtt zárja be a burkolatot és erősen húzza meg a csavarokat.
    ÜZEMBE HELYEZÉS ÉS AZ ELEMEK CSERÉJE
    Az első használat előtt, valamint ha használat közben a “   ” szimbólum jelenik meg a kijelzőn
    (az elemek cseréjét jelenti), a következőképpen járjon el:
    - Csatlakoztassa le a tesztvezetékeket (3).
    - Nyissa fel a hátsó fedelet a csavar eltávolításával (4).
    - Helyezze be vagy cserélje ki az elemeket a megfelelő módon (5a/5b).
    - Zárja vissza a fedelet és húzza meg a csavart (6).
    BIZTOSÍTÉKOK CSERÉJE
    A biztosítékot ritkán kell cserélni, kiégése mindig a kezelő hibájának az eredménye. A
    biztosítékot (200 mA/250 V és 10 A/250 V) a következőképpen kell kicserélni:
    - Csatlakoztassa le a tesztvezetékeket (7).
    - Vegye ki a műszert a védőgumiból.
    - Távolítsa el a 2 csavart a burkolat alján és nyissa fel a burkolatot (8).
    - Távolítsa el a régi biztosítékot, és helyezze be az új biztosítékot (9).
    - Zárja be a burkolatot és helyezze vissza a védőgumiba.
    EGYENFESZÜLTSÉG MÉRÉSE
    1. Csatlakoztassa a piros tesztvezetéket a “V..mA” csatlakozóba, a fekete vezetéket pedig a
    “COM” csatlakozóba (10a).
    2. Állítsa a forgókapcsolót DCV (V=) állásba (10b).
    3. Csatlakoztassa a műszert párhuzamosan a mérendő forráshoz vagy terheléshez.
    4. Olvassa le a feszültségértéket az LCD kijelzőn, a piros vezetékcsatlakozásának polaritásával
    együtt.
    VÁLTAKOZÓ/EGYENÁRAMÚ ÁRAMERŐSSÉG MÉRÉSE
    1. Csatlakoztassa a piros tesztvezetéket a “V..mA” csatlakozóba, a fekete tesztvezetéket
    pedig a “COM” csatlakozóba (11a). 200 mA és 10 A közötti méréshez távolítsa el a piros
    vezetéket, és csatlakoztassa a “10A” csatlakozóba (12a).
    2. Állítsa a forgókapcsolót A (A=) állásba (11b / 12b). A FUNC. gombbal válassza ki a
    váltakozó- vagy egyenáramú áramerősséget.
    3. Szakítsa meg a mérendő áramkört, és sorosan csatlakoztassa a tesztvezetékeket az
    áramkörbe.
    4. Olvassa le az áramerősség értéket az LCD kijelzőn, a piros vezetékcsatlakozásának
    polaritásával együtt.
    VÁLTAKOZÓ FESZÜLTSÉG MÉRÉSE
    1. Csatlakoztassa a piros tesztvezetéket a “V..mA” csatlakozóba, a fekete tesztvezetéket
    pedig a “COM” csatlakozóba (13a).
    2. A forgókapcsolót állítsa a kívánt váltakozó feszültség (V~) állásba (13b).
    3. Csatlakoztassa a műszert párhuzamosan a mérendő forráshoz vagy terheléshez.
    4. Olvassa le a feszültségértéket az LCD kijelzőn.
    ELLENÁLLÁS MÉRÉSE
    1. Csatlakoztassa a piros tesztvezetéket a “V..mA” csatlakozóba, a fekete tesztvezetéket
    pedig a “COM” csatlakozóba. (A piros vezeték pozitív “+” polaritású) (14a).
    2. A forgókapcsolót állítsa a kívánt ” ” tartományállásba (14b).
    3. Csatlakoztassa a tesztvezetékeket párhuzamosan a mérendő ellenálláshoz, és olvassa le az
    értéket az LCD kijelzőn.
    4. Ha a mérendő ellenállás egy áramkörbe van csatlakoztatva, kapcsolja ki az áramellátást, és
    süsse ki a kondenzátorokat a tesztelektródák felhelyezése előtt.
