Bosch TDA7625

Bosch TDA7625 kézikönyv

(1)
  • 008 TDA76../10/10
    da,no,sv,fi,pl,ru,uk,hu,ro,ar
    Direkte efter tilslutning af strygejernet skal du i løbet af et par
    minutter lade det opnå den valgte temperatur.
    Hvis strygejernet herefter ikke bevæges i 8 minutter, mens
    det står i lodret position eller i 30 sekunder, mens det står
    bundpladen, så vil sikkerhedskredsløbet automatisk afbryde
    apparatet, og styrelyset vil begynde at blinke.
    For at genstilslutte strygejernet skal du blot bevæge det lidt.
    Anti-drypsystem (9)
    (Afhængigt af model)
    Hvis temperaturen er indstillet for lavt, afbrydes dampen
    automatisk for at undgå drypning.
    Beskyttelsesklæde til bundplade (10)
    (Afhængigt af model)
    Beskyttelsesklædet til bundpladen anvendes til at undgå skin
    på mørke stoffer.
    Det anbefales først at stryge et lille stykke bagsiden af
    tøjet for at kontrollere, at den ønskede strygning opnås. For
    at tilpasse bundpladens beskyttelsesklæde til strygningen
    skal du anbringe spidsen af strygejernet i spidsen af beskytte
    lsesklædet og trykke den bageste del af beskyttelsesklædet,
    indtil der høres et "klik". For at løsne beskyttelsesklædet skal
    du trække i den bageste ig og fjerne strygejernet.
    Beskyttelsesklædet til bundpladen kan erhverves hos vores
    afdeling for eftersalg eller i specialforretninger.
    Tilbehør (eftersalg)
    Bestillingsnummer i
    specialforretninger
    464851 TDZ1510
    Opbevaring (11)
    Anbring dampregulatoren i positionen .
    Kontroller den anbefalede temperatur for tøjet mærkningen.
    Hvis du ikke ved, hvilken slags tekstil et stykke tøj er lavet
    af, kan du fastlægge den korrekte strygetemperatur ved at
    stryge en del, der ikke er synlig, når du bruger eller bærer
    tøjstykket.
    Begynd med at stryge tekstiler, der kver den laveste
    strygetemperatur som f.eks.syntetiske stoffer.
    Silke, uld eller syntetiske materialer. Stryg stoffets bagside
    for at undgå skinnende pletter. Undgå sprayfunktionen,
    der ikke kommer stænkpletter.
    Syntetisk
    ••
    Silke – Uld
    •••
    Bomuld – Linned
    Fyldning af vandbeholder
    Indstil dampregulatoren til positionen og
    afbryd strygejernet fra strømforsyningen!
    Brug kun rent vand fra vandhanen uden at blande noget i det.
    Tilføjelse af andre væsker som f.eks. parfume vil beskadige
    apparatet.
    Skader, som skyldes brug af ovenstående produkter, er
    ikke omfattet af garantien.
    Brug ikke kondensvand fra tørretumblere, airconditionanlæg
    eller lignende. Apparatet er udviklet til at bruge normalt vand
    fra vandhanen.
    Hvis du vil optimere dampfunktionen, kan du blande vandet fra
    vandhanen med destilleret vand i forholdet 1:1. Hvis vandet i
    dit område er meget hårdt, kan du blande det med destilleret
    vand i forholdet 1:2.
    For at forhindre udsivning af vand fra apparatet i lodret stilling,
    fyld ikke vand I over “max” mærket
    Kom godt i gang (1)
    Fjern eventueller mærkater eller beskyttelsesdæksler fra
    bundpladen.
    Strygning uden damp (2)
    Strygning med damp (3)
    Kun når temperaturdrejeskiven er placeret i områder med
    dampsymbolet.
    Spray (4)
    Brug ikke sprayfunktionen på silke.
    Dampstråler (5)
    Indstil mindst temperaturdrejeskiven til positionen “•••”
    Interval mellem dampstråler bør være 5 sekunder.
    Lodret damp (6)
    Stryg ikke tøj, mens du har det på!
    Ret aldrig dampen mod personer eller dyr!
    Interval mellem dampstråler bør være 5 sekunder.
    Vent 10 sekunder efter hver cyklus med 4 dampninger.
    Flerdelt afkalkningssystem (7)
    Afhæ ngigt af model er denne serie udstyret med
    afkalkningssystemet “AntiCalc” (=komponent 1 + 2 + 3).
    1. self-clean
    Hver gang du bruger dampregulatoren, renser systemet “self-
    clean” mekanismen for kedelstensaejringer.
    2. Calc’nclean
    Funktionen “calc’nclean” hjælper med at fjerne kalkpartikler fra
    dampkammeret. Brug denne funktion cirka hver 2. uge, hvis
    vandet er meget hårdt, hvor du bor.
    1. Tag stikket til strygejernet ud af stikkontakten, indstil
    dampregulatoren på , og fyld vandbeholderen med
    vand.
    2. Indstil temperaturvælgeren “max”, og slut strygejernet
    til.
    3. Efter den nødvendige opvarmningsperiode, går kontrollyset
    ud. Tag derefter stikket til strygejernet ud af stikkontakten.
    4. Hold strygejernet hen over vasken. Tryk knappen “clean”,
    og ryst forsigtigt strygejernet. Der kommer kogende vand
    og damp ud med kalk eller andre aejringer.
    5. Når strygejernet ophører med at dryppe, skal du slippe
    knappen, sætte stikket fra strygejernet i stikkontakten og
    lade strygejernet opvarme, indtil den resterende mængde
    vand er fordampet.
    6. Gentag denne procedure, hvis strygejernet stadig
    indeholder urenheder.
    3. anti-calc
    Patronen “anti-calc” er udviklet til at nedsætte opbygningen
    af kedelsten, der dannes under strygning, hvilket hjælper
    med at forlænge strygejernets levetid. Imidlertid kan
    antikedelstenspatronen ikke fjerne al den kedelsten, der
    opbygges naturligt med tiden
    Automatisk sikkerhedsafbrydelse. “Secure” (8)
    (Afhængigt af model)
    Den automatiske afbryderfunktion “Secure slukker
    strygejernet, når det ikke bruges, hvilket forøger sikkerheden
    og sparer energi.
    Rengøring (12)
    Tips til at hjælpe dig med at spare energi
    Damp forbruger meget energi. Følg nedenstående råd for at
    minimere energiforbruget:
    Start med at stryge de stoffer, der kræver den laveste
    temperatur.
    Kontroller den anbefalede strygetemperatur på mærkaten
    på tøjet.
    Indstil dampen i henhold til den valgte strygetemperatur,
    hvor du skal følge instruktionerne i vejledningen.
    Brug kun damp, hvis det er dvendigt. Brug i stedet
    sprøjtefunktionen, når det er muligt.
    Forsøg at stryge tekstilerne, mens de stadig er fugtige, hvor
    du skal formindske dampindstillingen. Damp genereres fra
    tekstilerne frem for fra strygejernet. Hvis du bruger tørring
    af tekstilerne før strygning, skal du indstille tørretumbleren
    til programmet ‘strygefri’.
    Hvis tekstilerne er fugtige nok, skal du slå dampfunktionen
    helt fra.
    Lad strygejernet stå oprejst under pauser. Vandret placering
    med damp aktiveret genererer spildt damp.
    Tips til bortskaffelse af et kasseret apparat
    Før du bortskaffer et kasseret apparat, skal du først gøre det
    ubrugeligt og sørge for at bortskaffe det i overensstemmelse
    med de gældende regler i landet. Din forhandler eller
    kommunen kan give dig detaljerede oplysninger herom.
    Dette apparat er mærket i overensstem melse med
    det europæiske direktiv 2002/96/EG - der
    omhandler kasserede, elektriske og elektroniske
    apparater (kasseret, elektrisk og elektronisk
    udstyr - WEEE).
    Denne retningslinje fastsætter rammen for returnering og
    genbrug af kasserede apparater, der gælder i hele EU.
    da
    Tak for dit køb af dampstrygejernet TDA76 fra Bosch
    Dette strygejern er udviklet i overensstemmelse med
    økologiske kriterier i forbindelse med miljørigtighed
    fra analyse af hele dets livscyklus, fra materialevalg
    med henblik på senere genbrug, hvor muligheder for
    forbedringer evalueres og fra en teknisk, økonomisk og
    miljømæssig synsvinkel.
    Apparatet er udelukkende udviklet til brug i hjemmet og
    må ikke anvendes til industrielle formål.
    Læs brugsanvisningen til apparatet omhyggeligt, og
    opbevar den for fremtidig opslag.
    Generelle sikkerhedsadvarsler
    Fare for elektrisk stød eller brand!
    Ap p aratet er udstyre t me d et EU-S c huko-st i k
    (sikkerhedsstik). For at sikre korrekt jordforbindelse i
    stikkontakter i Danmark skal apparatet tilsluttes med
    en egnet stik-adapter. Denne adapter (tilladt til maks.
    13 ampere) kan bestilles via kundeservice (reservedel
    nr. 616581).
    Apparatet skal tilsluttes en elektricitetsforsyning, der er i
    overensstemmelse med oplysningerne på mærkepladen.
    Tilslut aldrig apparatet strømforsyningen, hvis ledningen eller
    apparatet udviser synlige tegn på skader.
    Apparatet skal tilsluttes et jordstik. Hvis det absolut er
    nødvendigt at bruge en forlængerledning, skal du kontrollere,
    at den passer til 16 A eller mere og har et jordstik.
    For at undgå at der under ugunstige stmforhold kan
    opstå fænomener som transiente spændingsfald eller
    styrkeudsving anbefales det, at strygejernet tilsluttes et
    stmforsyningssystem med en maksimal impedans på
    0,27 Ω.
    Omdvendigt kan brugeren spørge det offentlige
    f o rs y n i n g s s e l s k a b o m s y s te m i m p e d a n s e n v e d
    grænseadepunktet.
    Hold apparatet uden for børns rækkevidde.
    Apparatet er ikke beregnet til at blive brugt af personer
    (inklusive børn) med nedsatte fysiske, sansemæssige eller
    psykiske funktioner eller som mangler erfaring eller viden,
    med mindre de har modtaget vejledning om brug.
    rn skal overges for at sikre, at de ikke leger med
    apparatet.
    Apparatet skal anvendes og placeres på en stabil overade.
    Når det er placeret i en holder eller støtteanordning, skal du
    sørge for, at dennes overade er stabil.
    Strygejernet bør ikke anvendes, hvis der er synlige tegn
    skader eller hvis det lækker vand. I fald skal strygejernet
    kontrolleres af en autoriseret tekniker fra vores tekniske
    servicecenter, før det kan bruges igen.
    Tag stikket ud af stikkontakten, før du fylder apparatet med
    vand eller hælder overskydende vand ud efter brug.
    Nedsænk aldrig strygejernet i vand eller andre væsker.
    Udsæt ikke apparatet for vejrforhold (regn, sol, frost osv.)
    Det elektriske stik ikke udtages af stikkontakten ved at