    DIÓDA TESZT
    1. Csatlakoztassa a piros tesztvezetéket a “V..mA” csatlakozóba, a fekete tesztvezetéket
    pedig a “COM” csatlakozóba (A piros vezeték pozitív “+” polaritású) (15a).
    2. A forgókapcsolót állítsa “    ” állásba (15b).
    3. Csatlakoztassa a piros tesztvezetéket a tesztelendő dióda anódjához, a fekete
    tesztvezetéket pedig a dióda katódjához. A dióda nyitóirányú feszültségesésének közelítő
    értéke jelenik meg a kijelzőn. Ha fordítva csatlakoztatja a vezetékeket, csak az “1”
    szimbólum lesz látható.
    HALLHATÓ SZAKADÁSVIZSGÁLAT
    1. Csatlakoztassa a piros tesztvezetéket a “V..mA” csatlakozóba, a fekete tesztvezetéket
    pedig a “COM” csatlakozóba (16a).
    2. A forgókapcsolót állítsa “    ” állásba (16b). A FUNC. gombbal válassza ki a ” ”
    lehetőséget.
    3. Csatlakoztassa a piros és a fekete tesztvezetéket a tesztelendő áramkör két pontjára a
    szakadás vizsgálatához.
    4. A beépített hangjelző hangot ad ki, ha nincs szakadás az áramkörben.
    HŐMÉRSÉKLETMÉRÉS
    1. Csatlakoztassa a hőmérsékletmérő szondát a “V..mA” csatlakozóba és a “COM”
    csatlakozóba (17a).
    2. Állítsa a forgókapcsolót “Temp” (“Hőmérséklet”) állásba (17b). Használja a Func. gombot a
    Celsius vagy Fahrenheit fok mértékegység kiválasztásához.
    3. A szondát a célobjektum közelébe helyezve mérje meg a hőmérsékletet.
    Figyelem: ne érintse áram alatt levő áramkörökhöz.
    TIPPEK
    - A multiméterbe energiatakarékossági okokból automatikus kikapcsolás funkció lett beépítve.
    Csak nyomja meg valamelyik gombot a készüléken annak ismételt bekapcsolásához.
    - A biztonság legyen a legfontosabb - mindenek előtt olvassa el a biztonsági előírásokat a
    kézikönyvben!
    - A használat előtt távolítsa el a biztonsági védőburkolatokat a tesztvezetékekről, a használat
    végén pedig helyezze vissza (18).
    - +
    MULTIMETRU CU INTERVAL AUTOMAT, M990
    Acest contor funcţioneazã cu baterii şi este un multimetru digital portabil, cu detectare
    automatã a intervalelor, pentru mãsurarea tensiunii, a curentului, rezistenţei de temperaturã şi
    a diodelor. Acest contor se poate utiliza în situaţii CAT II (simboluri de siguranţã), de obicei în
    situaţii la domiciliu.
    ACEST APARAT DE MÃSURÃ CONŢINE (1)
    a. Multimetru.
    b. Set de cabluri de mãsurare.
    c. Sonda de temperaturã
    DESCRIEREA PANOULUI FRONTAL (2)
    a. Ecran.
    b. Comutator rotativ. Acest întrerupãtor se foloseşte pentru a selecta funcţiile, precum şi
    pentru a porni/opri contorul.
    c. Buton cu funcţii. Pentru a alege între sunet/diodã, curent alternativ sau continuu şi modul
    de temperaturã Celsius sau Fahrenheit.
    d. Buton de reţinere. Când este apãsat acest buton, ecranul va reţine ultima citire şi simbolul
    “H” va apãrea pe LCD pânã când apãsaţi butonul din nou.
    e. Buton maxim. Când se apasã acest buton, ecranul va reţine mãsurarea cea mai ridicatã, iar
    pe ecranul LCD se va afişa simbolul “max”, pânã când este din nou apãsat (numai pentru
    curent C.A.-C.C.).
    f. Butonul luminã..Activeazã lumina de fundal a ecranului. Oprire automatã pentru a economisi
    baterii.
    g. mufã “10A”. Conectorul va fi conectat pentru desfãşurarea unui test la roşu pentru
    mãsurarea curentului de 10A.
    h. Mufa “COM”. Conector pentru fişa cu cablu de mãsurare negru (negativ).
    i. Mufa “VmA. Conector pentru fişa cu cablu de mãsurare roşu (pozitiv) pentru mãsurãtori
    de tensiune, rezistenţã şi curent (cu excepţia a 10 A).