    trække i ledningen.
    Afbryd apparatet fra strømforsyningen efter brug, eller hvis
    der er mistanke om fejl.
    For at undgå farlige situationer skal enhver form for reparation,
    som apparatet måtte have brug for som f.eks. udskiftning af
    en beskadiget ledning, udføres af kvaliceret personale fra en
    autoriseret, teknisk serviceafdeling.
    Afbryd strygejernet fra strømforsyningen, hvis du bliver nødt
    til at gå fra det i en periode.
    Vigtige advarsler
    Lad ikke strømledningen komme i kontakt med bundpladen,
    når den er varm.
    Opbevar strygejernet i lodret position.
    Brug ikke kalkfjernere (med mindre det angives af Bosch), da
    de kan beskadige apparatet.
    Brug aldrig slibende produkter til rengøring af bundpladen eller
    andre dele af apparatet. For at holde bundpladen glat skal
    du undgå, at den kommer i kontakt med metalliske objekter.
    Brug aldrig skuremidler eller kemiske produkter til at rengøre
    bundpladen med.
    Før strygejernet bruges første gang
    Fjern eventuelle klistermærker eller beskyttelsesfolie fra
    strygesålen.
    Før strygejernet tilsluttes, skal du fylde beholderen med vand
    fra vandhanen og indstille temperaturen til “max”
    Tilslut apparatet strømforsyningen. Når dampstrygejernet har
    nået den ønskede temperatur (styrelys slukk es), kan du starte
    dampning ved at indstille dampregulatoren til “maksimal damp‘
    og trykke gentagne gange på knappen .
    Når du bruger dampfunktionen første gang, bør du ikke
    anvende den på tøjet, da der stadig kan ndes snavs i
    damphovedet.
    Når det tændes første gang, kan det nye strygejern udsende
    en smule røg foruden partikler gennem bundpladen, hvilket
    er normalt, og det vil ikke ske efterfølgende.
    Sådan bruges strygejernet
    no
    Takk for at du valgte et TDA76 dampstrykejern fra
    Bosch
    Dette strykejernet har blitt utformet i henhold til økologiske
    kriterier relaterte til bærekraftig utvikling; ved å analysere
    hele livssyklusen fra valg av materialer til senere gjenbruk
    eller resirkulering; og evaluere forbedringsmulighetene fra
    et teknisk, økonomisk og miljømessig standpunkt.
    Dette apparatet har kun blitt utformet for husholdningsbruk
    og må ikke brukes til industriformål.
    Les nøye gjennom bruksanvisningen til apparatet og
    oppbevar den på et sikkert sted for fremtidig referanse.
    Tekstiilejä suojaava silityspohja (10)
    (Mallista riippuen)
    Tekstiilejä suojaavalla pohjalla voidaan ltä tummien
    vaatekappaleiden kimaltelu.
    Ensimmäiseksi on suositeltavaa silittää pieni osio
    vaatekappaleen väärältä puolelta, jotta varmistetaan haluttu
    silitystulos.
    Tekstiilejä suojaava silityspohja voidaan asentaa laitteeseen
    asettamalla silitysraudan pää suojaavan pohjan päähän ja
    painamalla suojaavan pohjan takaosa silitysrautaan, kunnes
    se napsahtaa paikoilleen. Suojaava pohja voidaan poistaa
    vetämällä se irti silitysraudasta reunasta kiinni pitäen.
    Tekstiilejä suojaava pohja voidaan tilata asiakaspalvelusta tai
    hankkia erikoisliikkeistä.
    Lisävarusteen tuotekoodi
    (asiakaspalvelu)
    Lisävarusteen nimi
    (erikoisliikkeet)
    464851 TDZ1510
    Säilytys (11)
    Aseta höyrysäädin asentoon .
    Puhdistus (12)
    Ohjeita energian säästämiseen
    Suurin osa energiasta kuluu yryn tuotantoon. Minimoi
    käytetty energiamäärä noudattamalla alla olevia ohjeita:
    Aloita silitys kankaista, jotka vaativat pienimmän
    silityslämpötilan.
    Tarkista suositeltava silitysmpötila vaatekappaleen
    merkistä.
    ädä höyrymäärä valitun silityslämpötilan mukaan
    noudattaen tämän käyttöoppaan ohjeita.
    Käytä höyryä vain silloin, kun se on tarpeen. Jos mahdollista,
    käytä sen sijaan suihketoimintoa.
    Pyri silittämään vaatekappaleet niiden ollessa vielä
    kosteita niin, että silitykseen voidaan käyttää pienempää
    höyryasetusta. llöin vaatekappaleet tuottavat yryn
    silitysraudan sijaan. Jos kuivaat vaatekappaleet
    kuivurissa ennen niiden silitystä, aseta kuivuri ohjelmaan
    ‘silityskuivaus’.
    Jos vaatekappaleet ovat riittävän kosteita, kytke höyryn
    säädin kokonaan pois päältä.
    Aseta silitysrauta pystyasentoon silloin, kun sitä ei käytetä.
    Jos silitysrauta asetetaan vaakasuoraan ja höyryn säädin
    on päällä, rauta tuottaa höyryä turhaan.
    Neuvoja käytetyn laitteen hävitykseen
    Ennen käytetyn laitteen hävitys se tulee ensin teh
    ytkunnottomaksi ja sen jälkeen vitä voimassa
    olevien määräysten mukaisesti. Jälleenmyyjäsi tai paikallinen
    viranomainen voi antaa lisätietoa paikallisista määräyksistä.
    T ä m ä l a i t e t ä y t t ä ä s ä h k ö - j a
    elektroniikkalaiteromua koskevan EU-direktiivin
    2002/96/EY vaatimukset ja omaa vastaavan
    merkin WEEE.
    Yleisohjeet määrittävät käytettyjen laitteiden rakenteet
    palautusta ja kierrätystä varten koko EU-alueella.
    Kiitämme teitä Bosch TDA76-höyrysilitysraudan
    valitsemisesta
    Tämä silitysrauta on suunniteltu kestävän kehityksen
    ekologisten kriteerien mukaisesti. Koko sen yttöikä
    on otettu suunnittelussa huomioon, materiaalien
    valinnasta sen uudelleen käytön tai kiertykseen.
    Tämän liksi suunnittelussa on arvioitu tuotteen
    parannusmahdollisuudet ottaen huomioon tekninen,
    taloudellinen ja ympäristön näkökanta.
    Tämä laite on suunniteltu ainoastaan kotikäyttöön eikä
    sitä saa käyttää teollisiin käyttötarkoituksiin.
    Lue laitteen käyttöohjeet huolellisesti ja säilytä ne tulevia
    käyttökertoja varten.
    Yleiset turvallisuuteen liittyvät varoitukset
    Sähköisku- tai palovaara!
    laite tulee kytkeä ja sitä saa yttää ainoastaan
    sähköverkossa, joka vastaa sen tyyppikilven tietoja.
    Älä koskaan liitä laitetta verkkovirtalähteeseen, jos kaapelissa
    tai itse laitteessa havaitaan vaurioita.
    Laite tulee kytkeä maadoitettuun pistokkeeseen. Jos
    jatkojohdon käyttö on välttämätöntä, varmista, että se sopii
    16 A tai suurempaan virtaan ja, että siinä on maayhteydellä
    varustettu pistoke.
    Jotta ilmiöt, kuten sysäysjännitteen laskut tai sytytyksen
    vaiht elu t, välte ttä isiin vi rransyötön epäsuotuis ien
    olosuhteiden aikana, silitysrauta on suositeltavaa liitä
    virransyötrjestelmään, jonka maksimi-impedanssi on
    0,27 Ω.
    Käyttäjä voi tarvittaessa pyyä julkiselta energiayhtiöltä
    liitoskohdan impedanssin.
    Pidä laite lasten ulottumattomissa.
    Tätä laitetta ei ole tarkoitettu käytettäväksi ilman valvontaa
    sekä ohjausta sellaisten henkilöiden (mukaan lukien lapset)
    toimesta, joilla on rajoitetut fyysiset tai henkiset kyvyt,
    aistivikoja tai puuttellinen kokemus ja tieto.
    Lapsia on valvottava, jotta he eivät leikkisi laitteella.
    Laitetta tulee käyttää ja säilyttää tasaisella alustalla.
    Kun laite asetetaan korokkeelle tai tukeen, varmista, että tuki
    on asetettu tukevalle alustalle.
    Silitysrautaa ei tule käyttää, jos se on pudotettu, jos siinä
    havaitaan vaurioita tai jos siitä vuotaa vettä. Jos kyseisiä
    ongelmia ilmenee, laite tulee tarkistuttaa valtuutetussa
    teknisessä huoltopalvelussa ennen kuin sitä voidaan käyttää
    uudelleen.
    Irrota pistoke pistorasiasta ennen laitteen täyttämistä vedellä
    tai ennen veden poistoa laitteesta käytön jälkeen.
    Älä koskaan upota silitysrautaa veteen tai muuhun
    nesteeseen.
    Älätä laitetta alttiiksiän vaihteluille (vesisade,
    auringonpaiste, pakkanen jne.)
    Pistoketta ei saa poistaa pistorasiasta kaapelista vetäen.
    Irrota laite verkkovirtalähteestä jokaisen käyttökerran jälkeen,
    tai aina kun sen epäillään olevan vioittunut.
    Jotta vaaratilanteet vältetisiin, kaikki laitteen vaatimat
    toimenpiteet, esim. viallisen virtajohdon vaihto, on annettava
    valtuutetun huoltopalvelun tehtäväksi.
    Irrota silitysrauta verkkovirtalähtees, kun t laitteen
    ilman valvontaa.
    Tärkeitä varoituksia
    Älä anna virtajohdon päästä kosketuksiin raudan silityspohjaan
    silloin, kun se on kuuma.
    Säilytä silitysrautaa pystyasennossa.
    sv
    Tack för att du har valt ångstrykjärnet TDA76 från
    Bosch
    Strykjärnet har utformats i enlighet med ekologiska krav
    med avseende på hållbar utveckling. Hela dess livscykel
    har utvärderats, från val av råmaterial till återanvändning
    eller återvinning. Möjligheterna till förbättring har
    utvärderats tekniskt, ekonomiskt och miljömässigt.
    Apparaten har utformats för hemanvändning och den får
    inte användas industriellt.
    Läs bruksanvisningen för apparaten noggrant och spara
    den inför framtida behov.
    Allmänna varningsmeddelanden angående
    säkerhet
    Fara för elektrisk stöt eller brand!
    Apparaten skall anslutas till elnätet och användas i enlighet
    med uppgifterna på märkskylten.
    Anslut aldrig apparaten till elnätet om sladden eller själva
    apparaten uppvisar skador.
    Apparaten skall anslutas till jordat uttag. Om det är absolut
    nödvändigt att använda förlängningskabel, kontrollera att den
    är anpassad för 16 A eller mer och att kontakten är jordad.
    r att undvika att fenomen som att transient snning
    sjunker eller att belysningenuktuerar vid dåliga
    stmförrjningsförhållanden, rekommenderar vi att du
    ansluter strykjärnet till ett strömförsörjningssystem med en
    maximal impedans på 0,27 Ω.
    Vi d behov, k a n a n v ä ndaren fråga de t allmänna
    strömförsörjningsbolaget om systemimpedansen vid
    gränssnittsstället.
    Låt inte barn använda apparaten.
    Apparaten skall inte användas av personer (även omfattande
    barn) med nedsatt fysisk, sensorisk eller psykisk förmåga
    eller bristande erfarenhet och kunskaper, utan tillsyn eller
    instruktioner.
    da Brugsanvisning
    no Bruksanvisning
    sv Bruksanvisning
     
     
     
     
    hu Használati utasítások
    ro Instructioni de folosire
     
    M-2
    TDA 76..
    sensixx B7
    Generelle sikkerhetsadvarsler
    Fare for elektrisk støt eller brann!
    Dette apparatet må tilkoples og brukes i henhold til
    informasjonen som står på merkeplaten.
    Sett aldri i støpselet hvis kabelen eller selve apparatet er
    synlig skadet.
    Dette apparatet kobles til en jordet stikkontakt. Hvis det
    er absolutt nødvendig å bruke en skjøteledning, sørg for at
    den er egnet til 16 A eller mer og at den har et støpsel med
    jordforbindelse.
    For å unngå at, under uheldige forhold, fenomener som
    transiente spenningsfall eller uktuasjoner forekommer,
    anbefaler vi at strykejernet er koplet til et strømnett med en
    impedans på maksimum 0,27 Ω.
    Løsninger på små problemer
    Problem Sandsynlig årsag Løsning
    Strygejernet opvarmes ikke. 1. Temperaturdrejeskive i meget lav
    position.
    2. Ingen strømforsyning.
    1. Drej til en højere position.
    2. Kontroller med et andet apparat, eller slut
    strygejernet til en anden stikkontakt.
    Styrelyset tændes ikke. 1. Strygejernet køler ned.
    2. Strygejernet opvarmes ikke.
    1. Vent, indtil opvarmningscyklussen er afsluttet.
    2. Se foregående afsnit.
    Tøjet har en tendens til klæbe. 1. Temperaturen er for høj. 1. Drej temperaturskiven til en lavere temperatur.
    Der kommer vand ud sammen
    med dampen.
    1. Temperaturregulator i meget lav
    position.
    2. Dampregulator i meget høj position
    med lav temperatur.
    1. Drej temperaturregulatoren til en højere
    position, og vent på, at strygejernet er afkølet.
    Der kommer ikke damp ud.
    1. Dampregulator i lukket position
    .
    2. Intet vand i beholderen.
    3. Temperaturen er for lav. Antidryp-
    systemet er ikke aktiveret
    1. Drej dampregulatoren til en åben position.
    2. Fyld beholderen.
    3. Forøg temperaturen, hvis stoffet tillader det.
    Spray virker ikke. 1. Intet vand i beholderen.
    2. Blokeret mekanisme.
    1. Fyld beholderen.
    2. Kontakt teknisk service.
    Bundpladen drypper. 1. Dampregulatoren er ikke lukket
    korrekt.
    1. Sørg for at anbringe dampregulatoren i
    positionen .
    Glem ikke at tømme vandbeholderen efter brug.
    Der kommer røg ud, når stryge-
    jernet tilsluttes første gang.
    1.
    Smør nogle af de indvendige dele. 1. Dette er normalt og ophører i løbet af få
    minutter.
    Du kan hente vejledningen under Bosch‘ lokale hjemmesider.
    Barn ska tillses så att de inte leker med apparaten.
    Apparaten skall placeras och användas på stabilt underlag.
    Om apparaten ställs på ett stöd eller på bakdelen måste
    underlaget vara stabilt.
    Strykjärnet skall inte användas om det har tappats, om synliga
    skador nns eller om det läcker vatten. I dessa fall måste det
    kontrolleras av servicetekniker innan det används igen.
    Drag ut kontakten innan du fyller vatten eller när du ska
    hälla ut överblivet vatten efter användning.
    Sänk aldrig ned strykjärnet i vatten eller annan vätska.
    Utsätt inte apparaten för väder och vind.
    Dra inte ur kontakten genom att dra i sladden.
    Drag ur kontakten när apparaten inte används eller om du
    misstänker fel.
    För att undvika fara skall alla åtgärder och reparationer
    apparaten, som t.ex. byte av elkabel, utföras av auktoriserad
    servicetekniker.
    Drag ur kontakten när du lämnar strykjärnet utan uppsyn.
    Viktiga varningsmeddelanden
    Låt inte elkabeln komma i kontakt med sulan när den är
    varm.
    Förvara strykjärnet stående.
    Använd inte avkalkningsmedel som inte är godkända av
    Bosch, då de kan skada apparaten.
    Använd aldrig slipande medel för att rengöra sulan eller andra
    delar av apparaten.
    Undvik kontakt med metallföremål för att hålla sulan jämn.
    Använd aldrig stålull eller kemiska produkter för att rengöra
    sulan.
    Innan strykjärnet tas i bruk
    Ta bort etiketter och skyddshölje från sulan.
    Fyll strykjärnets vattenbehållare med kranvatten innan sladden
    ansluts och ställ temperaturreglaget på “max‘.
    Problemlösning
    Problem Möjlig orsak Lösning
    Strykjärnet blir inte
    varmt.
    1. Temperaturreglaget i alltför lågt läge.
    2. Ingen ström.
    1. Ställ i högre läge.
    2. Prova med annan apparat eller i annat
    vägguttag.
    Kontrollampan tänds
    inte.
    1. Strykjärnet svalnar.
    2. Strykjärnet blir inte varmt.
    1. Vänta tills dess att uppvärmningscykeln är klar.
    2. Se föregående stycke.
    Tyget fastnar. 1. Alltför hög temperatur. 1. Ställ temperaturreglaget i lägre läge och vänta
    tills dess att strykjärnet svalnar.
        
    
    Odstęp pomiędzy kolejnymi wyrzutami pary powinien wynosić
    5 sekund.
    Po czterech cyklach wyrzutu pary, naly odczek 10
    sekund.
     