    AVERTISMENT
    Înainte de a încerca sã deschideţi carcasa, asiguraţi-vã întotdeauna cã aceste
    cabluri de mãsurare au fost deconectate de la circuitele de mãsurare. Închideţi
    carcasa şi strângeţi şuruburile complet înainte de a utiliza aparatul de mãsurã,
    pentru a evita riscul de electrocutare.
    INSTALAREA ŞI ÎNLOCUIREA BATERIEI
    Înainte de utilizare şi dacã în cursul utilizãrii apare simbolul “   ” pe ecran (care indicã faptul
    cã bateria trebuie înlocuitã), acţionaţi în felul urmãtor:
    - Deconectaţi cablurile de mãsurare (3).
    - Deschideţi capacul din spate al aparatului prin desfacerea şurubului (4).
    - Introduceţi bateria nouã sau înlocuiţi bateria veche în mod corect (5a/5b).
    - Închideţi capacul şi strângeţi şurubul (6).
    ÎNLOCUIREA SIGURANŢELOR
    Siguranţa are nevoie rareori de înlocuire şi se arde aproape întotdeauna ca urmare a unei erori
    a operatorului. Pentru a înlocui siguranţa (200mA/250V şi 10A/250V), procedaţi în felul
    urmãtor:
    - Deconectaţi cablurile de mãsurare (7).
    - Scoateţi aparatul de mãsurã din cauciucul de protecţie.
    - Scoateţi cele 2 şuruburi din partea de jos a carcasei şi deschideţi-o (8).
    - Scoateţi-o pe cea veche şi înlocuiţi-o cu una nouã (9).
    - Închideţi capacul şi puneţi aparatul înapoi în cauciucul de protecţie.
    INSTRUCŢIUNI DE OPERARE PENTRU MÃSURAREA TENSIUNII ÎN CURENT CONTINUU
    1. Conectaţi cablul de mãsurare roşu la mufa “V..mA” şi cablul negru la mufa “COM” (10a).
    2. Fixaţi întrerupãtorul rotativ la poziţia DCV (V=) (10b).
    3. Conectaţi cablurile de mãsurare la sursa sau la sarcina care trebuie mãsuratã.
    4. Citiţi valoarea tensiunii pe ecranul LCD, împreunã cu polaritatea conexiunii cablului roşu.
    MÃSURAREA CURENTULUI C.A./C.C.
    1. Conectaţi cablul de mãsurare roşu la mufa “V..mAşi cablul negru la mufa “COM” (11a).
    Pentru mãsurãtori în intervalul dintre 200mA şi 10A, scoateţi cablul roşu conectaţi-l la mufa
    “10A (12a).
    2. Fixaţi întrerupãtorul rotativ la poziţia A (A=) (11b / 12b). Selectaţi curent c.a. sau c.c. cu
    ajutorul butonului FUNC.
    3. Deschideţi circuitul în care trebuie mãsurat curentul şi conectaţi cablurile de mãsurare în
    serie pe circuit.
    4. Citiţi valoarea curentã pe ecranul LCD împreunã cu polaritatea conexiunii cablului roşu.
    MÃSURAREA TENSIUNII ÎN CURENT ALTERNATIV
    1. Conectaţi cablul de mãsurare roşu la mufa “V..mA” şi cablul negru la mufa “COM” (13a).
    2. Puneţi comutatorul rotativ în poziţia doritã ACV (v~) (13b).
    3. Conectaţi cablurile de mãsurare la sursa sau la sarcina care trebuie mãsuratã.
    4. Citiţi valoarea tensiunii pe ecranul LCD.
    MÃSURAREA REZISTENŢEI
    1. Conectaţi cablul de mãsurare roşu la mufa “V..mA” şi cablul negru la mufa “COM”.
    (Polaritatea cablului roşu este pozitivã “+”) (14a).
    2. Puneţi comutatorul rotativ în poziţia intervalului ”” dorit (14b).
    3. Conectaţi cablurile de mãsurare la rezistenţa care trebuie mãsuratã şi citiţi valoarea pe
    ecranul LCD.
    4. Dacã rezistenţa care trebuie mãsuratã este conectatã la un circuit, întrerupe i curentul
    electric şi descãrcaţi toţi condensatorii înainte de a conecta sondele de mãsurã.
    TESTAREA DIODEI
    1. Conectaţi cablul de mãsurare roşu la mufa “V..mA” şi cablul negru la mufa “COM”
    (Polaritatea cablului roşu este pozitivã “+”) (15a).
    2. Puneţi comutatorul rotativ în poziţia “ ” (15b).
    3. Conectaţi cablul de mãsurare roşu la anodul diodei care trebuie testatã şi cablul de
    mãsurare negru la catodul diodei. Va fi afişatã cãderea aprox. de tensiune pe diodã. În cazul
    în care conexiunea este inversatã, va fi afişatã numai cifra “1”.
    TESTUL DE CONTINUITATE AUDIO
    1. Conectaţi cablul de mãsurare roşu la mufa “V..mA ” şi cablul negru la mufa “COM”(16a).
    2. Puneţi comutatorul rotativ în poziţia “ ” (16b). Selectaţi “ ” cu ajutorul butonului
    FUNC.
    3. Conectaţi cablul de mãsurare roşu la douã puncte ale circuitului a cãrui continuitate trebuie
    testatã.
    4. Buzzerul încorporat va suna, dacã existã continuitate a circuitului.
    MÃSURAREA TEMPERATURII
    1. Conectaţi sonda de temperaturã la mufa “V..mA” + şi – la mufa “COM” (17a).
    2. Fixaţi întrerupãtorul rotativ la poziţia “Temp” (17b). Folosiţi butonul Func. Pentru a alege
    între modul de citire a temperaturii în Celsius sau în Fahrenheit.
    3. Mãsuraţi temperatura cu vârful sondei, aproape de obiect
    Avertizare: nu conectaţi la circuitele cu curent.
    INDICAŢII
    - Acest multimetru are o funcţie de oprire automatã, pentru a se face economie de baterii.
    Doar apãsaţi orice buton pentru a-l reporni.
    - Deoarece siguranţa este cea mai importantã, vã rugãm ca mai întâi sã citiţi instrucţiunile
    privind siguranţa!
    - Înainte de utilizare, îndepãrtaţi capacele de protecţie de la cablurile de test şi aşezaţi-le la
    loc dupã utilizare (18).
    - +
    VIŠENAMJENSKI MJERAČ AUTOMATSKOG RASPONA M990
    Ovaj višenamjenski, digitalni ručni mjerač radi na baterije. Služi za mjerenje napona, struje,
    temperature, otpora i testiranje dioda. Ovaj mjerač može se koristiti u CATII situacijama
    (sigurnosni simboli). Općenito se to odnosi na kućanstva.
    OVAJ MJERAČ SADRŽI (1)
    a. Višenamjenski mjerač
    b. Komplet testnih elektroda.
    c. Temperaturna sonda
    OPIS PREDNJE PLOČE (2)
    a. Zaslon.
    b. Okretni prekidač. Ovaj se prekidač koristi za odabir funkcija, kao i za
    uključivanje/isključivanje mjerača.
    c. Funkcijski gumb za biranje diode/zvuka, istosmjerne (DC) i izmjenične (AC) struje i
    mjerenja temperature u Celzijusima i Farenhajtima.
    d. Gumb. Kad pritisnete ovaj gumb, na zaslonu će biti prikazano posljednje očitanje, a simbol
    “H ” pojavit će se na LCD-u dok ponovo ne pritisnete gumb.