    Zależnie od modelu, niniejsza seria jest wyposażona w system
    usuwania kamienia “AntiCalc” (=komponent 1 + 2 + 3.
    1. self-clean
    Przy każdym użyciu regulatora pary, system samooczyszczania
    czyści mechanizm z odkładającego się kamienia.
    2. Funkcja odkamieniania “Calc’nclean”
    Funkcja “calc’nclean” pomaga w usuwaniu drobinek kamienia
    z komory parowej. Jeżeli woda w Twojej okolicy jest bardzo
    twarda, używaj tej funkcji raz na około 2 tygodnie.
    1. Wyjmij kabel zasilający żelazka z kontaktu, ustaw regulator
    pary w pozycji i napełnij wodą zbiornik wody.
    2. Ustaw pokręo wyboru temperatury w pozycji “max” i
    podłącz żelazko do sieci.
    3. Po upłynięciu czasu potrzebnego do rozgrzania żelazka
    lampka kontrolna zgaśnie. Następnie wyjmij kabel zasilający
    z kontaktu.
    4. Przytrzymaj żelazko nad zlewem. Naciśnij przycisk “clean”
    i delikatnie potrząśnij żelazkiem. Wrząca woda i para będą
    wydobywały się na zewnątrz, wypłukując kamień lub inne
    znajdujące się wewnątrz osady.
    5. Kiedy z żelazka przestanie kapać, zwolnij przycisk, włącz
    żelazko do sieci i pozostaw je rozgrzane do momentu
    wyparowania całej wody.
    6. Powtórz tę procedurę, jeżeli w żelazku nadal znajdują się
    zanieczyszczenia.
    3. anti-calc
    Wkładanti-calc ma na celu zredukowanie ilosci
    gromadzonego kamienia wytwarzanego podczas prasowania
    pa, pomagając przedł czas eksploatacji żelazka.
    Jednak wkład zapobiegający nagromadzeniu kamienia nie
    jest w stanie usunąć całci naturalnie wytwarzanego z
    czasem kamienia.
    Funkcja automatycznego
     
    (w zależności od modelu)
    Funkcja automatycznego wyłączania Secure odłącza
    żelazko, jeśli zostanie ono pozostawione bez nadzoru, tym
    samym zwiększac bezpieczeństwo oraz oszczędnć
    energii.
    Po podłączeniu żelazka, funkcja Secure pozostanie
    nieaktywna przez pierwsze minuty pracy urządzenia,
    umożliwiając nagrzanie żelazka do wybranej temperatury.
    Po tym czasie, jeśli żelazko stojące w pozycji pionowej nie
    zostanie poruszone przez osiem minut lub przez 30 sekund
    kiedy leży na stopie lub na boku, obwód bezpieczeństwa
    automatycznie wyłączy urządzenie, a lampka kontrolna
    zacznie migać.
    Aby ponownie ączyć żelazko, wystarczy delikatnie nim
    poruszyć.
     
    (w zależności od modelu)
    Jeśli żelazko ustawiono na zbyt niską temperaturę, para
    zostanie automatycznie wyłączona, aby zapobiec kapaniu.
     
    (w zależności od modelu)
    Ochronna stopa żelazka pozwala uniknąć postawania
    lśniących plam na ciemnych tkaninach.
    Zaleca się rozpocząć prasowanie od niewielkiej powierzchni
    po lewej stronie materiału w celu stwierdzenia, czy efekt
    prasowania jest zadowalający.
    Aby założyć ochronną stopę żelazka, należy włożyć czubek
    żelazka w otwór w ochronnej stopie żelazka, a następnie
    docisnąć stopę do momentu, gdy rozlegnie się dźwięk “klik“.
    Aby zdjąć ochronną stopę żelazka, należy pociągnąć za tylną
    część żelazka i oddzielić je od ochronnej stopy.
    Ochronną stopę żelazka można nabyć w punktach
    obsługi posprzedażnej lub sklepach z akcesoriami
    specjalistycznymi.
    Kod produktu (punkty
    obsługi posprzedażnej)
    Nazwa produktu (sklepy z
    akcesoriami specjalistycznymi)
    464851 TDZ1510
    Przechowywanie (11)
    Ustawić regulator pary w pozycji .
    Czyszczenie (12)
    
    Generowanie pary powoduje najwksze zużycie energii
    podczas eksploatacji żelazka. W celu zmniejszenia zużywanej
    energii należy postępować zgodnie z poniższymi radami:
    Zaleca się zaczynać od prasowania tkanin, które wymagają
    najniższej temperatury prasowania.
    Sprawdzić na metce przy ubraniu zalecaną temperaturę
    prasowania.
    Dostosowilość pary do wybranej temperatury prasowania,
    stosując się do zalec zamieszczonych w niniejszej
    instrukcji obsługi.
    Używać pary podczas prasowania tylko wtedy, gdy jest to
    konieczne. W miarę możliwości, należy korzystać z funkcji
    rozpylacza zamiast pary.
    Należy star się prasować jeszcze wilgotne tkaniny i
    stopniowo obniżać ustawienie pary w żelazku. Para będzie
    wydzielać się z wilgotnej tkaniny, a nie z żelazka. Dla osób,
    które przed prasowaniem używają suszarki elektrycznej,
    zaleca się zaprogramować suszarkę na funkcję “iron dry”.
    Jeżeli tkanina jest wystarczająco wilgotna, należy wyłączyć
    regulator pary w żelazku.
    W przerwach odstawi żelazko w pozycji pionowej.
    Pozostawienie żelazka w pozycji poziomej z włączonym
    regulatorem pary spowoduje niepotrzebne generowanie
    pary.
    Ekologiczna utylizacja
     
      
       
    
    20 0 5 r. N r 1 80 , p o z. 14 9 5) sy m b ol e m
    
    Takie oznakowanie informuje, że sprzęt ten, po okresie jego
    użytkowania nie może być umieszczany łącznie z innymi
    odpadami pochodzącymi z gospodarstwa domowego.
    Użytkownik jest zobowiązany do oddania go prowadzącym
    zbieranie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego.
    Prowadzący zbieranie, w tym lokalne punkty zbiórki,
    sklepy oraz gminne jednostki, tworzą odpowiedni system
    umożliwiający oddanie tego sprzętu.
    Właściwe postępowanie ze zużytym sprzętem elektrycznym
    i elektronicznym przyczynia się do uniknięcia szkodliwych
    dla zdrowia ludzi i środowiska naturalnego konsekwencji,
    wynikających z obecności składników niebezpiecznych oraz
    niewłaściwego składowania i przetwarzania takiego sprzętu.
    
    Problem Prawdopodobna przyczyna 
    Żelazko nie grzeje. 1. Pokrętło regulacji temperatury
    znajduje się w bardzo niskim
    położeniu.
    2. Brak prądu.
    1. Przestawić pokrętło w wyższe położenie.
    2. Sprawdzić z innym urządzeniem lub podłączyć
    wtyczkę do innego gniazdka.
    Lampka kontrolna nie
    włącza się.
    1. Żelazko stygnie.
    2 -Żelazko się nie nagrzewa.
    1. Poczekać aż cykl nagrzewania zakończy się.
    2. Patrz poprzedni paragraf.
    Odzież przykleja się. 1. Zbyt wysoka temperatura
    prasowania.
    1. Ustawić pokrętło regulacji temperatury na niższą
    temperaturę i odczekać, aby żelazko ostygło.
    Wraz z parą z żelazka
    wydobywa się woda.
    1. Pokrętło regulacji temperatury w
    bardzo niskim położeniu.
    2. Regulator pary na wysokiej pozycji
    przy niskiej temperaturze.
    1. Przestawić pokrętło w wyższe położenie, jeśli
    nie spowoduje to uszkodzenia prasowanego
    materiału i odczekać, aż lampka kontrolna
    zgaśnie.
    2. Ustawić regulator pary na niższe ustawienie.
    Para nie wydobywa się z
    żelazka.
    1. Zamknięty regulator pary
    .
    2. Brak wody w zbiorniku.
    3. Zbyt niska temperatura. System
    zapobiegający kapaniu wyłączony.
    1. Ustawić regulator pary na pozycji otwartej pary.
    2. Napełnić zbiornik.
    3. Przestawić pokrętło w wyższe położenie, jeśli
    nie spowoduje to uszkodzenia prasowanego
    materiału.
    Funkcja spryskiwacza
    nie działa.
    1. Brak wody w zbiorniku.
    2. Niedrożny mechanizm.
    1. Napełnić zbiornik.
    2. Skontaktować się z Serwisem technicznym.
    Feilsøkingsguide
    Problem Mulig årsak Løsning
    Strykejernet varmer ikke. 1. Temperaturvelgeren stilt veldig lavt.
    2. Ingen hovedstrømforsyning
    1. Sett temperaturvelgeren høyere.
    2. Sjekk med et annet apparat eller sett
    støpselet inn i en annen stikkontakt.
    Kontrollampen slår seg
    ikke på.
    1. Strykejernet avkjøles.
    2. Strykejernet varmer ikke.
    1. Vent til oppvarmingssyklusen er ferdig.
    2. Se forrige paragraf.
    Klærne kleber seg fast. 1. Temperaturen er for høy. 1. Sett temperaturvelgeren til en lavere tempe-
    ratur og vent til strykejernet er avkjølt.
    Det kommer vann ut med
    dampen.
    1. Temperaturvelgeren er stilt veldig lavt.
    2. Dampregulatoren er stilt veldig høyt
    med lav temperatur.
    1. Still temperaturvelgeren til høyere temperatur
    hvis tøyets merkelapp tillater det og vent til
    kontrollampen slukkes.
    2. Sett dampregulatoren til en lavere posisjon.
    Det kommer ikke damp.
    1. Dampregulatoren er satt til lukket
    .
    2. Ikke vann i tanken.
    3. For lav temperatur. Antidryppsystemet
    er ikke aktivert.
    1. Sett dampregulatoren til åpen damp.
    2. Fyll tanken.
    3. Still temperaturvelgeren til høyere tempera tur
    hvis tøyets merkelapp tillater det.
    Sprayen virker ikke. 1. Ikke vann i tanken.
    2. Tildekket mekanisme.
    1. Fyll tanken.
    2. Kontakt Teknisk service.
    Det drypper vann ut av
    strykesålen før støpselet
    settes i stikkontakten.
    1. Dampregulatoren er ikke ordentlig
    lukket.
    1. Sørg for at dampregulatoren er satt til
    .
    Ikke glem å tømme vanntanken når du er
    ferdig med å stryke.
    Det kommer røyk og lukt
    når strykejernet brukes for
    første gang.
    1.
    Innsmurte deler fra produksjonen blir
    varme.
    1. Dette er normalt og forsvinner etter få
    minutter.
    Du kan laste ned denne bruksanvisningen fra Bosch sine lokale nettsider.
    Älä käytä kalkinpoistoaineita (ellei niitä suosittele Bosch), sillä
    ne voivat vaurioittaa laitetta.
    Älä koskaan käytä kuluttavia tuotteita silityspohjan tai jonkin
    muun laitteen osan puhdistamiseen.
    Jotta silityspohja pysyisi sileä, vältä sen kosketusta
    metallisiin esineisiin. Ä koskaan puhdista silityspohjaa
    rievuilla tai kemiallisilla tuotteilla.
    Ennen silitysraudan käyttöönottoa
    Irrota merkit tai suojat silityspohjasta.
    Täy t ä vesi s ä i liö ha n avedellä raudan ollessa irti
    verkkovirtalähtees ja aseta mtilasäädin asentoon
    “max”
    Kytke laite verkkovirtalähteeseen. Kun höyrysilitysrauta on
    saavuttanut halutun lämpötilan (merkkivalo sammuu), aloita
    höyrytys asettamalla höyrysäädin maksimiin höyrytysasentoon
    ja painamalla toistuvasti painiketta .
    Kun yrytystoimintoa käytetään ensimmäistä kertaa, ä
    käytä sitä vaatteisiin, sillä höyrynlevittimessä voi edelleen
    olla likaa.
    Kun laite on kytketty päälle ensimis kertaa, uuden
    silitysraudan pohjasta voi tulla hajuja, hiukan savua
    tai hiukkasia. tämä on normaalia eikä sitä tapahdu
    myöhemmin.
    Silitysraudan käyttö
    Tarkista vaatteen merkkilapusta vaatteen suositeltava
    silityslämpötila. Jos et tiedä mistä materiaalista vaate on tehty,
    määritä oikea silityslämpötila silittämällä vaatteen osiota, joka
    ei ole näkyvissä vaatetta käytettäessä.
    Aloita silitys vaatteista, jotka vaativat alhaisimman
    silityslämpötilan, kuten synteettisistä kuiduista valmistetut
    vaatteet.
    Silkki, villa ja synteettiset materiaalit. silitä vaate vääräl
    puolen välttääksesi kiiltävät pinnat. Vältä sumuttimen käyttöä,
    ettei vaatteisiin tule läikkiä.
    Keinokuidut
    ••
    Silkki – Villa
    •••
    Puuvilla – Pellava
    Vesisäiliön täyttö
    Aseta yrysäädin asentoon ja irrota pistoke
    pistorasiasta!
    Käytä ainoastaan puhdasta hanavettä, älä sekoita siihen
    mitään. Muiden nesteiden, kuten hajusteiden, lisäys
    vaurioittaa laitetta.
    Edellä mainittujen aineiden käyttö mitätöi takuun.
    Älä käytä kuivauskoneiden, ilmastointilaitteiden tai vastaavien
    laitteiden lauhdevettä. Tämä laite on suunniteltu käytettäväksi
    normaalin hanaveden kanssa.
    Voit pidentää optimaalista höyrytystoimintoa sekoittamalla
    hanavettä tislattuun veteen suhteessa 1:1. Jos alueesi
    hanavesi on eritin kovaa, sekoita hanavet tislattuun
    veteen suhteessa 1:2.
    Vedeniskymisen estämiseksi, älä koskaan täytä
    vesisäiliötä “max” rajan yläpuolelle!
    Valmistelu (1)
    Poista silityspohjasta kaikki merkit tai suojat.
    Silitys ilman höyryä (2)
    Silitys höyrytystoimintoa käyttäen (3)
    Mahdollista vain silloin, kun mpötilaädin on asetettu
    kohtiin, joissa on höyryn merkki.
    Sumutin (4)
    Älä käytä sumutinta silkkiin.
    Höyryruiske (5)
    Aseta lämpötilasäädin vähintään asentoon "•••".
    Höyryruiskeiden väli on 5 sekuntia.
    Pystysuora höyry (6)
    Älä silitä vaatteita, silloin kun ne ovat henkilön päällä!
    Älä koskaan suuntaa yr henkilöihin tai eimiin
    päin!
    Ruiskeiden väli on 5 sekuntia.
    Odota 10 sekuntia jokaisen 4:nen ruiskeen jälkeen.
    Moninkertainen kalkinpoistojärjestelmä (7)
    Mallista riippuen laitteessa on “AntiCalc” (=osa 1 + 2 + 3)
    kalkinpoistojärjestelmä.
    1. self-clean
    Jokaisella yrynsäätimen yttökerralla self-clean -
    järjestelmä puhdistaa mekanismin kalkkijäämät.
    3. Calc’nclean
    calcnclean-toiminto auttaa poistamaan saostumia
    höyrysäiliöstä. Käytä tätä toimintoa noin 2 viikon välein, jos
    alueesi vesi on erityisen kovaa.
    1. Irrota silitysrauta pääpistorasiasta, aseta höyrynsäädin
    -asentoon ja täytä vesisäiliö vedellä.
    2. Aseta lämpötilanvalitsin “max”-asentoon ja kytke silitysrauta
    pistorasiaan.
    3. Vaaditun lämpenemisajan kuluttua merkkivalo sammuu.
    Irrota silitysrauta sitten pistorasiasta.
    4. Pidä silitysrautaa pesualtaan yllä. Paina “clean”-nappulaa
    ja ravistele silitysrautaa varovasti. Ulos tulee kiehuvaa vettä
    ja höyryä, jotka tuovat mukanaan mahdolliset saostumat.
    5. Kun silitysrauta ei enää valuta vettä, vapauta nappula, kytke
    silitysrauta pistorasiaan ja kuumenna sitä taas, kunnes
    loppu vedestä on höyrystynyt.
    6. Toista menettely, jos silitysraudassa on edelleen
    epäpuhtauksia.
    3. anti-calc
    anti-calc -patruuna on suunniteltu vähentämään
    yrysilityksen aikana kertyvää kalkkia, mi pidentää
    silitysraudan käyttöikää. Kalkinpoistopatruuna ei kuitenkaan
    voi poistaa kokonaan luonnollisesti ajan kanssa kertynyttä
    kalkkia.
    Automaattinen sammutustoiminto “secure” (8)
    (Mallista riippuen)
    Automaattinen “Secure -sammutustoiminto kytkee
    silitysraudan pois äl silloin, kun se teän ilman
    valvontaa. Toiminto lisää näin laitteen turvallisuutta ja vähentää
    sen energian kulutusta.
    Kun silitysrauta kytkeän älle, toiminto ei aktivoidu
    2 minuuttiin, jonka aikana silitysrauta saavuttaa valitun
    lämpötilan.
    Jos silitysrautaa ei tämän jälkeen liikuteta 8 minuuttiin sen
    ollessa pystyasennossa tai 30 sekuntiin sen nojatessa
    silityspintaan tai sivupintaan, turvapiiri sammuttaa laitteen
    automaattisesti ja merkkivalo alkaa vilkkumaan.
    Silitysraudan voi kytkeä uudelleen päälle liikuttamalla sitä
    hiukan.
    Vesisuoja (9)
    (Mallista riippuen)
    Jos lämpötila on liian alhainen, höyrytystoiminto kytkeytyy
    automaattisesti pois päältä, jotta veden ulostulo laitteesta
    vältettäisiin.
    Ratkaisuja pieniin ongelmiin
    Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu
    Silitysrauta ei kuumene. 1. Lämpötilasäädin on hyvin alhaisella
    tasolla.
    2. Ei sähkövirtaa.
    1. Säädä lämpötila korkeammalle.
    2. Tarkista sähkövirtalähteen toimivuus toista
    laitetta käyttäen tai kytkemällä laite toiseen
    pistorasiaan.
    Merkkivalo ei syty. 1. Silitysraudan jäähtyminen on
    käynnissä.
    2. -Silitysrauta ei kuumene.
    1. Odota kunnes kuumentumisvaihe on
    loppunut.
    2. Katso edellinen kappale.
    Vaatteet tarttuvat rautaan. 1. Lämpötila on liian korkea. 1. Käännä lämpötilasäädin alhaisemmalle
    tasolle ja odota, että silitysrauta jäähtyy.
    Höyryn mukana laitteesta
    tulee vettä.
    1. Lämpötilasäädin on hyvin alhaisella
    tasolla.
    2. Höyrysäädin on korkeassa
    asennossa ja lämpötila on alhainen.
    1. Säädä lämpötila korkeammaksi, jos
    vaatekappale sen sallii. Odota kunnes
    merkkivalo sammuu.
    2. Käännä höyrysäädin alhaisemmalle tasolle.
    Laitteesta ei tule höyryä. 1. Höyrysäädin on suljetussa
    asennossa .
    2. Vesisäiliö on tyhjä.
    3. Lämpötila on liian alhainen.
    Vesisuoja ei ole aktivoitu.
    1. Käännä höyrysäädin auki.
    2. Täytä vesisäiliö.
    3. Säädä lämpötila korkeammaksi, jos
    vaatekappale sen sallii.
    Sumutin ei toimi. 1. Vesisäiliö on tyhjä.
    2. Mekanismi on tukkiutunut.
    1. Täytä vesisäiliö.
    2. Ota yhteyttä huoltopalveluun.
    Silityspohjasta tulee vettä
    ennen kuin silitysrauta
    kytketään sähköverkkoon.
    1. Höyrysäädin ei ole hyvin suljettu.
    1. Varmista, että höyrysäädin on asennossa
    .
    Älä unohda vesisäiliön tyhjennystä silityksen
    jälkeen.
    pt
          
    Bosch
        
       
    
         
    
    
    
           
    
    
    
    
    