    e. Gumb Max. Kad pritisnete ovaj gumb, na zaslonu će biti prikazano najviše očitanje, a simbol
    “max” pojavit će se na LCD-u dok ponovo ne pritisnete gumb (samo za AC-DC i struju).
    f. Gumb Light. Za uključivanje pozadinskog osvjetljenja. Automatski se isključuje radi štednje
    baterija.
    g. utičnica “10A. Umetnite priključak za crvenu testnu elektrodu za mjerenje struje od 10A.
    h. utičnica “COM”. Umetnite priključak za crnu (negativnu) testnu elektrodu.
    i. Utičnica “ V..mA. Umetnite priključak za crvenu (pozitivnu) testnu elektrodu za mjerenje
    napona, otpora i struje (osim 10A).
    UPOZORENJE
    Prije otvaranja kućišta uvijek provjerite jesu li testne elektrode isključene iz strujnih
    krugova. Prije ponovnog korištenja mjerača zatvorite kućište i potpuno zategnite
    vijke kako biste izbjegli strujni udar.
    POSTAVLJANJE I ZAMJENA BATERIJE
    Prije korištenja i u slučaju da se na zaslonu pojavi “ ”, (to znači da bateriju treba
    zamijeniti), napravite sljedeće:
    - Otpojite testne elektrode (3).
    - Otvorite stražnji poklopac uklanjanjem vijka (4).
    - Ispravno postavite bateriju (5a/5b).
    - Zatvorite poklopac i zategnite vijak (6).
    ZAMJENSKI OSIGURAČI
    Osigurač rijetko treba zamijeniti. Njegovo je pregaranje gotovo uvijek rezultat pogreške
    korisnika. Da biste zamijenili osigurač (200mA/250V i 10A/250V), napravite sljedeće:
    - Otpojite testne elektrode (7).
    - Izvadite mjerač iz zaštitnog omotača.
    - Uklonite 2 vijka u donjem dijelu kućišta i otvorite ga (8).
    - Izvadite stari osigurač i zamijenite ga novim (9).
    - Zatvorite poklopac i stavite ga u zaštitni omotač.
    UPUTE ZA MJERENJE ISTOSMJERNOG NAPONA
    1. Priključite crvenu testnu elektrodu na utičnicu “V..mA”, a crnu elektrodu na utičnicu “COM”
    (10a).
    2. Postavite okretni gumb u DCV (V=) položaj. (10b).
    3. Postavite testne elektrode na izvor koji mjerite.
    4. Pročitajte vrijednost napona na LCD zaslonu, kao i polaritet crvene elektrode.
    MJERENJE AC/DC
    1. Priključite crvenu testnu elektrodu na utičnicu “V..mA”, a crnu testnu elektrodu na utičnicu
    “COM” (11a).
    Za mjerenja izmeðu 200mA i 10A, uklonite crvenu elektrodu i priključite na utičnicu “10A
    (12a).
    2. Postavite okretni gumb u A (A=) položaj (12b / 13b). Odaberite AC ili DC struju pomoću
    gumba FUNC.
    3. Uključite krug kroz koji teče struja koju želite mjeriti i serijski priključite testne elektrode u
    krug.
    4. Pročitajte trenutnu vrijednost na LCD zaslonu, kao i polaritet crvene elektrode.
    MJERENJE IZMJENIČNOG NAPONA
    1. Priključite crvenu testnu elektrodu na utičnicu “V..mA”, a crnu testnu elektrodu na utičnicu
    “COM” (13a).
    2. Postavite okretni gumb u željeni ACV (v~) položaj (13b).
    3. Postavite testne elektrode na izvor koji mjerite.
    4. Pročitajte vrijednost napona na LCD zaslonu.
    MJERENJE OTPORA
    1. Priključite crvenu testnu elektrodu na utičnicu “V..mA”, a crnu testnu elektrodu na utičnicu
    “COM”. (Polaritet crvene elektrode je pozitivan “+”) (14a).
    2. Postavite okretni gumb u odgovarajući ”” položaj (14b).
    3. Priključite testne elektrode na otpornik koji mjerite i pročitajte LCD zaslon.
    4. Ako je otpor koji mjerite uključen u strujni krug, isključite napajanje i ispraznite sve
    kondenzatore prije nego što postavite testne elektrode.