    Niebezpieczeństwo porażenia prądem lub pożaru!
    Urządzenie należy podłączać i używ wyłącznie w sieci
    elektrycznej o parametrach zgodnych z podanymi na tabliczce
    znamionowej.
    Nigdy nie należy podłączać urządzenia do prądu jeśli przewód
    lub samo urządzenie noszą widoczne ślady uszkodzenia.
    To urządzenie musi być podłączone do gniazdka z uziemieniem.
    Jeśli konieczne jest użycie przedłużacza, należy upewnić się,
    że jest on przystosowany do natężenia 16 A (bipolarny) oraz
    że jest wyposażony we wtyczkę z uziemieniem.
    Aby tego uniknąć, w niesprzyjających warunkach zasilania
    elektrycznego, mogą wystąpić takie zjawiska jak przejściowe
    spadki napięcia lub wahania napięcia, zatem zaleca się, aby
    żelazko podłączone było do sieci elektrycznej o maksymalnej
    impedancji wynoszącej 0,27 Ω.
    W razie potrzeby, użytkownik może zapytać dostawcę energii
    o impedancję systemu w punkcie zasilania
    Urządzenie należy trzymać w miejscu niedostępnym dla
    dzieci.
    Urządzenie to nie jest przeznaczone do użytkowania
    przez osoby (w tym dzieci) z ograniczonymi możliwościami
    ruchowymi, zmysłowymi oraz umysłowymi, lub pozbawione
    wiedzy i doświadczenia, chyba, że nadzorowane lub zostały
    wcześniej odpowiednio poinstruowane.
    Dzieci powinny być pod opieką, aby mieć pewność, że nie
    bawią się urządzeniem.
    Urządzenie należy używać i stawiać na stabilnym podłożu.
    Kiedy żelazko stoi w pozycji pionowej lub znajduje się na
    podstawie, należy upewnić się, że podłoże jest stabilne.
    Nie należy używać żelazka jeśli zostało upuszczone, nosi
    widoczne ślady uszkodzenia lub jeśli wycieka z niego woda.
    W takim przypadku, urządzenie musi zostać sprawdzone
    przez autoryzowane Centrum serwisowe zanim będzie mogło
    zostać ponownie użyte.
    Nale ży wyjąć wtyczkę żelazka z gniazdka przed napełnianiem
    zbiornika wodą oraz przed wylaniem wody pozostałej w
    zbiorniku po użyciu.
    Nigdy nie wolno zanurzać żelazka w wodzie lub innym
    płynie.
    Nie należy wystawi urządzenia na działanie warunków
    atmosferycznych (deszcz, słońce, mróz itp.)
    Nie należy odłączać wtyczki elektrycznej z kontaktu ciągnąc
    za przewód.
    Należy odłączać urządzenie od prądu po każdym użyciu lub
    w przypadku podejrzenia wystąpienia awarii.
    Aby uniknąć niebezpiecznych sytuacji, wszelkie wymagane
    prace i naprawy urządzenia np. wymiana uszkodzonego
    przewodu zasilającego, muszą być wykonane przez
    wykwalikowanego pracownika Autoryzowanego centrum
    serwisowego.
    Jeśli żelazko ma zostać pozostawione bez nadzoru, należy
    odłączyć je od prądu.
    
    Pilnować, aby przewód zasilający nie mistyczności z gorącą
    stopą żelazka.
    Przechowywać żelazko w pozycji stojącej.
    Nie należy używać płynów do usuwania kamienia (z wyjątkiem
    tych zalecanych przez rmę Bosch), ponieważ mogą one
    uszkodzić urządzenie.
    Nigdy nie należy używać substancji ściernych do czyszczenia
    stopy żelazka ani innych części urządzenia.
    Aby nie uszkodzić delikatnej stopy żelazka, należy unikać
    jej kontaktów z przedmiotami metalowymi. Nigdy nie należy
    czyścić stopy żelazka ostrymi ścierkami ani środkami
    chemicznymi.
    
    Usuń wszelkie etykiety lub osłony ze stopy.
    Gdy żelazko jest odłączone od prądu, należy napełnić zbiornik
    wodą z kranu i ustaw pokrętło regulacji temperatury w
    pozycji “max”
    Podłączyć żelazko do prądu. Kiedy żelazko osiągnie żądaną
    temperaturę (lampka kontrolna zgaśnie), można rozpocząć
    korzystanie z funkcji pary poprzez ustawienie regulatora
    pary w pozycji “max” oraz poprzez wielokrotne naciskanie
    przycisku .
    Podczas korzystania z funkcji pary po raz pierwszy, nie należy
    stosować jej do prasowania pościeli, ponieważ w dozowniku
    pary mogą znajdować się jeszcze zanieczyszczenia .
    Podczas pierwszego użycia, żelazko może wydzielać zapach
    oraz niewielkie ilości dymu, a na stopie żelazka mogą pojawiać
    się małe cząstki; jest to normalne zjawisko, które w krótkim
    czasie ustąpi.
    
    Sprawdzić zalecaną temperaturę prasowania na etykiecie
    prasowanego przedmiotu. Jeśli nie wiadomo, z jakiego
    materiału bądź materiałów wykonany jest dany produkt, należy
    okrlić temperatu prasowania poprzez wyprasowanie
    części, która nie będzie widoczna w trakcie noszenia lub
    używania danego produktu.
    Prasowanie należy rozpocząć od artykułów wymagających
    najnszej temperatury prasowania, takich, jak ókna
    syntetyczne.
    Jedwab, materiały wniane lub syntetyczne: prasow
    po odwrotnej stronie, aby uniknąć powstawania plam. Nie
    należy używać funkcji spryskiwania, gdyż może powodować
    powstawanie plam.
    Syntetyczne
    ••
    Jedwab - wełna
    •••
    Bawełna - len
    
    Ustawić regulator pary w pozycji i odłączyć żelazko
    od prądu!
    Należy używać jedynie czystej wody z kranu bez żadnych
    dodatków. Dodawanie innych płynów, takich jak perfumy,
    może uszkodzić urządzenie.
    
    
    Nie należy używać skroplonej wody z suszarek bębnowych,
    klimatyzatorów i podobnych urządzeń. To urządzenie zostało
    zaprojektowany do użycia ze zwykłą wodą z kranu.
    Aby przedłużyć prawidłowe działanie funkcji pary, należy
    mieszać wodę z kranu z woda destylowaną w proporcji 1:1.
    Jeśli woda z kranu jest bardzo twarda, należy zmieszać ją z
    wodą destylowaną w proporcji 1:2.
    W celu zabezpieczenia przed wyciekiem wody z urządzenia
    będącego w pozycji pionowej, 
    
    .
    Przygotowywanie do prasowania (1)
    Usunąć ze stopy żelazka wszelkie naklejki i materiały
    zabezpieczające.
    Prasowanie bez pary (2)
     
    Tylko, gdy pokrętło regulacji temperatury znajduje się w
    obszarach oznaczonych symbolem pary.
    Spryskiwanie (4)
    Nie należy używać funkcji spryskiwania podczas prasowania
    jedwabiu.
    Wyrzut pary (5)
    Ustawić pokrętło regulacji temperatury w pozycji "•••" lub
    wyższej.
    Odstęp pomdzy kolejnymi uderzeniami pary powinien
    wynosić 5 sekund.
    Pionowy wyrzut pary (6)
    
    
    
    
    
    
    