    TEST DIODA
    1. Priključite crvenu testnu elektrodu na utičnicu “V..mA” a crnu testnu elektrodu na utičnicu
    “COM” (polaritet crvene elektrode je pozitivan "+") (15a).
    2. Postavite okretni gumb u položaj “ ” (15b).
    3. Priključite crvenu testnu elektrodu na anodu diode koju testirate, a crnu testnu elektrodu na
    katodu diode Bit će prikazan približni pad napona. Ako se veza obrne, bit će prikazana samo
    brojka “1”.
    TEST ZVUČNOG KONTINUITETA
    1. Priključite crvenu testnu elektrodu na utičnicu “V..mA” a crnu testnu elektrodu na utičnicu
    “COM” (16a).
    2. Postavite okretni gumb u položaj “   (16b). Odaberite ” ” pomoću gumba FUNC.
    3. Priključite crvenu testnu elektrodu na dvije točke kruga koji testirate s obzirom na
    postojanje kontinuiteta.
    4. Ako postoji veza, začut ćete zvučni signal iz ugraðenog generatora.
    MJERENJE TEMPERATURE
    1. Priključite temperaturnu elektrodu na “V.O.mA” utičnicu +, a – na utičnicu “COM” (17a).
    2. Postavite okretni gumb u položaj “Temp” (17b). Pomoću gumba Func. možete birati izmeðu
    očitanja temperature u Celzijusima ili Farenhajtima.
    3. Mjerite temperaturu s vrhom sonde u blizini objekta.
    Upozorenje: nemojte priključivati na električne krugove pod naponom.
    SAVJETI
    - Ovaj višenamjenski mjerač automatski se isključuje radi štednje baterija. Da biste ga
    ponovo uključili, jednostavno pritisnite bilo koji gumb.
    - Sigurnost je na prvom mjestu. Pročitajte sigurnosne upute u ovom priručniku!
    - Prije uporabe skinite sigurnosne omotače s testnih elektroda, a nakon korištenja ih ponovo
    postavite (18).
    - +
    Deze meter is ontworpen in overeenkomst met - Voor constante beveiliging tegen brand: vervang de
    IEC61010-1 voor elektronische meetinstrumenten van zekering alleen met zekeringen met de aangegeven
    overspanningscategorie CATII en vervuilingsgraad 2. spannings- en stroomwaarden:
    Volg alle veiligheids- en bedieningsaanwijzingen op
    200mA/250V (snelwerkend), 10A/250V (snelwerkend)
    om er zeker van te zijn dat u de meter veilig gebruikt.
    - Gebruik de meter alleen wanneer de klep aan de
    Gehele overeenstemming met de
    achterzijde op zijn plaats zit en goed vastgedraaid is.
    veiligheidsstandaarden kan alleen gegarandeerd
    - Gebruik geen schuur- of oplosmiddelen om de meter
    worden als de bijgeleverde testsnoeren gebruikt
    schoon te maken. Gebruik alleen een vochtige doek en
    worden. Als deze vervangen moeten worden, mogen
    een mild schoonmaakmiddel.
    ze alleen vervangen worden met snoeren van het
    TIJDENS GEBRUIK
    originele type.
    * Overschrijd nooit de beveiligingsgrenswaarden die
    aangegeven staan in de specificaties voor elk meetbereik.
    VEILIGHEIDSSYMBOLEN
    * Raak de ongebruikte ingangen niet aan wanneer de meter
      Belangrijke veiligheidsinformatie, raadpleeg de
      gebruiksaanwijzing.
    aangesloten is op het meetcircuit.
    * Gebruik de meter nooit om spanningen tussen de
    ingangsbus en de aarde te meten die hoger kunnen zijn
      Er kan een gevaarlijke spanning aanwezig zijn.
    dan 600V in categorie II installaties.
      
    * Ontkoppel de testsnoeren van het circuit dat getest wordt
      Dubbele isolatie (Beveiligingsklasse II).
    voordat u de bereikkeuzeschakelaar op een andere functie
    zet.