    Om nødvendig, kan brukeren spørre strømleverandøren om
    hvor stor impedansen er ved koplingspunktet.
    Hold apparatet utenfor barns rekkevidde.
    Dette apparatet er ikke ment for bruk av personer (inkludert
    barn) med nedsatte fysiske-, sensoriske eller mentale evner,
    medmindre de er under oppsyn eller har fått opplæring.
    Barn overvåkes for å garantere at de ikke leker med
    apparatet.
    Apparatet må brukes og plasseres på en stabil overate.
    Hvis apparatet settes i oppreist posisjon eller i en støtte, sørg
    for at overaten støtten står på er stabil.
    Strykejernet ikke brukes hvis det har falt i gulvet, har
    synlige skader eller lekker vann. Ved slike tilfeller det
    kontrolleres av et autorisert Teknisk Servicesenter før det
    kan brukes på nytt.
    Ta ut støpselet før apparatet fylles med vann eller r
    resterende vann helles ut etter bruk.
    Senk aldri strykejernet ned i vann eller annen væske.
    Ikke etterlat apparatet slik at det er utsatt for værforhold
    (regn, sol, frost, osv.)
    Støpselet ikke trekkes ut av stikkontakten ved å dra i
    ledningen.
    Trekk ut støpselet etter hvert bruk eller hvis det er mistanke
    om at apparatet har en feil.
    For å unngå farlige situasjoner, nødvendig arbeid eller
    reparasjoner, f.eks. skifte ut en defekt hovedledning, kun
    utres av kvalisert personale fra et autorisert Teknisk
    Servicesenter.
    Trekk ut støpselet når strykejernet er uten tilsyn.
    Viktige advarsler
    Ikke la ledningen komme i kontakt med strykesålen mens
    den er varm.
    Strykejernet må oppbevares i en vertikal stilling.
    Ikke bruk kalkfjerner (medmindre det har blitt tilrådet av Bosch)
    da det kan skade apparatet.
    Bruk aldri slipemidler til å rengjøre strykesålen eller andre
    deler av apparatet. For å holde strykesålen glatt bør du sørge
    for at den ikke kommer i kontakt med metallgjenstander. Bruk
    aldri skuresvamper eller kjemiske produkter for å rengjøre
    strykesålen.
    Før strykejernet brukes for første gang
    F j e r n al l e et i k e t t e r o g be s k y t t e l s e s l o k k e t p å
    strykejernssålen.
    Fyll springvann tanken og sett temperaturen til “max” mens
    apparatet er frakoblet.
    Sett i spselet. Når dampstrykejernet har nådd ønsket
    temperatur (kontrollampen slår seg av), start dampingen ved
    å sette dampregulatoren til “max” og trykke knappen
    gjentatte ganger.
    Ikke bruk dampfunksjonen direkte på tøyet første gangen den
    benyttes, da det kan være smuss i dampdispenseren.
    Når du slår det nye strykejernet ditt for første gang, kan
    det komme ut lukt og litt røyk i tillegg til partikler gjennom
    strykesålen. Dette er normalt og varer ikke lenge.
    Slik bruker du strykejernet
    Sjekk tilrådet stryketemperatur plaggets merkelapp. Hvis
    du ikke vet hvilket eller hvilke stoff et plagg er laget av, kan
    riktig stryketemperatur fastsettes ved å stryke en del av
    plagget som ikke kommer til å være synlig når du bruker
    eller har det på deg .
    Start med å stryke de plaggene som krever lavest
    stryketemperatur, slik som de som er laget av syntetiske
    bre.
    Silke, ull eller syntetiske materialer. stryk baksiden av
    stoffet for å unngå skinnende ekker.
    Syntetisk stoff
    ••
    Silke – Ull
    •••
    Bomull – Lin
    Fylle på vanntanken
    Sett damregulatoren til og trekk ut støpselet!
    Bruk kun rent vann fra springen og ikke bland det med
    noe. Å bruke andre væsker, slik som parfyme, vil ødelegge
    apparatet.
    Enhver skade som skyldes bruk av nevnte produkter, vil
    oppheve garantien.
    I k k e b r u k k o n d e n s v a n n f r a t ø r k e t r o m m e l ,
    luftkondisjoneringsanlegg eller lignende. Dette apparatet er
    la get for å bruke normalt springvann.
    Bland springvann med destillert vann i forholdet 1:1 for å
    forlenge optimal dampfunksjon. Hvis springvannet i ditt
    distrikt er veldig hardt, bland springvannet med destillert
    vann i forholdet 1:2.
    For å unngå at vann renner ut av apparatet i vertikal posisjon,
    fyll aldri over merket som indikerer “max” vannnivå!
    Klargjøring (1)
    Fjern evnt. klistremerker eller beskyttelsesdekke fra
    strykejernet.
    Stryking uten damp (2)
    Stryking med damp (3)
    Kun når temperaturvelgeren er satt i områdene med
    dampsymbolet.
    Spray (4)
    Ikke bruk spray-funksjonen på silke.
    "Ekstra damp" (5)
    Sett temperaturvelgeren minst til posisjon "•••"
    Intervallet mellom "ekstra damp" skal være 5 sekunder.
    Vertikal damp (6)
    Ikke stryk klær som noen har på seg!
    Ikke rett dampen mot personer eller dyr!
    Intervallen mellom "ekstra damp" skal være 5 sekunder.
    Vent 10 sekunder etter hver 4. "ekstra damp"-syklus.
    Multippelt avkalkingssystem (7)
    Avhengig av modell er disse apparatene utstyrt med
    avkalkingssystemene “AntiCalc” (=komponent 1 + 2 + 3).
    1. self-clean
    Hver gang du bruker dampregulatoren, vil self-clean”-
    systemet rengjøre mekanismen for kalkavleiringer.
    2. Calc’n clean
    “calc’n clean”-funksjonen hjelper med å fjerner kalkpartikler
    fra dampkammeret. Bruk denne funksjonen ca hver 2. uke,
    hvis vannet i området er veldig hardt.
    1. Trekk støpslet ut av stikkontakten, still dampregulatoren i
    posisjonen og fyll vanntanken med vann.
    2. Still temperaturen i “max” posisjon og trekk støpslet ut av
    stikkontakten.
    3. Etter den nødvendige oppv armin gsper ioden , vil
    temperaturindikatoren slukke. Deretter kan du trekke ut
    kontanten til strykejernet fra støpselet.
    4. Hold strykejernet over en vask. Trykk på “clean”-knappen
    og rist forsiktig på strykejernet. Kokende vann og damp vil
    komme ut, og kan bringe med seg kjelstein eller bunnfall.
    5. Når strykejernet slutter å dryppe, kan du slippe knappen,
    koble til strykejernet og varme det opp igjen, til det
    resterende vannet har fordampet.
    6. Gjenta prosessen hvis strykejernet fortsatt inneholde
    urenheter.
    3. anti-calc
    “Anti-calc-patronen har blitt laget med henblikk å
    redusere mengden av kalk som samler seg opp i løpet av
    dampstrykingen, og på den måten forlenge strykejernets
    nyttbare levetid. Antikalkpatronen kan imidlertid ikke fjerne
    all kalken som dannes naturlig over tid.
    “Secure” auto shut-off-funksjon (8)
    (Avhengig av modell)
    “Secure” auto shut-off-funksjonen slår av strykejernet hvis
    det ikke beveges over en viss tid. Dette øker sikkerheten
    og sparer energi.
    For å gi apparatet tid til å oppnå innstilt temperatur, er denne
    funksjonen inaktiv de første 2 minuttene etter at apparatet
    er tilkoblet strøm.
    Hvis strykejernet ikke beveges i løpet av 8 minutter i oppreist
    posisjon, eller det står att på strykesålen eller på siden i 30
    sekunder, vil sikkerhetskretsen slå av apparatet automatisk
    og kontrollampen begynner å blinke.
    En lett bevegelse av strykejernet vil få strømmen tilbake.
    Antidryppsystem (9)
    (Avhengig av modell)
    Hvis det er blitt valgt for lav temperatur, vil dampen automatisk
    slås av for å unngå drypping.
    Tekstilbeskyttende strykesåle (10)
    (Avhengig av modell)
    Den tekstilbeskyttende strykelen brukes for å unn
    skinnende ekker på mørkt tøy.
    Det anbefales å først stryke en liten del vrangen for å
    kontrollere at man oppnår ønsket effekt.
    Plasser spissen strykejernet inni spissen på den
    tekstilbeskyttende sålen for å koble den til, og trykk den
    bakre delen av den tekstilbeskyttende sålen til du hører et
    “klikk”. For å løsne beskyttelsessålen drar du i merket plassert
    bak på sålen og tar ut strykejernet.
    Den tekstilbeskyttende strykesålen fås kjøpt gjennom r
    kundeservice eller i spesialbutikker.
    Kode for tilbehør
    (Kundeservice)
    Navn på tilbehør
    (Spesialbutikker)
    464851 TDZ1510
    Oppbevaring (11)
    Sett dampregulatoren til posisjon .
    Rengjøring (12)
    Tips for å hjelpe deg å spare energi
    Produksjon av damp forbruker mest energi. Som en hjelp til å
    minimere forbruket bør du følge rådene nedenfor:
    Anslut apparatens elkabel. Ställ ångreglaget "max ånga"
    och tryck era gånger knappen när ångstrykjärnet har
    uppnått önskad temperatur (kontrollampan släcks) .
    Använd inte ångfunktionen tvätt första gången, eftersom
    det kan komma smuts med den första ångan.
    När strykjärnet ansluts första gången kan det lukta och ryka
    något, och partiklar kan komma ut genom sulan. Detta är
    normalt och det kommer inte att upprepas.
    Användning av strykjärnet
    Kontrollera rekommenderad stryktemperatur märkningen i
    plagget. Om du inte vet vad för slags tyg du skall stryka, prova
    först på en del av plagget som inte är synlig vid användning.
    Börja med att stryka de plagg som kräver lägst stryktemperatur,
    t.ex. de som är gjorda av syntetber.
    Silke, siden, ull och syntetmaterial. Stryk på tygets baksida
    för att undvika att det blir blankt. Undvik sprayfunktionen
    att inte äckar uppstår.
    Syntet
    ••
    Silke – Ull
    •••
    Bomull – Linne
    Fyll vattenbehållaren
    Ställ ångreglaget i läge och dra ur strykjärnets
    sladd!
    Använd rent kranvatten utan tillsatser. Tillsatser av andra
    vätskor t.ex. parfym är skadliga för apparaten.
    Orsakas skador p.g.a. användning av ovannämnda
    produkter ogiltigförklaras garantin.
    Använd inte kondenserat vatten fr ån torktumlare,
    luftkonditioneringsaggregat eller liknande. Apparaten är
    avsedd för användning med normalt kranvatten.
    För att bibehålla ångfunktionen i gott skick rekommenderas
    att blanda lika delar kranvatten och destillerat vatten. Om
    ditt kranvatten har ovanligt hög hårdhetsgrad, blanda en del
    kranvatten med två delar destillerat vatten.
    För att förhindra att vatten läcker ut från produkten när den står
    vertikalt, fyll aldrig vatten över markeringen för “max”!
    Förberedelser (1)
    Avlägsna eventuella etiketter eller skyddsskikt från sulan.
    Strykning utan ånga (2)
    Strykning med ånga (3)
    Endast när temperaturreglaget är ställt i omdet med
    symbolen för ånga.
    Spray (4)
    Använd inte sprayfunktionen på silke eller siden.
    Ångpuff (5)
    Ställ temperaturreglaget minst i läge ***
    Tiden mellan ångpuffar skall vara minst 5 sekunder.
    Vertikal ånga (6)
    Stryk inte kläder på en person!
    Rikta aldrig ångan mot personer eller djur!
    Tiden mellan ångpuffar skall vara minst 5 sekunder.
    Vänta 10 sekunder efter en omgång med 4 puffar.
     