      Zekering moet vervangen worden door een
    * Denk er tijdens het uitvoeren van metingen op een TV of
      zekering van de in de gebruiksaanwijzing
    wanneer u overschakelt naar een ander spanningscircuit
      aangegeven waarde.
    aan dat er hoge spanningspieken kunnen voordoen aan
    de testpunten, die de meter kunnen beschadigen.
    CATII 600V  Deze meter mag alleen in de volgende
    * Wees altijd voorzichtig wanneer u werkt met spanningen
    situaties gebruikt worden:
    boven de 60V DC of 30V rms AC.
    * Enkelfasige elektrische installaties van 230V
    * Houd uw vingers achter de beschermende rand bij uit
    achter het zekeringenvak.
    uitvoeren van tests.
    * Alle apparaten aangesloten op de
    * Voer nooit weerstandsmetingen uit op onder spanning
    installaties.
    staande circuits.
    ONDERHOUD
    - Ontkoppel altijd de testsnoeren van alle onder stroom
    staande circuits voordat u de behuizing opent.
    Dieses Messgerät wurde entsprechend der IEC61010- - Vor dem Öffnen des Gehäuses die Messleitungen immer
    1 Norm konstruiert, die elektronische von allen Schaltkreisen abklemmen.
    Messinstrumente der Überspannungskategorie CATII - Für dauerhaften Brandschutz nur eine Sicherung mit der
    und Verschmutzungsgrad 2 beinhaltet. Befolgen Sie vorgeschriebenen Spannung und Nennstrom einsetzen:
    die gesamte Sicherheits- und Bedienungsanleitung, 200 mA/250 V(schnell ansprechend), 10 A/250 V (schnell
    um den sicheren Einsatz des Messgeräts zu ansprechend)
    gewährleisten. Die vollständige Einhaltung der - Das Messgerät nur benutzen, wenn die hintere Abdeckung
    Sicherheitsnormen kann nur mit den mitgelieferten angebracht und komplett befestigt ist.
    Messleitungen garantiert werden. Falls erforderlich, - Keine Scheuer- oder Lösungsmittel verwenden. Zum
    dürfen sie nur gegen den Originaltyp ausgetauscht Reinigen nur ein feuchtes Tuch und mildes
    werden. Reinigungsmittel benutzen.
    SICHERHEITSSYMBOLE
    WÄHREND DER VERWENDUNG
    * Niemals die in den technischen Details vorgegebenen
    Wichtige Sicherheitsinformation, in der
    Schutzgrenzwerte für jeden Messbereich überschreiten.
    Bedienungsanleitung nachschlagen.
    * Wenn das Messgerät mit dem Messkreis verbunden ist,
    die unbenutzten Anschlussklemmen nicht berühren.
    Gefährliche Netzspannung möglich.
    * Das Messgerät niemals zum Messen von Spannungen
    verwenden, die 600 V in oberirdischen Anlagen der
    Doppelte Isolation (Schutzart II).
    Kategorie II übersteigen.
    * Bevor zum Wechseln der Funktionen am Bereichsschalter
    gedreht wird, die Messleitungen vom Messkreis
    Es darf nur eine Sicherung mit dem in der
    abklemmen.
    Anleitung vorgeschriebenen Wert eingesetzt
    * Wenn Messungen am TV oder mit Starkstrom
    werden.
    vorgenommen werden, immer beachten, dass an den
    Prüfpunkten hohe Spannungsamplitudenimpulse
    CATII 600V Dieses Messgerät darf nur in folgenden
    vorhanden sein könnten, die das Messgerät
    Situationen verwendet werden:
    möglicherweise beschädigen.
    * In 1-phasigen elektrischen 230 V Anlagen
    * Immer vorsichtig mit Spannungen über 60 V DC oder 30
    hinter dem Sicherungskasten.
    V AC Effektivspannung arbeiten.
    * Für alle an der Anlage angeschlossenen
    * Beim Prüfen müssen die Finger hinter den
    Geräte.
    Messfühlerabdeckungen bleiben.
    * Niemals Widerstandsmessungen an angeschlossenen
    WARTUNG
    Ce multimètre est conçu conformément à la norme - Pour une protection permanente contre le feu ; remplacez
    IEC61010-1 sur les instruments de mesure le fusible avec uniquement la tension et les courants
    électronique avec une surtension de catégorie CATII nominaux indiqués :
    et un degré de pollution 2. Suivez toutes les consignes 200mA/250V (Action rapide), 10A/250V (action rapide)
    de sécurité et d'entretien pour vous assurer que le - N'utilisez jamais le multimètre si le panneau arrière est
    multimètre est utilisé correctement. Seules les ouvert et n'est pas entièrement fixé.
    connexions d'essai fournies garantissent une - N'utilisez pas de solvants ni d'abrasifs sur le multimètre.
    conformité parfaite aux normes de sécurité. Si besoin Pour le nettoyer, utilisez uniquement un chiffon humide et
    est, remplacez-les uniquement par des connexions du un détergent doux.
    même type.
    PENDANT L'UTILISATION
    SYMBOLES DE SECURITE * Ne dépassez jamais les limites de protection indiquées
    Informations importantes sur la sécurité, consultez dans les caractéristiques pour chaque gamme de mesure.
    le mode d'emploi. * Lorsque le multimètre est relié au circuit de mesure, ne
    touchez pas les bornes inutilisées.
    * N'utilisez jamais le multimètre pour mesurer des tensions
    Présence possible de tension dangereuse.
    supérieures à 600V au-dessus de la prise de terre dans
    les installations de catégorie II.
    * Avant de tourner le sélecteur de gamme pour changer les
    Double isolation (Protection de classe II).
    fonctions, débranchez les connexions d'essai du circuit
    testé.
    Remplacez les fusibles en respectant le bon type
    * Lorsque vous effectuez les mesures sur la TV ou éteignez
    indiqué dans le manuel.
    les circuits de puissance, rappelez-vous toujours que des
    impulsions de tensions d'amplitude élevée peuvent être
    CATII 600V  Ce multimètre s'utilise uniquement dans les
    présentes sur des points de vérification, ce qui pourrait
     situations suivantes :
    endommager le multimètre.
    * Installations électriques 230V 1 phase
    * Soyez toujours prudent lorsque vous travaillez à des
    derrière la boîte des fusibles.
    tensions supérieures à 60V cc ou 30V ca rms.
    * Tous les appareils branchés sur les
    * Lorsque vous effectuez des tests, gardez les doigts
    installations.
    derrière les barrières de la sonde.
    * N'effectuez jamais de mesures de résistance sur des circuits
    ENTRETIEN
    sous tension.
    - Avant d'ouvrir le boîtier, débranchez toujours les
    connexions d'essai fournies de tous les circuits en état de
    marche.
Elro M990

Kell segítség?

Kérdések száma: 0

Van kérdése a (z) Elro M990 kapcsán, vagy segítségre van szüksége? Tegye fel a kérdését itt. Adjon világos és átfogó leírást a problémáról és a kérdéséről. Minél részletesebben ábrázolja a problémát és a kérdést, annál könnyebben tudnak más Elro M990 tulajdonosok megfelelő választ adni a kérdésére.

Itt ingyenesen megtekintheti a (z) Elro M990 kézikönyvét. Ez a kézikönyv a Multiméterek kategóriába tartozik, és 1 ember értékelte, átlagosan 5.4. Ez a kézikönyv a következő nyelveken érhető el: Magyar, Holland, Angol, Német, Francia, Spanyol, Lengyel, Román, Török, Görög, Horvát. Van kérdése a (z) Elro M990 kapcsán, vagy segítségre van szüksége? Itt tedd fel kérdéseidet

Elro M990 specifikációk

Márka Elro
Modell M990
Termék Multiméter
Nyelv Magyar, Holland, Angol, Német, Francia, Spanyol, Lengyel, Román, Török, Görög, Horvát
Fájltípus PDF

Kapcsolódó termékek kézikönyvei

Multiméter Elro