    Beroende på modell är ditt strykjärn utrustad med avkalkning
    i era steg: “AntiCalc” (= steg 1 + 2 + 3).
    1. self-clean
    När du använder ångreglaget rengörs mekanismen fn
    kalkavlagringar tack vare funktinen “self-clean”.
    Calc’n clean
    Funktionen ”calc’n clean” bidrar till att avlägsna kalkpartiklar
    från ångkammaren. Använd den här funktionen unger
    varannan vecka om vattnet i ditt område är mycket hårt.
    1. Dra ut strykjärnets elsladd ur vägguttaget, ställ ångreglaget
    i läget och fyll vattentanken med vatten.
    2. Ställ temperaturväljaren i läget ”max” och sätt i strykjärnets
    elsladd.
    3. Efter den nödndiga upprmningsperioden släcks
    kontrollampan. Dra sedan ut strykjärnets elsladd.
    4. Håll strykjärnet över ett tvättställ. Tryck på knappen ”clean”
    och skaka försiktigt strykjärnet. Kokande vatten och ånga
    kommer ut, tillsammans med kalk eller avlagringar som
    kan ha funnits där.
    5. När strykjärnet upphör att droppa släpper du knappen, sätter
    i strykjärnets elsladd och värmer upp det igen tills resterande
    vatten har förångats.
    6. Upprepa processen om strykjärnet fortfarande innehåller
    föroreningar.
    3. anti-calc
    Patronen “anti-calc” är utformad för att minska kalkavlagringar
    under ångstrykning, vilket bidrar till att förlänga strykjärnets
    livstid. Patronen kan dock inte avlägsna all kalk som bildas.
    Automatisk säkerhetsavstängning “Secure” (8)
    (Beroende på modell)
    Funktionen “Secure” för automatisk avstängning kopplar ur
    strykjärnet när det står orört, vilket förbättrar säkerhet och
    energiförbrukning.
    Efter igångsättning av produkten kommer denna funktion att
    vara inaktiv de två första minuterna för att ge produkten tid
    att nå rätt temperatur.
    Efter denna tid, och om strykjärnet inte yttas efter 8 minuter
    i stående läge eller efter 30 sekunder när det vilar sulan
    eller på sidan, kommer säkerhetskretsen att slå av apparaten
    automatiskt och kontrollampan kommer att börja blinka.
    Anti-drip (9)
    (Beroende på modell)
    Om temperaturen är för låg stängs ångan av automatiskt för
    att förhindra dropp.
    Sula för skydd av tyg (10)
    (Beroende på modell)
    Sulan för skydd av tyg används för att undvika blankt tyg i
    mörka material. Stryk först en liten yta baksidan för att
    kontrollera.
    För att fästa sula strykjärnet, placera strykjärnets spets i
    den lösa sulans spets och tryck på den lösa sulans bakdel till
    dess att ett klick hörs. För att låssa skyddssulan, drag i dess
    bakre ik och lossa strykjärnet.
    Skyddssulan kan köpas hos kundservice eller i fackhandeln.
    Reservdelsnummer
    (kundservice)
    Namn på reservdel
    (fackhandel)
    464851 TDZ1510
    Förvaring (11)
    Ställ ångreglaget i läge
    Rengöring (12)
    Tips för att spara energi
    Det går åt mest energi när man använder ångfunktionen. Följ
    råden nedan för att minimera energiförbrukningen:
    Börja med att stryka de tyger som kräver lägst
    stryktemperatur.
    Kontrollera rekommenderad stryktemperatur lappen med
    skötselråd på respektive plagg.
    Anpassa inställningen för ånga efter vald stryktemperatur
    enligt anvisningarna i denna handbok.
    Använd endast ångfunktionen vid behov. Använd om möjligt
    sprejfunktionen i stället.
    Prova att stryka plaggen r de är fuktiga och dra ner
    inställningen för ånga. bildas ånga från tyget, snarare
    än från strykjärnet. Om du torktumlar plaggen före strykning,
    använd programmet för ”stryktorrt”.
    Om plaggen är tillräckligt fuktiga kan du stänga av
    ångfunktionen helt.
    Låt strykjärnet upprätt vid paus. Om det ligger ner när
    ångfunktionen är aktiv bildas överskottsånga.
    Råd om avfallshantering
    Innan en använd apparat slängs skall den göras oanvändbar
    och därefter skall den hanteras enligt lokala föreskrifter. Din
    butik eller kommunen tillhandahåller exakt information.
    Denna apparat är rkt i enlighet med EU-
    direktivet 2002/96/EG om avfall som utgörs av
    eller inneller elektriska eller elektroniska
    produkter (WEEE).
    Föreskrifterna utgör ett ramverk för insamling
    och återvinning av använda apparater och de tillämpas
    inom EU.
    Problem Möjlig orsak Lösning
    Vatten kommer ut med
    ångan.
    1. Temperaturreglaget i alltför lågt läge.
    2. Ångreglaget i alltför högt läge och låg
    temperatur.
    1. Ställ temperaturreglaget i högre läge och vänta
    tills dess att kontrollampan släcks.
    2. Ställ ångreglaget i lägre läge.
    Ingen ånga.
    1. Ångreglaget i stängt läge
    .
    2. Inget vatten i vattenbehållaren.
    3. Alltför låg temperatur. Droppskyddet
    är inte aktivt.
    1. Ställ ångreglaget i öppet läge.
    2. Fyll vattenbehållaren.
    3. Höj temperaturen, om tyget tål detta.
    Sprayen fungerar inte. 1. Inget vatten i vattenbehållaren.
    2. Igensatt mekanism.
    1. Fyll vattenbehållaren.
    2. Kontakta servicetekniker.
    Vatten droppar från
    sulan när strykjärnet inte
    är anslutet.
    1. Ångreglaget är inte ordentligt stängt.
    1. Ställ ångreglaget i läge
    .
    Glöm inte att tömma vattenbehållaren när du
    har strukit.
    Det ryker när strykjärnet
    ansluts första gången.
    1. Smörjning av vissa inre delar. 1. Ingen fara. Detta upphör efter några minuter.
    Du kan ladda ner denna handbok från Boschs lokala hemsidor.
    Begynn med å stryke de tekstilene som krever den laveste
    stryketemperaturen.
    Sjekk anbefalt stryketemperatur på vaskelappen på
    plagget.
    Reguler dampen i forhold til stryketemperaturen ved å følge
    instruksjonene i denne håndboken.
    Bruk damp bare hvis det er nødvendig. Bruk sprayfunksjonen
    i stedet hvis det er mulig.
    Prøv å stryke plaggene mens de fremdeles er fuktige,
    og reduser dampinnstillingen. Da vil dampen komme fra
    plaggene i større grad enn fra strykejernet. Hvis du tørker
    plaggene dine i tørketrommel før du stryker dem, still
    tørketrommelen inn på “stryketørt”-programmet.
    Hvis tekstilene er fuktige nok, kan du slå av dampregulatoren
    helt.
    Sett strykejernet i vertikal stilling når du tar en pause. Hvis
    det står horisontalt med dampregulatoren på, vil det forbruke
    damp.
    Råd om hvordan et brukt apparat avhendes
    Før du kaster et brukt apparat, du først sette det merkbart ut
    av funksjon og sørge for å avhende det i henhold til gjeldende
    nasjonale lover. Din forhandler, rådhuset eller kommunestyret
    kan gi deg nærmere informasjon.
    Dette apparatet er merket i overensstemmelse
    med EU-direktiv 2002/96/EG–vedrørende brukte
    elektriske og elektroniske apparater (waste
    electrical and electronic equipment–WEEE).
    Retningslinjene setter et rammeverk for returnering og
    resirkulering av brukte apparater i hele EU.
    Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu
    Silitysraudasta tulee savua
    ja hajuja silloin, kun se
    kytketään päälle ensimmäistä
    kertaa.
    1. Joidenkin sisäosien rasvaus. 1. Tämä on normaalia ja se menee ohi
    muutamassa minuutissa.
    Voit ladata tämän käyttöoppaan paikalliselta Bosch-verkkosivulta.
Bosch TDA7625

Kell segítség?

Kérdések száma: 0

Van kérdése a (z) Bosch TDA7625 kapcsán, vagy segítségre van szüksége? Tegye fel a kérdését itt. Adjon világos és átfogó leírást a problémáról és a kérdéséről. Minél részletesebben ábrázolja a problémát és a kérdést, annál könnyebben tudnak más Bosch TDA7625 tulajdonosok megfelelő választ adni a kérdésére.

Itt ingyenesen megtekintheti a (z) Bosch TDA7625 kézikönyvét. Ez a kézikönyv a Vasalók kategóriába tartozik, és 1 ember értékelte, átlagosan 8.3. Ez a kézikönyv a következő nyelveken érhető el: Magyar, Svéd, Dán, Lengyel, Orosz, Norvég, Finn, Román, Ukrán, Arab. Van kérdése a (z) Bosch TDA7625 kapcsán, vagy segítségre van szüksége?

Bosch TDA7625 specifikációk

Márka Bosch
Modell TDA7625
Termék Vasaló
EAN 4242002563008
Nyelv Magyar, Svéd, Dán, Lengyel, Orosz, Norvég, Finn, Román, Ukrán, Arab
Fájltípus PDF
Jellemzők
Típus Száraz és gőzölős vasaló
Állítható gőz
Vezetékhossz -M
Steam boost performance 150g/perc
Soleplate type Palládium talp
Termék színe Blue, White
Víztartály kapacitás 0.4L
Függőleges gőz funkció
Csepegésgátló funkció
Automatikus vízkőellenesség
Folyamatos gőzkibocsátás 40g/perc
Gőzlövet funkció
Öntisztító
Tápellátás
Áram 2400W
AC bemeneti feszültség 220 - 240V
Jelzés
Jelzőlámpa
Ergonómia
Csavarodásmentes kábel -
Tömeg és méretek
Szélesség 125mm
Mélység 290mm
Magasság 155mm
Tömeg 1450g
Csomagolás szélessége 130mm
Csomagolás mélysége 325mm
Csomagolás magassága 165mm
Csomagolás tömege 1600g
További jellemzők
Max. bemeneti teljesítmény 2400W

Kapcsolódó termékek kézikönyvei

Vasaló Bosch